Szólások-Közmondások
I.
• Bilindiği üzere atasözü ve deyimler bir ulusun kültür varlığının en önemli dilsel oluşumlarından biridir. Bir yabancı dildeki bu oluşumları anlayabilmek için ise ilgili dilin ileri düzey dilbilgisine ve o dilin konuşulduğu toplumun kültür bilgisine ihtiyaç bulunmaktadır.
• Macarcada da sayısı oldukça fazla olan bu kültürel ve dilsel
oluşumlardan, atasözleri ve deyimlerden birkaç örnek seçerek bu
ifadelerin hangi durumlar için kullanıldıklarını ve ne anlama
geldiklerini araştıralım.
Verilen ifadelerin Türkçe karşılıkları neler olmalıdır? Hangi durum ya da konular için kullanılabilirler? Türkçede bu ifadeleri hangi ifadelerle karşılayabiliriz? İki dil arasında birbirine benzeyen ifadeler yer almakta mıdır?
• «Bogarat ereszt [tesz] valakinek a fejébe [a fülébe] (b824.madde, s.89)».
• «Majd kiugrik a szeme az éhségtől (sz582.madde, s.628)».
• «A lónak négy lába van, mégis (meg)botlik (l713.madde, s.441)».
(Kaynak: O.Nagy Gábor, Magyar Szólások és Közmondások, Lektorálta: Szőke István,
Illusztrálta: Szántó Piroska, Talentum (8.kiadás).
• «Az ajtó előtt áll (a192.madde, s.38)».
• «Szomorú dalosnak szomorú a dala (d6.madde, s137)»
• «Magas lóról beszél (l684.madde, s.439)».
(Kaynak: O.Nagy Gábor, Magyar Szólások és Közmondások, Lektorálta: Szőke István,
Illusztrálta: Szántó Piroska, Talentum (8.kiadás).
• Öncelikle verilen örnekler için Türkçede bunu karşılayabilecek uygun deyim yahut atasözü olup olmadığına bakmalıyız.
• Şayet yoksa anlama yakın, aslına ve duruma en uygun ifadeye
ulaşmaya çalışmalıyız. Bunun da mümkün olmaması halinde
açımlamalı bir çeviri tercih edebiliriz.
Verilen ifadelerin Türkçe karşılıkları neler olmalıdır? Hangi durum ya da konular için kullanılabilirler? Türkçede bu ifadeleri hangi ifadelerle karşılayabiliriz? İki dil arasında birbirine benzeyen ifadeler yer almakta mıdır?
• «Bajban ismerszik meg a jó barát (b107.madde,s.65).»
• «Szemet huny vmi fölött (s641.madde, s.630)»
• «Délben sem lát (d57.madde, s.139)»
• «Mondd meg, ki a barátod, megmondom ki vagy (b346.madde, s.73).»
(Kaynak: O.Nagy Gabor, O.Nagy Gábor, Magyar Szólások és Közmondások,
Lektorálta: Szőke István, Illusztrálta: Szántó Piroska, Talentum (8.kiadás).
• «Se éjjele, se nappala (e320.madde, s.167)»
• «Egyik szemével sír, a másikkal nevet (sz647.madde, s. 630)».
• «Tudja, hol szorít a csizma (cs285.madde,s.129)»