• Sonuç bulunamadı

Jenerik / Generic

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Jenerik / Generic"

Copied!
4
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ

Sayı: 29

Haziran 2013

ISSN 1300 – 4921

(2)

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ

JOURNAL OF FACULTY OF LETTERS

Yılda iki defa yayınlanan ulusal hakemli bir dergidir. Yıl/Year:

2013

– Sayı/Number:

29

ISSN 1300–4921

Sahibi/Published by

Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi adına Prof. Dr. Âlim GÜR (Dekan)

Yazı İşleri Müdürü ve Editör/Editor in Chief Yrd. Doç. Dr. Erol ÇÖM

Editör Yardımcıları/Vice Editors

Yrd. Doç. Dr. M. Yasin ARSLAN (İngilizce Editörü)

Öğr. Gör. Dr. Sinan TAŞDELEN Uzm. Recep DURGUN Yayın Kurulu/Editorial Board

Doç. Dr. Ali TEMİZEL (Dekan Yrd. - Başkan) Prof. Dr. Bayram ÜREKLİ

Prof. Dr. Haşim KARPUZ Prof. Dr. Recep DİKİCİ Prof. Dr. Yılmaz KOÇ Doç. Dr. Köksal ALVER Yrd. Doç. Dr. Naile HACIZADE

Danışma Kurulu/Advisory Board Prof. Dr. Christine ÖZGAN (Mimar Sinan Ü) Prof. Dr. Emine YENİTERZİ (Medeniyet Ü) Prof. Dr. Fehmi EFE (Atatürk Ü)

Prof. Dr. Galip BALDIRAN (Selçuk Ü) Prof. Dr. İbrahim İLKHAN (Selçuk Ü) Prof. Dr. Beylü DİKEÇLİGİL (Erciyes Ü) Prof. Dr. Mehmet ÖZ (Hacettepe Ü) Prof. Dr. Selçuk MÜLAYİM (Marmara Ü) Prof. Dr. Thomas DREW-BEAR (Lyon Ü)

Yazışma Adresi/Communication Address Yrd. Doç. Dr. Erol ÇÖM

Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Dergi Editörlüğü, 42003 Kampüs/KONYA Telefon: 0 332 223 13 43 (editör)

223 14 37 (editörlük)

223 13 28 (Öğr. Gör. Dr. Sinan TAŞDELEN) 223 14 04 (Uzm. Recep DURGUN) Belgegeçer : 0 332 241 01 06

E-posta : selcukedebiyat@gmail.com

Yasal Sorumluluk/Legal Responsibility

Dergide yayınlanan yazıların sorumluluğu yazarlarına ve çevirmenlerine aittir. The authors and translators are responsible for the contents of their paper.

(3)

HAKEM KURULU/REFEREE BOARD

Prof. Dr. Ahmet YILMAZ (Necmettin Erbakan Üniversitesi) Prof. Dr. Bayram ÜREKLİ (Selçuk Üniversitesi)

Prof. Dr. Hayati BEŞİRLİ (Gazi Üniversitesi) Prof. Dr. Mustafa AYDIN (Selçuk Üniversitesi) Prof. Ruhi AYANGİL (Fatih Üniversitesi)

Doç. Dr. Erhan TECİM (Aksaray Üniversitesi) Doç. Dr. Kemal TİMUR (Dicle Üniversitesi) Doç. Dr. Köksal ALVER (Selçuk Üniversitesi) Doç. Dr. Nuriye BİLİK (Selçuk Üniversitesi) Doç. Dr. Özgür SARI (Selçuk Üniversitesi) Doç. Dr. Zeki TAŞTAN (Yüzüncü Yıl Üniversitesi)

Yrd. Doç. Dr. Gülseren HALICI (Ankara Üniversitesi)

(4)

İÇİNDEKİLER

Ahmet SEVGİ

Livâyî’nin Manzûm Amme (Nebe Sûresi) Tefsiri 1 – 20

***

Gürcan Şevket AVCIOĞLU

Bilginin Küreselleşmesinde Kitle İletişim Araçlarının Manipülatif Rolü 21 – 34

***

Kibele Kıvılcım ARGIN

Kitâb-ı Mukaddes ve Müziğin Törensel Coşku İşlevini Simgeleyen Âyet ve Bâplar

35 – 58 ***

Recep DURGUN

Modern Urdu Hikâyesinin Doğuşu ve Gelişimi

59 – 74 ***

Şahmurat ARIK

Murat Gülsoy’un Geçmiş Zaman Elbiseleri İsimli Hikâyesi ve Franz Kafka’nın Dönüşüm Adlı Eseri Üzerine Bir İnceleme

75 – 98 ***

Uğur ÇAĞLAK

Türkiye’de Ekonomi Sosyolojisine Dair Bir Literatür Denemesi 98 – 126

***

Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Dergisi Yayın İlkeleri 126 – 130

Referanslar

Benzer Belgeler

Buna görc Türkçe'de Türk Dil Kurumu'nun (TOK) Ankara 1988 basırnh Türkçe Sözlük (T.S.)ii csas alındığında, son seslerine göre isimlerin dağılımları, toplam isim ve

tizerinde her tUrlii tasarrufa sahip oldugu, onu istedigi gibi donil~tiirtip maniptile ettigi monolojik bir siirec; degil, hem sanat eserinin hem de muhatabm llzne oldugu ve

açılışında verilen üç sayfalık rapor, yine aym Kongre'ye verilen 18 sayfalık gizli rapor (Bu raporun "Türklük-Kürtlük Meselesi" kısmında KIRZloGLU

Edhem Ruhi Rusya' nın Balkan politikasındaki her zamanki yerini işaret ediyor.. Edhem Ruhi, yaklaşık 90 yıl önceki Balkan grafigini şöyle

Srostkinsk tipi mezarlardan ve Yenisey Kırgızları mezarlarından elde edilen ilgili envanter eşyalarının temel şekilleri arasındaki benzerlik, dalm önce birçok

~1uhtclil toplumların dini ihtiyaçlarını karşılamak amacıyla, çeşiııi dillerden, ya bill.al ası ından, \ eya aslının tercümelerinden yapılan Türkçe çeviriler,

Bilindiği gibi Eski Sovyetler Birliği döneminde meydana gelmiş bir dizi ilmi kuramsal eser1crin, aynı zamanda hatta bedii eserlerin bile sovyet kelimesiyle sık sık ilişkide

Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti'nde şehir meskenleri genelde çok katlı apartmanlardan oluşmaktadır.. Bunun yanında iki veya tek katlı bahçe içinde betonarme