• Sonuç bulunamadı

Web:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Web:"

Copied!
5
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Assoc. Prof. PELİN ŞULHA Assoc. Prof. PELİN ŞULHA Personal Information

Personal Information

Email:

Email: pelin.sulha@deu.edu.tr W eb:

W eb: https://avesis.deu.edu.tr/pelin.sulha

Education Information Education Information

Doctorate, Dokuz Eylul University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Amerikan Kültürü Ve Edebiyatı (Dr), Turkey 2004 - 2010 Postgraduate, Dokuz Eylul University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngilizce Mütercim Tercümanlık (Yl) (Tezli), Turkey 2000 - 2003

Postgraduate, Dokuz Eylul University, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Eğitim Programları Ve Öğretim (Yl) (Tezli), Turkey 1996 - 1999

Undergraduate, Hacettepe University, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Ve Tercümanlık Bölümü, Turkey 1991 - 1995

Dissertations Dissertations

Doctorate, Women's autobiography as self-discovery: Halide Edib Adıvar's memoirs of Halide Edib and Edith Wharton's a Backward Glance, Dokuz Eylul University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Amerikan Kültürü Ve Edebiyatı (Dr), 2010 Postgraduate, A study on the translation of city of glass, Dokuz Eylul University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngilizce Mütercim Tercümanlık (Yl) (Tezli), 2003

Postgraduate, Çevirmenlerin çeviri sürecinde karşılaştıkları sorunların sosyo-kültürel nedenleri, Dokuz Eylul University, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Eğitim Programları Ve Öğretim (Yl) (Tezli), 1999

Research Areas Research Areas

Social Sciences and Humanities, Philology, Interpreting and Translating

Academic Titles / Tasks Academic Titles / Tasks

Associate Professor, Dokuz Eylul University, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, 2021 - Continues Assistant Professor, Dokuz Eylul University, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, 2011 - 2021 Lecturer, Dokuz Eylul University, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, 2006 - 2011

Research Assistant, Dokuz Eylul University, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, 1996 - 2006

Academic and Administrative Experience Academic and Administrative Experience

Dokuz Eylul University, 2019 - 2020 Dokuz Eylul University, 2012 - 2014 Dokuz Eylul University, 2011 - 2014

Courses

Courses

(2)

Görsel-İşitsel Çeviri, Undergraduate, 2018 - 2019, 2019 - 2020, 2020 - 2021 Özel Alan Çevirisi I, Undergraduate, 2019 - 2020, 2020 - 2021

Çeviri Eleştirisi, Postgraduate, 2019 - 2020, 2020 - 2021 Çeviriye Dilbilimsel Yaklaşımlar, Doctorate, 2020 - 2021 Edimbilim Temelli Çeviri Çalışmaları, Doctorate, 2020 - 2021 Teknik Çeviri, Undergraduate, 2018 - 2019, 2020 - 2021

İşletme Metinleri Çevirisi, Undergraduate, 2018 - 2019, 2019 - 2020, 2020 - 2021 Özel Alan Çevirisi II, Undergraduate, 2019 - 2020, 2020 - 2021

Görsel-İşitsel Çeviride Araştırma/İnceleme Konuları, Postgraduate, 2019 - 2020, 2020 - 2021 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri, Undergraduate, 2019 - 2020

Finansal Okuryazarlık, Undergraduate, 2018 - 2019, 2019 - 2020 Cumhuriyet Döneminde Çeviri Çalışmaları, Doctorate, 2018 - 2019 Çeviri Projesi, Undergraduate, 2018 - 2019

Çevirmenler İçin Kurumlar Bilgisi, Undergraduate, 2018 - 2019 İletişim ve Medya Çevirisi, Doctorate, 2018 - 2019

İng.-Tr. Özel Alan Çevirisi, Undergraduate, 2018 - 2019

Advising Theses Advising Theses

ŞULHA P., A functional analysis of audio description associations in Turkey, Doctorate, D.DALASLAN(Student), 2021 ŞULHA P., The role of re/translations in the reception of Virginia Woolf in Turkey, Postgraduate, S.İNCE(Student), 2017 ŞULHA P., A critical analysis of the two different translations of Kate Chopin's the awakening, Postgraduate,

N.DENİZ(Student), 2016

Jury Memberships Jury Memberships

PhD Thesis Monitoring Committee Member, PhD Thesis Monitoring Committee Member, Dokuz Eylül Üniversitesi, June, 2022

PhD Thesis Monitoring Committee Member, PhD Thesis Monitoring Committee Member, Ege Üniversitesi, June, 2022 Doctoral Examination, Doctoral Examination, Ege Üniversitesi, January, 2022

PhD Thesis Monitoring Committee Member, PhD Thesis Monitoring Committee Member, Dokuz Eylül Üniversitesi, January, 2021

PhD Thesis Monitoring Committee Member, PhD Thesis Monitoring Committee Member, Dokuz Eylül Üniversitesi, January, 2021

Articles Published in Other Journals Articles Published in Other Journals

I. Sesli Betimlemede Gö rsel Efektler: SüngerBo b Kare Panto lo n Suyun D ışındaSesli Betimlemede Gö rsel Efektler: SüngerBo b Kare Panto lo n Suyun D ışında ŞULHA P.

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no.23, pp.986-998, 2021 (Other Refereed National Journals) II. Türk Ko medi F ilmlerinin Bağıntı Kuramı Bağlamında Sesli Betimlenmesi: Neşeli GünlerTürk Ko medi F ilmlerinin Bağıntı Kuramı Bağlamında Sesli Betimlenmesi: Neşeli Günler

ŞULHA P.

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2021 (Other Refereed National Journals) III. Gö rme Engelliler için Erişilebilir bir Etkinlik Alanı o larak Engelsiz F ilmler F estivaliGö rme Engelliler için Erişilebilir bir Etkinlik Alanı o larak Engelsiz F ilmler F estivali

DALASLAN D., ŞULHA P.

Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, no.27, pp.64-88, 2019 (Other Refereed National Journals) IV. Self-Assessment in the Sight Translatio n Classro o mSelf-Assessment in the Sight Translatio n Classro o m

ŞULHA P.

(3)

Uluslararası Akademik-Der: Tarih, Eğitim, Bilim ve Kültür Dergisi, 2018 (Other Refereed National Journals) V. Pragmatics o f subtitling: Speech acts in the ho use o f cardsPragmatics o f subtitling: Speech acts in the ho use o f cards

ŞULHA P.

In Esse: English Studies in Albania, vol.8, no.1, pp.70-84, 2017 (Refereed Journals of Other Institutions)

VI. Techno lo gy and So cio -Cultural Change in W o men’s L ives: An Analysis o f Parallel Texts in Translatio nTechno lo gy and So cio -Cultural Change in W o men’s L ives: An Analysis o f Parallel Texts in Translatio n ŞULHA P.

in Esse: English Studies in Albania, 2015 (Refereed Journals of Other Institutions) VII. Cho pin’s D ésirée’s Baby and its translatio n into Turkish: A Stylistic Appro achCho pin’s D ésirée’s Baby and its translatio n into Turkish: A Stylistic Appro ach

ŞULHA P.

PROCEDIA-Social and Behavioral Sciences, 2014 (Refereed Journals of Other Institutions) VIII. A Study o n the Pro blems Enco untered in Sight Translatio nA Study o n the Pro blems Enco untered in Sight Translatio n

ŞULHA P.

Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, vol.12, no.3, 2014 (Other Refereed National Journals) IX. The Questio n o f Po lygamy: Halide Edib’s Appro achThe Questio n o f Po lygamy: Halide Edib’s Appro ach

ŞULHA P.

TRANS-Internet Journal for Cultural Studies, 2011 (Refereed Journals of Other Institutions) X. Amerikan Edebiyatında Kısa ÖyküAmerikan Edebiyatında Kısa Öykü

ŞULHA P.

Üçüncü Öyküler, 2000 (National Non-Refereed Journal) XI. Piyasa Çevirmenlerine Yö nelik Bir AraştırmaPiyasa Çevirmenlerine Yö nelik Bir Araştırma

ŞULHA P.

TÖMER Çeviri Dergisi, 2000 (Other Refereed National Journals)

Books & Book Chapters Books & Book Chapters

I. Sö zden Temsile ÇeviribilimSö zden Temsile Çeviribilim Şulha P. (Editor)

Çeviribilim Yayınları, İstanbul, 2021

II. Narrato lo gical Insights: Audio D escribing Sco rsese's Gilded New Yo rkNarrato lo gical Insights: Audio D escribing Sco rsese's Gilded New Yo rk Şulha P.

in: Zur Geschichte der Übersetzung in der Türkei: Themen und Perspektiven, Faruk Yücel,Mehmet Tahir Öncü, Editor, Logos Verlag, Berlin, pp.125-141, 2021

III. Sesli Betimleme Eğitimi: İlkeler ve YaklaşımlarSesli Betimleme Eğitimi: İlkeler ve Yaklaşımlar Şulha P.

in: Çeviribilim Çalışmaları I: Kuramdan Uygulamaya Çeviri Eğitimi, Şevik Nesrin,Şimşek Fatih, Editor, Çizgi Kitabevi Yayınları, İstanbul, pp.15-36, 2021

IV. Çeviride D eğerler ve İnançların Temsili: Cüz Gülü Öyküsünü ÇevirirkenÇeviride D eğerler ve İnançların Temsili: Cüz Gülü Öyküsünü Çevirirken Şulha P.

in: Sözden Temsile Çeviribilim, Pelin Şulha, Editor, Çeviribilim Yayınları, İstanbul, 2021 V. Gö rsel-İşitsel Çeviri: Gö rme Engelliler İçin Sesli BetimlemeGö rsel-İşitsel Çeviri: Gö rme Engelliler İçin Sesli Betimleme

ŞULHA P.

Çeviribilim Yayınları, 2019

VI. Translating Subtitles: The Ho bbit: An Unexpected Jo urneyTranslating Subtitles: The Ho bbit: An Unexpected Jo urney Şulha P.

in: Research on Humanities and Social Sciences: Communication, Social Sciences and Arts, Hasan Arslan; Mehmet Ali İçbay; Christian Reggiero, Editor, Peter Lang Publishing, Inc., Frankfurt, 2016

VII. Kugelmass Bö lümüKugelmass Bö lümü Şulha P.

in: Amerikan Edebiyatından Seçme Öyküler, Gülperi Sert, Editor, İlya Yayıncılık, İzmir, 2003 VIII. Kö rKö r

(4)

Şulha P.

in: Dünya Edebiyatından Seçme Öyküler, Gülperi Sert, Editor, İlya Yayıncılık, İzmir, 2001 IX. Yirmi Yıl So nraYirmi Yıl So nra

Şulha P.

in: Dünya Edebiyatından Seçme Öyküler, Gülperi Sert, Editor, İlya Yayıncılık, İzmir, 2001

Refereed Congress / Symposium Publications in Proceedings Refereed Congress / Symposium Publications in Proceedings

I. Engelsiz Ekran: Sesli Betimleme UygulamalarıEngelsiz Ekran: Sesli Betimleme Uygulamaları Şulha P.

Yıldız Teknik Üniversitesi Batı Dilleri Ve Edebiyatları Bölümü Toplumsal Katkı Seminerleri 1- Farklı Engelli Toplulukları Bağlamında Farkındalık Ve Çeviri, İstanbul, Turkey, 17 May 2022

II. D ö nem D izilerinde Karakter Betimlemeleri: Payitaht AbdülhamidD ö nem D izilerinde Karakter Betimlemeleri: Payitaht Abdülhamid Şulha P.

4. Uluslararası Rumeli Dil, Edebiyat Ve Çeviri Sempozyumu, İstanbul, Turkey, 14 - 15 May 2022, pp.59 III. Medya Erişilebilirliği: Sesli Betimlemeyle Gö rme Engelli Kullanıcı D eneyimlerini GeliştirmekMedya Erişilebilirliği: Sesli Betimlemeyle Gö rme Engelli Kullanıcı D eneyimlerini Geliştirmek

ŞULHA P.

Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Çeviribilim Seminerleri, Turkey, 25 April 2021 IV. Mizahın Erişilebilirliği: Karikatürün Sesli BetimlenmesiMizahın Erişilebilirliği: Karikatürün Sesli Betimlenmesi

DALASLAN D., ŞULHA P.

VI. YILDIZ ULUSLARARASI SOSYAL BİLİMLER KONGRESİ, İstanbul, Turkey, 12 - 13 December 2019, pp.136 V. TV Series Subtitling: A Pragmatic Analysis o f Speech Acts in the Ho use o f CardsTV Series Subtitling: A Pragmatic Analysis o f Speech Acts in the Ho use o f Cards

ŞULHA P.

Fourth ASSE International Conference on British and American Studies, 8 - 10 June 2017 VI. The Retentio n o f No nverbal Elements in Audio D escriptio nThe Retentio n o f No nverbal Elements in Audio D escriptio n

ŞULHA P.

Translation Studies ’16 International Conference on Translation and Interpreting, Turkey, 7 - 08 October 2016 VII. Gö rsel-İşitsel Çeviri: Yö nelimler ve GelişmelerGö rsel-İşitsel Çeviri: Yö nelimler ve Gelişmeler

ŞULHA P.

Marmara Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Dünya Çeviri Günü Etkinliği, Turkey, 30 September 2016 VIII. Translato r’s Ro le and Co ntributio n to the Cultural Heritage To urismTranslato r’s Ro le and Co ntributio n to the Cultural Heritage To urism

ŞULHA P.

International Tourism and Hospitality Management Conference, 30 September - 04 October 2015

IX. Techno lo gy and So cio -Cultural Change in W o men’s L ives: An Analysis o f Parallel Texts in Translatio nTechno lo gy and So cio -Cultural Change in W o men’s L ives: An Analysis o f Parallel Texts in Translatio n ŞULHA P.

3rd ASSE International Conference on British and American Studies, 26 - 28 November 2015 X. Translating Subtitles: The Ho bbit: An Unexpected Jo urneyTranslating Subtitles: The Ho bbit: An Unexpected Jo urney

ŞULHA P.

VII. European Conference on Social and Behavioral Sciences, 11 - 13 June 2015

XI. Cho pin’s D ésirée’s Baby and its Translatio n into Turkish: A Stylistic Cho pin’s D ésirée’s Baby and its Translatio n into Turkish: A Stylistic Appro achAppro ach ŞULHA P.

14 th International Language, Literature and Stylistics Symposium, 15 - 17 October 2014 XII. Oto biyo grafide Kadının Gerçeklik Kurgusu: Edith W harto n’un Yaşamından KesitlerOto biyo grafide Kadının Gerçeklik Kurgusu: Edith W harto n’un Yaşamından Kesitler

ŞULHA P.

Bir Bilim Kategorisi Olarak Kadın: Edebiyat, Dil ve Kültür Çalışmalarında Kadın Uluslararası Sempozyumu, Turkey, 29 April - 02 May 2008

XIII. The Questio n o f Po lygamy: Halide Edib’s Appro achThe Questio n o f Po lygamy: Halide Edib’s Appro ach ŞULHA P.

Knowledge, Creativity and Transformations of Societies, 4 - 09 December 2007

XIV. Images o f Self and So ciety in W o men’s L ife Sto ries: Edith W harto n and Halide edib AdıvarImages o f Self and So ciety in W o men’s L ife Sto ries: Edith W harto n and Halide edib Adıvar

(5)

ŞULHA P.

Uluslararası VII. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, 2 - 05 May 2007 XV. Öyküde Beden D iliÖyküde Beden D ili

ŞULHA P.

Akşit Göktürk’ü Anma Toplantısı: Yazında ve Çeviride Beden, Turkey, 15 - 17 March 2006 XVI. Halide Edib Adıvar ın Anılarında Gö çHalide Edib Adıvar ın Anılarında Gö ç

ŞULHA P.

İç/Dış/Göç ve Kültür: IV. Kültür Araştırmaları Sempozyumu, Turkey, 15 - 17 September 2007

Supported Projects Supported Projects

ŞULHA P., Project Supported by Higher Education Institutions, Sesli Betimleme Destek Projesi, 2017 - 2018

Şulha P., Altınkaya Nergis D., Project Supported by Higher Education Institutions, Çeviride Dublaj Ve Altyazı Sorunları, 2007 - 2010

Şulha P., Özbaş L. F. , Project Supported by Higher Education Institutions, City of Glass Çevirisi Üzerine Bir İnceleme, 2002 - 2004

Memberships / Tasks in Scientific Organizations Memberships / Tasks in Scientific Organizations

DAKAM-Doğu Akdeniz Akademik Araştırmalar Merkezi Bilim Kurulu Üyeliği- 2. Uluslararası Dil ve Dilbilim Konferansı &

3. Uluslararası Dil ve Dilbilim Konferansı, Uluslararası Çeviribilim Konferansı, Member of Science Committee, 2015 - 2016, Turkey

Scholarships Scholarships

Erasmus Plus Staff Mobility for Teaching-Santiago de Compostela Üniversitesi, European Commission, 2015 - 2015

Referanslar

Benzer Belgeler

Yüksek Lisans Programı: Güz ve Bahar dönemi toplamı en 21 MSGSÜ Kredisi ve en az 60 AKTS kredisi toplamında seminer dersi ve en az 7 dersten oluşur.. Seminer dersinin MSGSÜ

IŞIK O., USLU L., AK B., Project Supported by Higher Education Institutions, The Effect of Stress Due to Nitrogen Limitation on Lipid Content of Phaeodactylum Tricornutum

Tez/Proje kapağında Enstitünün adı, Tez/Projenin konusu, Tez/Projenin yüksek lisans mı, doktora tezi mi olduğu, çalışmanın yapıldığı ana bilim dalı, çalışmayı

P10 Türkçenin eğitimi ve öğretimiyle ilgili öğretim programları, öğretim strateji, yöntem ve teknikleri ile ölçme ve değerlendirme bilgisini kazanır; bu bilgileri uygular..

*Tüm derslerde %70 devam mecburiyeti bulunmaktadır, devamsızlıktan başarısız sayılmamak için lütfen derslere devam konusuna hassasiyet gösteriniz..

Resvero tro lün Sıçan uterus Hasarı Mo delinde Etkisinin D eğerlendirilmesi Resvero tro lün Sıçan uterus Hasarı Mo delinde Etkisinin D eğerlendirilmesi SAYIN O., CİLAKER

Tezli program kariyerlerini akademik dünyada devam ettirmek isteyen öğrencilere, Tezsiz program ise alanında uzmanlaşmayı hedef alan öğrencilerimize yöneliktir....

ALES: ALES SÖZ puan türünden en az 55ve üstü Yabancı Dil: YDS’den en az 55 veya YÖK’ün kabul ettiği yabancı dil sınavlarının birinden eşdeğer puan