• Sonuç bulunamadı

(1)Rotwelsch Die Gaunersprache

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "(1)Rotwelsch Die Gaunersprache"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Rotwelsch

Die Gaunersprache; spezielle Sprache, die sich unter fahrenden Leuten, Bettlern, Gaunern und Handeltreibenden durch Wortneubildungen und Entlehnungen von Wörtern aus dem Hebräischen, dem Jiddischen, den romanischen Sprachen etc.

herausgebildet hat.

Rotwelsch wird in der Linguistik als eine Geheim- und Sondersprache aufgefasst.

Migrantendeutsch

Migrantendeutsch (auch: Immigrantendeutsch, Ethnolekt von nach Deutschland immigrierten Personen) umschreibt als Sammelbegriff sprachliche Varianten, die sich als Mischformen aus der Zielsprache (Deutsch) und der Muttersprache zugereister Migrationsgruppen speisen.

Verschiedene Varianten des gegenwärtigen Migrantendeutschs Türkisch-Deutsch

Russisch-Deutsch Jugoslawisch-Deutsch Kiezdeutsch

Kennzeichnend für Migrantendeutsch ist das Zusammenziehen sprachlicher Regeln aus Muttersprache und deutschem Standard.

Dies bedingt vereinfachte grammatikalische Satzstrukturen oder die Verwendung muttersprachlicher Wörter/Satzfragmente in ansonsten deutschen Äußerungen.

Ein prominenteres Beispiel auf phonetischer Ebene ist der veränderte Artikulationsort des ich-Lauts, bei dem aus [ç] ein [ʃ]

wird (ich vs. isch)[1].

Verzicht auf Artikel und Präposition bei Ortsangaben Funktionsneubestimmung von so

lassma – aus Klitisierungen werden Aufforderungswörter/Partikel .

Referanslar

Benzer Belgeler

Dıe Imagologıe Als Arbeıtsbereıch Der Komparatıstık, Uluslararası Avrasya Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt:3, Sayı:8 ss: (1-17).. bevorzugen, durch die die SchülerInnen

Die Gründer der neuen Zivilisation werden nicht die Staaten sein, die Verbote verhängen und sogar Ein- und Ausatmen mit Gesetzen regeln, sondern die

Almanlarla Osmanlılar arasında olası bir sosyal ya- kınlaşma modu olarak karma evlilikler gösterilebi- lir. 2.Meşrutiyet dönemi Türk yazarlarının birço- ğunda

(Bezieht sich auf die Stileigenschaften des Textes. Werden in der Übersetzung auf die Stileigenschaften, die je nach Gattung, Autor usw. sich ändern können

Semiotik (altgriechisch ‚Zeichen‘, ‚Signal‘), manchmal auch Zeichentheorie, ist die Wissenschaft, die sich mit Zeichensystemen aller Art befasst (z.

Öğrencilik yıllarında Jale Erzen, Mükremin Mungan ve heykeltıraş Rolf Westphal’den resim dersleri alan sanatçı, 1982 yılından beri daha çok mimarlık ve resim

Es ist ersichtlich, dass auch die Pragmatik, als Teildisziplin der Linguistik, eine tatsächlich große Bedeutung hat, an der sich Übersetzer bedienen, denn mit Hilfe

Herz versucht uns aufmerksam darauf hin zu machen, dass „da politische Kultur öffentlich ist und kollektive Geltung besitzt, kommt es für die Forschung darauf an,