• Sonuç bulunamadı

Szólások és Közmondások II.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Szólások és Közmondások II."

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Szólások és Közmondások

II.

Alıştırma

(2)

Aşağıda verilen ifadeleri uygun açıklamalarıyla eşleştiriniz.

«Az idő minden sebet begyógyít»

«Ez nekem gyerekjáték!»

«Majd kiugrik a szeme az éhségtől»

«Se éjjele, se nappala»

«Megáll a saját lábán»

«Nézz az orrod elé!»

«Első kézből tud valamit»

«Egyszer élünk!»

(Kaynaklar: Bárdosi-Kiss: s.30, s.57, s.68, s.120; N.Gábor: s.628, s.167; Hlavacska-Laczkó: s.13)

(3)

Açıklamalar:

• «Önálló, nem szorul más segítségére».

• «Biztos forrásból van információja».

• «Figyelmeztetés kifejezése: nézd meg, hova lépsz, mert különben elesel!»

• «Idővel minden banát, sérelem enyhül, elmúlik.»

• «Feladat, munka elvégzésének kissé lekicsinylő kifejezése: nagyon könnyű megtenni, elvégezni».

• «Nagyon éhes».

• «Soha sincs nyugta».

• «Biztos kifejezése: használjuk ki az életet, mert az úgyis rövid!»

(Kaynaklar: Bárdosi-Kiss: s.30, s.57, s.68, s.120; N.Gábor: s.628, s.167; Hlavacska-Laczkó: s.13)

(4)

Cevaplar:

• «Az idő minden sebet begyógyít.= Idővel minden banát, sérelem enyhül, elmúlik»

(Bárdosi-Kiss, s.68).

• «Ez nekem gyerekjáték!= Feladat, munka elvégzésének kissé lekicsinylő kifejezése: nagyon könnyű megtenni, elvégezni» (Bárdosi-Kiss, s.57).

• «Majd kiugrik a szeme az éhségtől=nagyon éhes». (N.Gábor: s.628).

• «Se éjjele, se nappala= soha sincs nyugta» (N.Gábor: s.167).

(5)

• «Megáll a saját lábán= önálló, nem szorul más segítségére» (Hlavacska-Laczkó:

s.13).

• «Nézz az orrod elé!= Figyelmeztetés kifejezése: nézd meg, hova lépsz, mert különben elesel!» (Bárdosi-Kiss, s.120).

• «Első kézből tud valamit= biztos forrásból van információja» (Hlavacska-Laczkó:

s.13).

• «Egyszer élünk!=Biztos kifejezése: használjuk ki az életet, mert az úgyis rövid!»

(Bárdosi-Kiss, s.30).

(6)

Kaynaklar

• Bárdosi Vilmos-Kiss Gábor, Közmondások, 3000 magyar közmondás és szójárás betűrendes Értelmező dióhéjszótára, Tinta Könyvkiadó,

Budapest, 2005.

• Hlavacska, Edit-Laczkó, Hungaro Lingua-3, Nyelvtani Munkafüzet, Debreceni Nyári Egyetem, 2000.

• O.Nagy Gábor, Magyar Szólások és Közmondások, Lektorálta: Szőke

István, Illusztrálta: Szántó Piroska, Talentum (8.kiadás).

Referanslar

Benzer Belgeler

Çalışnıa ve kontrol gruplarında vücut ve karaciğer ağırlıkları He serum transaminaz, BUN, karoten ve vitamin

Framework'e Göre Atılması Gereken Adımlar : Maintain Inventory of Authorized Software Ensure Software is Supported by Vendor Utilize Software Inventory Tools.. Track Software

nights, nothing but rough elbows in them and delicate boxes of Kleenex calling crybaby crybaby, you fool.. Before today my body

A szegény fiúk általában szerencsét próbálni mennek egy batyuval / tarisznyával, és benne hamubasült pogácsával. Az út során

Janus Pannonius előtt is voltak már költők Magyarországon, de ő az első, aki a reneszánsz szellemében büszke volt nevére és művészetére, így ő az első magyar

A magyar seregben kevés katona van, de jók (erkölcsösek), az oszmán sereg nagyon nagy, és erős, de széthúzás, veszekedés, erkölcstelenség van a táborban.... A magyar és

(Kaynak: O.Nagy Gabor, O.Nagy Gábor, Magyar Szólások és Közmondások, Lektorálta: Szőke István, Illusztrálta: Szántó Piroska, Talentum (8.kiadás).... • Verilen deyim ve

A változatos felszínű megye északi és északnyugati része hegyes, a nagyobb része pedig sík.. A vidéket ősidök