• Sonuç bulunamadı

Tuvacann Eskilii zerine

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tuvacann Eskilii zerine"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Tuvacanın EskiIiği

Üzerine

Mehmet Ölmez (Tökyö/Ankara)

Tuvaca, Eski Türkçeyle karşılaştırıldığındasesbilimi, sözyapımı, sözlük-bilimi ve de anlamsözlük-bilimi açısından,öteki Türk dillerine göre eskicil kimi özellikler taşır. Bu özelliklerin yanı sıra kimi zaman Eski Türkçede görülmeyen sözcük kökleriyle de karşılaşılır, Tuv. arn "şimdi" (krş. ET amtış,Tuv. üp "ganimet" (ETüple- "çalmak") gibi. Eski Türkçeden günü-müze kalan sözcüklerinbaşındaTuv, azı"veya, yoksa" (ETazu)sözü gelir. Clauson'a göre ET

azu

günümüz Türk dillerindenyalnızcaTuvacada görülür (ED 280 a). Eskicil kimi eklerinbaşındaise eylemlere gelip yine eylem türeten ET -(/)gsA- (Tuv, -skA-,krş.biliske- <*biligse-) ile ET -yUk ekini anabiliriz. Bu eski sözcüklerin bir bölümüne ise sırasıyla şöylece deği­ nebiliriz:

çat

yağmur yağdırmakiçinyapılanbüyü; yağmur yağdırmakta kullanılan taş,yadataşı..- Kök: ETyad ED 883 a (2),krş.Mo.cada, Halha zad (Tib. gyad) L 1021 a. Türk dillerininçoğunluğunda sözcüğün Moğolcadangelen ikiheceli biçimi,yada ve yan biçimleri kullanılır,Tuvaca biçimse alıntı olmayıpET biçime gider; olasıET biçim*yad'dan gelişenyay ise daha çağataycadöneminden itibaren görülmeyebaşlar. Sözcüğünkökeni konu-sunda TMENi §157, Rasanen 177 aile Clausorı'a bakınız(883 b), ayrıca ET Türkçeyad ile Moğolca yada'nın günümüz Türk dillerinde görünümü için bak. Molnar

A.

ve P. Zieme 1994.:

çonak eyer bezi. - Kök: ET (MK) yonak ED 949· a, Clauson yapısal olarak yon- ile ilgili olduğunubelirtir, ancak yon- eyleminden türemiş "yonaksözünün "oyma"anlamınagelmesi gerekirdi, oysa Tuvacasözcüğün anlamındaböyle bir durum söz konusu değildir.Tuv. çona- göz önüne alınırsayona-

«

*yon "bez" +a-) diye bir eylem tasarlamamızgerekir.

(2)

Sözcük, günümüzde Türk dillerininçoğunluğunda yaşar(ED 949 a).

çugay tebeşir;kireç; beyaz boya, badana. - Kök: Mo. şikuy, şokuy; çokuyL 722 a, 757 a, 199 b. Eski Türkyazıtlarında (örneğinTunyukuk 7. satır)görülen sözcük sonraki dönem günümüz Türk dilleri arasında yalnızca Tuvacada görülür. Ayrıntılıbilgi için bak. S. Tezcan 1995.

halı- /halıır/ sıçramak, atlamak; koşmak. - Kök: ET (Irk Bitig) kalı­ "atlamak < yükselmek" ED 617 b (krş. Mo. kali- "uçmak, havalanmak; ölmek" L 919 b). Clauson'a göre sözcük günümüzde yalnızcaTuvacada görülür. Ancak Clauson bu bilgiyi bir soru işaretiile kaydeder.

kirgin (hayvanlarda) kızgınlık, kızgınlıkdönemi. - Kök: kir-gin<ET (MK) kirgin ED 743 b. Clauson sözcüğüntek örnekolduğunu, yalnızca Diviinu Lugiiti't-Turk'ıe görüldüğünübelirterek kir- "girmek" eylemine bağlar [D kirgin (g-) Hap. leg.; Dev. N. fr. kir-o Xak, xı kirgin qatmu'l-fahl 'the rutting of a stalliorı':and one says buğra: kirgini: kirdi: daxalaqaşmu'l-fahl 'the rutting (season) of camel stallions cameİn' Kaş.i

443.]. Oysa söz konusu sözcük Tuvacada Dfvan'daki biçimiyle yaşa­ maktadır.

kiir- /kiirer/ getirmek, sokmak, ithal etmek. - Kök: ETkigür-ED 712 b. Clauson ET sözcüğün "güney-doğu" grubunda, yani Yeni Uygurcada yaşadığını kaydeder. Sözcük bugün Tuvacada da, Tuvacanın ses gelişmelerineuygun olarak

kir-

biçimindeyaşamaktadır.

hin göbek, göbek bağı. - Kök: ET kin ED 725 a. Orta Türkçe dönemine ait metinlerden günümüze kindik "göbek" olarak görülen sözcüğünkökü olan ETkinClausorı'agöre günümüzdeyalnızcabir ya da iki dilde yaşamaktadır.Tuvaca da bu dillerden birisidir.Öteki örneği ise Altayca'dan verebilriz:kin"Kabarga (bir tür geyik) akını", ATS 112 b.

hög neşeli, neşeliolma. - Kök: ET küg ED 709 b (1) < Çin. HH

qu

"şarkı, oyun, şiir"(Eski Çince kbuawk Pulleyblank 261). Günümüz Türk dillerinde çeşitlibiçimlerde yaşayan sözcük bugün Tuvacada Eski Türk-çedeki biçimine benzer olarak söz sonundaki-günsüzünüyaşatmaktadır.

(3)

köve-Iköveerl (altına)sermek. - Kök: *köpe-;krş,Clauson, ET (MK) kubi- ED 687 b; Tuvaca veri göz önündebulundumlduğundaClauson 'un Dfviin'dan verdiğiörnek kôpe- olarak değiştirilmelidir,sözcük Dankoff yayınında-p-ileküpi-olarakokunmuştur(eTD III 114). Clausongünümüz Türk dilleri içinyalnızca Tobolcayıörnek verirkensözcüğe başkadillerde de rastlanabileceği düşüncesiylesoruişareti koymuştur, Sevortyan'ın başlattığı sözlükte yer alankôpe-eylemi Tuv. kôve-ile ilgiliolmalıdırESTY V s. 111. Aynntıiçin Sevortyan'abakınız.

odur- lodurarl kesmek, yarmak; ıyaştı odurar ağaç kesmek, odun

kesmek. - Kök: MKotur-ED 67 b; Clauson Tuv. örneğeyer vermez, MK otur- eyleminin köken olarak0- ilgiliolduğunubelirtir, ancak sözlükte söz konusu 0- ile ilgili bir bilgi yer almaz. Clauson Dfviin'daki sözcüğe tek örnek olarak yer verir, oysa sözcük yukanda dagörüldüğü üzere Tuvaca da odur-biçimindeyaşamaktadır.

oy (III) kula, at rengi,at donu. - Kök: ET (MK) oy ED 266 a (2).

Clausonsözcüğün yalnızcaTuvaca ve Hakasçadayaşadığınıkaydeder. semiri-Isemiriirisemirmek. - Kök: *semir+i-<ET (MK)semri- ED 830 a. ET ve OT semiz sözcüğünün dengi daha eski bir *semir (*semif) sözü addan eylem türeten +i-ekiyle birlikte, semiri- biçiminde bugün yalnızcaTuvacadayaşar, krş.T. Tekin, Zetacism,§ 21, s. 63.

şıır çiğnenmişkar. - Kök: ET(MK)çıgırED 409 a, EW 107 b, sözcük ITçığileilişkili olmalı;Clausonyalnızca Osmanlıcada yaşadığınıbelirterek çığır örneğine yer verir. Sözcükbilindiğiüzere günümüz Türkçesinde de yaşamaktadır,Anadoluağızlanndaiseçığırvecığır(hatta uzun birtilecfr) biçiminde görülür. Clauson bugün Anadoluağzında yaşayanbiçimle standart Türkçedeki biçime yer vermemiş, Osmanlıcanın son döneminden, Ahmet Vefik Paşa'nın sözlüğüLehce-i Osmanf'deki biçime yer verir ki bu da bugünkü Türkçeyle tamamen aynı ve birdir. Tuvacadaki biçime ise ne Clauson ne de Rasanen yer vermezler;şirbiçimi ETçığırbiçimininolağan seslikgelişmeleregöre Tuvacaaldığıbiçimdir. Anadoluağızlarıiçin bak. DS 1160 a-b, ayncakrş.TS çığır241 a. Clauson ve Rasanen bubirleştirmeye, Tuv. ve ET denkliğine yer vermezlerse de Rasanen Hakasça biçime yer verir.

(4)

şog: karak şoo neşe, göz pırıltısı. - Kök: Uyg. çoğ "parıltı, ışık" ED 405 a, krş.Çin. 1;] zhu,Pulleyblank tsywk 414; sözcük bugün kimi dillerde

-kile görülürken Tuvacada ET biçimeyakınolarak-gile görülür.

. ular yabani hindi, bir tür keklik. - Kök: ET uZar ED 150 a. Tarihi

dönem Türk dillerinden Orta Türkçe döneminde, ilk kez Kutadgu Bilig' de

görülen sözcük, kimi Türk dillerinde olduğugibi, Tuvacada da yaşamaya

devam etmektedir. Tuvaca biçim, eski biçimi ileaynıdır.

ünüş bitki. - Kök: ün-üş <ET ünüş ED 191a. ET ün- "bitmek, yetişmek; çıkmak"eyleminden gelişen ünüş "çıkış"sözü Tuvacada bitki .anlamıyla yaşamaktadır: Clauson sözcük için günümüz Türk dilleri arasından

yalnızca Tuvacayıörnek göstermektedir.

üp ganimet, yağma malı. - Kök: ET' de üp kökü bulunmaz, ancak Divan' da buradan çıkmış olmasıgereken üple- "çalmak, hırsızlıketmek" eylemi görülür(< *üp+Ze-) ED 11 a, benzer birleştirme için ayrıca Clauson'da ilgili maddeyebakılabilir; krş.Tuv. üpte-/üpteer/yağmalamak.

- Kök:üp+te-<ETüpZe-

«

*üp+Ze-)ED 11 a.

üs IIvaşak. - Kök: krş, Hak. üs StachTof s. 104,Şor üs, ŞorS 125 a, Tof.

us

RasP 239; sözcüğün kökeni Türk dillerine aitse, tek heceli sözcüklerde söz sonu -z'rıin -s'yedönüşmesi dolayısıylasözcük -z'li bir köke de gidebilir (ET -z

=

Tuv. -s,ET -ş

=

Tuv. -ş denkliği göz önünde bulundurulmalıdır).Köken konusunda M. Stashowski üs<

*

[işbiçimini

tasarlamaktadırStachTof s. 104. .

tokpak kısa, güdük (kuyruk); odun, odun yapmak amacıyla kısa

kesilmiş ağaç. - Kök:*tok+pak, tokiçin bak.MK

tok

"saçsızinsan, saçını diptenkestirmişolan", tokyılk:"boynuzsuz hayvan" ED 464 b (2),kısacası MK

tok

insanlar ya da hayvanlardakieksikliğigösteriyorolmalı,Clauson tok için günümüz Türk dillerinden örnek vermez.

(5)

Altayca-Türkçe Sözlük, N. A. Baskakov ile T. M.Toşçakova'nın Oyrostko-russkiy slo.var'ından genişletilmişAltayca-Türkçe Sözlük. Hazırla­ yanlar: Prof. Dr. Emine Gürsoy-Naskali, Muvaffak Duranlı,TDK, Ankara 1999

Clasuon , Gerard,An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford 1972.

Dankoff, Robert, James Kelly, Mahmüd al-Kôsvari: Compendium of the Turkic Dialects (Diwiin luyat at-Turk). I-III, 1982, 1984, 1985. DerlemeSözlüğü,III, C-Ç, TDK Ankara, 21993.

Doerfer, Gerhard,Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. I, Wiesbaden 1963.

Lessing, Ferdinand D., Mongolian-English 'Dictionary, Berkeley and Los Angeles 1960.

Molnar,

Adam,

Weather-Magic in Inner Asia, with an appendix Alttürkische Fragmente üder den Regenstein by P. Zieme, Bloomington, Indiana 1994.

Ölmez, Mehmet, "Tuvalar ve Tuvaca", ÇağdaşTürk Dili, sayı: 95, Ocak 1996: 10-17.

Kısaltmalar

ve Kaynaklar

=

bak. Altayca-Türkçe Sözlük

=bak. Dankoff, R., 1. Kelly

=Çince

=bak. DerlemeSözlüğü

=

bak. Clasuon

=bak. Sevortyan

=DivanuLuğati't-Turk,bak. Dankoff, R., J. Kelly

=Eski Türkçe =bak.Rasanen

=

bak. Lessing

=

bak. Stachowski

=

bak. Doerfer =bak.Tenişev

=

bak. Türkçe Sözlük

=

bak. T. Tekin ATS CTD III Çin. DS ED ESTY ET (MK) Er EW L StachTof TMEN TRS TS Zetacism

(6)

Stachowski, Marek, "Einige tofalarische Etymologien vor gemeintürkischem Hintergrund", Ural-Altaische Jahrbücher, Neue Folge, 10, 1991: 99-105.

Pulleyblank, Edwin G., Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin, Vancouver 1991.

Rasanen, Martti, Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Helsiiıki 1969.

Sevortyan, E. V., Etimologiçeskiy slovar' tyurkskib yazıkov, V, Moskva 1997.

Tekin, Talat, Zetacism and Sigmatism in Proto-Turkie",Acta Orientaliae Hungaricae 22 (1969)1: 51-80.

Tenişev,E. Rahimoviç,Tuvinsko-russkiy slovar', Moskva 1968.

Tezean, Semih, 1995. "Über orehon-türkiseh çuyay", Bellik Bitig, Sprachstudien für Gerhard Doerfer zum 75. Geburtstag, fh"~ ~

Y

g~, Hrsg. von Mareel Erdal und Semih Tezean, Tureologiea 23, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1995: 223-231.

Referanslar

Benzer Belgeler

İşte bu adamın gönlü bizim bulunduğumuz evden üç ev ötedeki evde yaşayan dünyalar güzeli bir Esme Kız’a düşmüştü.. Ama Esme Kız

Bir dilde aynı kavram alanına giren, aynı kelime ailesine ait olan ve ancak başka öğelerden sonra meydana gelebilecek kelimeler, o dilin en eski ürünlerinde geçiyorsa, bu

Eserin İkonografik çözümlemesi için yapılan artalan çalışmasına göre; İzleklerin, gece tanrıçası Nyks ve ikiz oğulları Hypnos (uyku) ve Thanatos (ölüm) un alegorik

Demokratikleşme derecesine bağlı olarak geniş ve çok çeşitli Osmanlı matbuatında kullanıldığını ve şimdiden günümüz medeniyetinin dil sevi- yesine

Orta Asya’daki ana vatan- dan getirilen az sayıdaki Çince (mesela suç “günah”, Çince dzue), Farsça-Soğd- ca (kadın, eskisi “katun”, ilk başlarda Türkçede “melike”)

Nadir bir Endoskopik Bulgu: Rektum Kanserli Hastada Çift Pilor* Mehmet Suat YALÇIN 1,a , Şehmus ÖLMEZ 2 , Adnan TAŞ 2.. 1 Aksaray Eğitim ve Araştırma Hastanesi,

efkârın üzerin­ de en büyük hassaslıkla durduğu mesele, Haşan Saka kabinesinin, Peker ve arkadaşlarım iktidardan çekilmek zorunda bırakan eski tek parti

Şairin dediği gibi “Mektubumun uzun olu­ şunun kusuruna bakmayınız, kısa yazacak kadar çok vaktim yoktu” tezi en çok öyküler için geçerlidir.. Öykülerinin