• Sonuç bulunamadı

TRANSLATION REVIEW

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TRANSLATION REVIEW"

Copied!
5
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

z

TRANSLATION

REVIEW

(2)

Şıpıtık terliğe mi benzer yoksa Yoksa kandil çöreğine mi,

Hacıyağına mı benzer dersin kokusu Yoksa leylâk çiçeğine mi?

Çalı gibi dikenli mi, batar mı eline, Andırır mı yoksa pufla yastıkları,

Keskin mi kenarı yoksa yatar mı eline?

Alla’sen söyle nedir aşkın aslı astarı!

Tarih kitapları dokundurur geçer Köşesinde kenarında,

Hele bir lafı açılmaya görsün Şirket vapurlarında;

Eksik olmaz gazetelerin, bilhassa İntihar haberlerinde,

Mâniler düzmüşler gördüm üstüne Telefon rehberlerinde.

(3)

There is a proverb – ‘Translation is

like a woman: If she is beautiful, she

is not faithful; if she is faithful, she is

not beautiful.’

(4)

Does it look like a pair of pyjamas, Or the ham at a temperance hotel?

Does its odour remind one of llamas, Or has it a comforting smell?

Is it prickly to touch as a hedge is, Or soft as eiderdown fluff?

Is it sharp or quite smooth at the edges?

O tell me the truth about love.

Our history books refer to it In cryptic little notes,

It's quite a common topic on The Transatlantic boats;

I've found the subject mentioned in Accounts of suicides,

And even seen it scribbled on The back of railway-guides.

Şıpıtık terliğe mi benzer yoksa Yoksa kandil çöreğine mi,

Hacıyağına mı benzer dersin kokusu Yoksa leylâk çiçeğine mi?

Çalı gibi dikenli mi, batar mı eline, Andırır mı yoksa pufla yastıkları,

Keskin mi kenarı yoksa yatar mı eline?

Alla’sen söyle nedir aşkın aslı astarı!

Tarih kitapları dokundurur geçer Köşesinde kenarında,

Hele bir lafı açılmaya görsün Şirket vapurlarında;

Eksik olmaz gazetelerin, bilhassa İntihar haberlerinde,

Mâniler düzmüşler gördüm üstüne Telefon rehberlerinde.

(5)

•Elbir, Belgin N. «‘A Passionate Syntax for Passionate

Subject Matter’: W. B. Yeats’s «In Irish Airman Foresees his Death» and Its Turkish Translation,» DTCF Journal, 59.1

(2019), pp. 1-19. DOI:

http://dx.doi.org/10.33171/dtcfjournal.2019.59.1.1

http://www.dtcfdergisi.ankara.edu.tr/index.php/dtcf/article/vi ew/5908

•Rainer Schulte. «Editorial: Reflections on the Art and Craft of Reviewing Translations,» Translation Review, 60:1 (2000), 1-4, DOI: 10.1080/07374836.2000.10523773

https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/07374836.2000 .10523773?src=recsys

Referanslar

Benzer Belgeler

Hastalık öncesi rutin hayatlarındaki genel anksiyete düzeylerini ölçmek için STAI-II (süreklilik anksiyete), hastalık belirtileri başlamasından kanser tanı ve

Aynı dilin iki değişkesi hangi koşullar altında dil ya da lehçe olarak belirlenebilir?. Dil lehçe arasındaki ayrımı belirleyen ölçüt: karşılıklı anlaşabilirlik

• Vizyona ve misyona yönelik olarak, SWOT ve PEST analizleri de dikkate alınarak stratejik planlar, hedefler ve bu hedeflere ulaĢabilmek için gerekli

Ortadaki vitrinin üst kısmında kendi el yazıları, alt kısmında ise, şahsî eş­ yaları, bir duvarda Atatürk’ün fotoğrafı, müzeyi ziyaretine ait

Fındık faaliyetine yönelik söz konusu desteklerin fındık üretim sürecinde karşılaşılan maliyetleri karşılama yetisini ve çiftçilerin bu desteklerden

In an effort to head off a m ilitary conflict, Egyptian President Hosnf Mubarak held talks yesterday with Syrian President Hafez Assad in Damascus, the Syrian, capital,

Arches kümesi öylesine yoğun ki, içinde bulunan 100 000 yıldız, ancak Gü- neş’imizle en yakın komşusu olan Alpha Centauri yıldızı arasındaki 4.2 ışık yılı ya- rıçaplı

İşte bu sayılamaz sonsuz olan kümenin eleman sayı- sı, sayılabilir sonsuz dediğimiz kümenin (doğal sayılar ör- neğin) elemen sayısından daha büyüktür ve bu kümenin