• Sonuç bulunamadı

Akıllı Klozet / Smart Pan

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Akıllı Klozet / Smart Pan"

Copied!
18
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Kullanım Kılavuzu User Manual

Model: WQ Akıllı Klozet / Smart Pan

Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu kurulumdan önce dikkatlice okuyup gelecekte yapacağınız bakımlarda ve referans olarak kullanmak için saklayın.

Thank you for choosing our products.Please read the instructions carefully before installation and keep it available for future maintenance or reference.

Akıllı Klozet / Smart Pan

Ürünün montajı, gömme rezervuar ile birlikte yapılır. Kullanacağınız gömme rezervuarın montaj yüksekliği için lütfen bilgi alınız veya sayfa 6'daki talimatlara bakınız.

The product is assembled with the concealed cistern. For the mounting height of the concealed cistern that you will use, please get information or see the instructions on Page 6.

SMAR T PAN

(2)

İÇERİK

CONTENT

Güvenlik önlemleri

Safety precautions

01

Teknik özellikler

Technical specifi cation

03

Parça Tanımları

Parts identifi cation

05

Günlük Bakım

Daily maintenance

06

Bakım yaparken dikkat edilmesi gerekenler

Maintenance attention

07

Acil durumda sorun giderme

Emergency troubleshooting 08

Ana ünite tuşları hakkında bilgi

The illustration of Main unit keys 09

Sorun Giderme Kılavuzu

Troubleshooting Guide 10

Ürün Garanti Belgesi

Product Warranty Card 11

Değerli Müşterimiz;

50 yıldan fazladır yenilikçi çözümleriyle banyolarda günün ilk merhabasını özel kılan Creavit’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.

Montaj Kılavuzu’nda aldığınız ürünle ilgili nasıl montaj yapabileceğinizi kolaylıkla bulabilirsiniz.

Creavit Ailesi olarak iyi günlerde kullanmanızı dileriz.

Dear Valued Customer,

Thank you for choosing Creavit who’s makes a first hello of a day special with innovative solutions in bathrooms more than 50 years. They find ‘’How to install our new product?’’ easily in Installation Guide.

We wish you to enjoy it.

Spesifi k Parametreleri Specifi cation ParametereBakım MaintenanceDiğer Others

1. Ana ünite temizlik ve bakımı 2. Taharet başlığı bakımı ve temizliği 3.Örgülü giriş hortumunun bakımı 1.Main unit care and maintenace 2.Spray nozzle maintenance and care 3.Maintenance of braided inlet pipe

1. Elektrik ve su kesintisi 2.Uzaktan kumanda arızası 1.Electricity and water supply cut-off 2.Failure of remote control

(3)

Elektrikle çalışan ürünler kullanırken, özellikle de ortamda çocuk bulunuyorsa aşağıdaki temel güvenlik önlemleri alınmalıdır:

1. Bu ürün, makul bir yetişkin gözetimi altında olmadıkça, çocukların kullanımı için üretilmemiştir.

2. Bu ürün fiziksel, duyusal veya mental engeli olan bireylerin kullanımı için üretilmemiştir.

When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1. This product is not intended for children (without proper adult supervision).

2. This product is not intended for individuals with reduced physical, sensory, or mental capabilities.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SAFETY PRECAUTIONS

DİKKAT - Elektrik çarpması riskini azaltmak için:

1. Ürünü küvete veya duş teknesine düşme olasılığı olan bir yere koymayın veya böyle yerlerde saklamayın.

2. Ürünü su veya başka bir sıvının içine koymayın veya atmayın.

3. Ürün suya düştüyse sudan çıkarmaya çalışmayın. Ürünün fişini hemen çekin.

4. Ana üniteyi ve elektrik fişini su veya deterjanla yıkamayın.

5. Fişe ıslak elle temas etmeyin.

6. Hava kurutucu çıkışını asla kapatmayın.

7. Ürünü sökmeye, tamir etmeye veya ürünün parçalarını değiştirmeye teşebbüs etmeyin.

8. Ürünün kurulumu ve bakımı esnasında güç kablosunun prize takılı olmadığını kontrol edin.

DANGER –To reduce the risk of electrocution:

1. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.

3. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.

4. Do not wash the main unit or electrical plug with water or detergent.

5. Do not handle the electrical plug with wet hands.

6. Never block the outlet of the air dryer.

7. Never disassemble, repair or modify this product.

8. Ensure Power Cable is unplugged during the installation and maintenance of the appliance.

UYARI - Yanık, elektrik çarpması, yangın ve yaralanma riskini azaltmak için:

1. Ürünün çocuklar veya engelli kişiler tarafından veya bu kişilerin bulunduğu ortamlarda kullanımı yakından takip edilmelidir.

2. Ürünü yalnızca bu kılavuzda belirtilen şekillerde kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilenlerin dışında aksesuar kullanmayın.

3. Kablosu veya fişi zarar görmüş, düzgün çalışmayan, düşmüş, hasar görmüş veya suyla temas etmiş ürünleri kullanmayın.

4. Elektrik kablosu zarar görmüşse, kablo değişimi üretici, servis merkezi veya eşdeğer bir yetkili tarafından yapılmalıdır.

5. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.

6. Ürünü yorgun veya uykuluyken kullanmayın.

7. Ürünün deliklerine veya hortumuna yabancı cisim atmayın veya sokmayın.

8. Ürün doğrudan, uygun şekilde topraklanmış bir prize TAKILMALIDIR. Uzatma kablosu KULLANILMAMALIDIR. (Bkz. Topraklama Talimatları)

9. Tuvalete sigara ve/veya diğer alev almış cisimleri atmayın.

10. Ürün elektrikle çalışır. Bu nedenle ürünün su ve diğer sıvılarla doğrudan temasından kaçının.

11. Elektrik bağlantılarını yaparken ürünü yana veya baş aşağı yatırmayın.

12. Ürünün takılı olduğu prize başka cihazların bağlanması tavsiye edilmez.

13. Eski su hortumlarını KULLANMAYIN. Uygun olmayan hortumlar sızıntı, yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Bide oturağı kurulumunda, belirtilen parçalar ve yeni bir su hortumu kullanılmalıdır.

KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

(4)

WARNING–To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons.

1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or individuals with disabilities.

2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.

4. If the electric cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service center or equivalent specialist.

5. Keep the cord away from heated surfaces.

6. Never use while sleepy or drowsy.

7. Never drop or insert any object into any opening or hose.

8. This appliance MUST be plugged directly into a properly grounded electrical outlet.

Extension cords are NOT permitted. (See Grounding Instructions) 9. Do not throw cigarettes and/or other ignited materials into toilet.

10. This product is an electric appliance, avoid direct contact with water or other liquids.

11. Do not position the product on its side or upside down while making electrical connections.

12. It is not recommended to use other electric appliances in the same outlet.

13. Do NOT reuse any existing water supply hoses, otherwise it might cause leakage, fire or electrical shock. Installation of the bidet seat should include specified components and new water supply hose.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

DİKKAT - Bu talimatlara uyulmaması bedensel veya maddi zararlara yol açabilir.

1. Ürünü buhar odası gibi ıslak veya nemli ortamlara kurmayın ve ürünü böyle ortamlarda kullanmayın.

2. Prizin suyla temas etmeyecek bir konumda olduğundan emin olun.

3. Ürün 220-240V, 50/60Hz elektrik sistemlerinde kullanılmalıdır. Şebeke en az 10A akım desteklemelidir.

4. Elektrik kaynaklı hasarların önüne geçmek için fırtınalı havalarda ürünün fişini çekmeniz önerilir.

5. Ürünün, oturma yerinin veya klozet kapağının üzerine çıkmayın.

6. Ürünü kullanırken klozet kapağına yaslanmayın.

7. Üründe klozet kapağını yavaşça kapatan bir mekanizma bulunmaktadır. Kapağı iterek kapatmaya çalışmayın. Aksi takdirde ürün zarar görebilir.

8. Ürünü temizlerken kostik kimyasallar kullanmayın.

9. Ürünü doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.

10. Üründe yalnızca çeşme suyu veya içme suyu kullanın. Diğer maddelerin kullanımı deride tahrişe veya ürünün bozulmasına yol açabilir.

11. Su girişini sıcak su hortumuna BAĞLAMAYIN. Giriş su sıcaklığının 3 ila 35ºC arasında olduğundan emin olun.

12. Bide oturağı ve klozeti dondurucu koşullara maruz BIRAKMAYIN.

13. Ünite eğer uzun süre (üç günden fazla) kullanılmayacaksa elektrik bağlantısını sökmeniz, su vanalarını kapatmanız ve ürünün içindeki suyu boşaltmanız önerilir.

14. Ürün arızalanırsa tüm elektrik bağlantılarını sökün ve su vanasını KAPATIN.

CAUTION – Failure to follow the instructions may cause bodily injury orproperty damage.

1. Do not install or use the product in wet or damp locations such as a steam room.

2. Ensure the electrical outlet is positioned where it will not come in contact with water.

3. This product is to be used with an electrical system rated at 220V-240V, 50/60Hz.

The circuit must be capable of supporting a minimum of 10A.

4. It is recommended to unplug the unit during thunderstorms to prevent electrical damage.

5. Do not stand on product, seat or seat cover.

6. Do not lean against the seat cover when using the product.

7. This product is equipped with a soft-closing seat cover. Do not push the toilet seat closed, or damage may occur.

(5)

8. Do not use any caustic chemicals to clean this product.

9. Exposure to direct sunlight is not recommended.

10. Only use tap water or portable water, otherwise it may cause irritation to the skin or malfunction.

11. Do not connect water supply to a HOT water supply. Make sure inlet water temperature is between 37.4~95ºF.

12. Do NOT expose the Bidet Seat or Toilet to freezing conditions.

13. If the unit will not be used for an extended period of time (over 3 days), it is recommended to unplug the electrical connection, turn of water supplies, and drain any water present in the product.

14. If the unit is malfunctioning, unplug from electrical connections, and turn OFF water supply.

TOPRAKLAMA TALİMATLARI

GROUNDING INSTRUCTIONS

Bu ürün topraklanmalıdır. Topraklama, olası bir kısa devre durumunda elektrik akımının gideceği bir kaçış teli sağlayarak elektrik çarpması riskini azaltır.

Fiş, doğru şekilde monte edilmiş ve topraklanmış bir prize takılmalıdır.

This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, groundingreduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electricalcurrent.

The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

TEHLİKE - Topraklı fişin doğru kullanılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir.

Fişin/kablonun tamir edilmesi veya değiştirilmesi gerekiyorsa topraklama kablosunu düz terminallerden birine bağlamayın.

Topraklama kablosu talimatlarını tamamıyla anlamadıysanız veya ürünün topraklandığından emin değilseniz yetkili bir elektrikçiye veya servis elemanına danışın.

Ürün, standart elektrik şebekesine bağlanmasını sağlayacak elektrik kablosu ve fişiyle üretilmiştir.

Ürünün fişiyle aynı yapılandırmaya sahip prize takıldığından emin olun.

Bu ürünle, adaptör kullanılmamalıdır. Ürünle birlikte gelen fiş üzerinde değişiklik yapmaya çalışmayın. Fiş prize uymazsa uygun fişi takması için yetkili bir elektrikçi çağırın.

Ürün farklı türde bir elektrik şebekesine bağlanacaksa bu işlem yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır.

DANGER – Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.

If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the groundingwire to either flat-head terminal.

Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding wire instructionsare not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properlygrounded.

This product is factory equipped with a specific electric cord and plug to permit connection to a proper electric circuit. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug.

No adapter should be used with this product. Do not modify the plug provided — if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.

If the product must be reconnected for use on a different type of electric circuit, the reconnection should be made by qualified service personnel.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN

SAVE THESE INSTRUCTIONS

(6)

TEKNİK ÖZELLİKLER

TECHNICAL SPECIFICATION

MODEL H14-M10/H14-M12/H14-M16

Ana Ünite Main Unit

Nominal Gerilim

Rated voltage 220V-240V,50/60Hz 230V, 50Hz

Nominal güç

Rated power 1080-1130W 1090W

Koruma Sınıfı

Protection class Main unit IPX4

Su basınç aralığı Water pressure range

Minimum su basıncı 0,08MPa (hidrostatik basınç) Maksimum su basıncı 0,8MPa (hidrostatik basınç) Minimum water pressure 0.08MPa (Hydrostatic pressure) Maximum water pressure 0.8MPa (Hydrostatic pressure)

Klozet Toilet

Su tüketimi

Water consumption Tam Yıkama 6,0 L/Yarım Yıkama 4,0 L Full flush 6.0L/Half flush 4.0L

Temizleme tipi

Flush type Yıkama sistemi/Yatay çıkış

Washdown /Horizontal outlet

Çıkış ucu yüksekliği

Outlet height 212mm

Çıkış çevresi çapı

Outlet outside diameter 102mm

Atık çıkışı

Waste outlet Arkadan çıkışlı

P-trap

Temizleme donanımı Cleaning device

Isıtma gücü

Heating power 1600W

Su sıcaklığı Water temperature

Kapalı dahil, 6 farklı sıcaklık ayarı 6 adjustable temperature settings (Neutral level included)

Su hacmi

Water volume 3 farklı su hacmi ayarı

3 adjustable water volume settings

Temizleme fonksiyonu Cleaning function

Arka temizleme/Masajlı temizleme Ön temizleme/

Masajlı temizleme Rear cleaning/Massage cleaning Front cleaning/Massage cleaning

Taharet başlığı konumu

Nozzle position Beş farklı konum ayarı

5 adjustable nozzle positions

Su basıncı koruması

Water pressure protection Akış sınırlayıcı Flow restrictor

Kirlenmeyi önleme donanımı Anti-fouling device

Kendini temizleyen taharet başlığı, filtre donanımı, geri akım önleyici hava boşluğu

Self-cleaning nozzle, filter device, anti-backflow air gap

Güvenlik donanımı Safety device

Termal sigorta, Su sıcaklığı sensörü, Topraklama koruması, Termostat,

Aşırı ısınma koruması, Sızıntı önleme donanımı Thermal fuse, Water temperature senor, Ground protection, Thermostat, Over temperature protection , Leakage protection device

Kurutma donanımı Drying device

Sıcak hava üfleme hızı

Warm wind speed 4m/s üzeriOver 4m/s Hava sıcaklığı

Warm wind temperature

Oda sıcaklığı dahil, altı farklı sıcaklık ayarı 6 adjustable temperature settings (Neutral level included)

Isıtma gücü

Heating power 230W

Güvenlik donanımı

Safety device Termal sigorta, Sızıntı önleme donanımı, Termostat Thermal fuse, Leakage protection device,Thermostat

(7)

Koku Giderme

Deodorization Koku Giderme Yöntemi

Deodorization Method Diatom Koku Giderme

Diatoms Deodorization

Isıtmalı oturma yeri Heated seat

Yüzey sıcaklığı Surface temperature

Altı farklı sıcaklık ayarı (Oda sıcaklığı dahil) 6 adjustable temperature settings.

(Neutral level included)

Isıtma gücü

Heating power 50W

Açma ve kapama donanımı

Open and close device Sessiz ve yavaş kapanma Quiet soft-closing

Düşük sıcaklık yanıklarına karşı koruma

Low temperature burning protection

On dakikalık kullanımın ardından oturma yeri sıcaklığı otomatik olarak birinci kademeye düşürülür.

After 10 minutes of use, the seat temperature will automatically be lowered to level 1

Güvenlik donanımı Safety device

Oturma yeri sensörü, sıcaklık sensörü, termal sigorta, termostat, sızıntı önleme donanımı Seat sensor, temperature sensor, thermal fuse, thermostat, leakage protection device

Yardımcı donanımlar Caring device

Gece ışığı ayarı

Night light setting Akıllı / hep açık / hep kapalı Intelligent / normally on / normally off

Sessiz mod Mute setting

Alarm geceleri sizi rahatsız etmemek için kapanır.

The buzzer is turned off at night to prevent affecting sleep

Kullanıcı tanıma ayarı User ID setting

Birden fazla ürün ve kullanıcının yaratacağı karışıklığı önler

Prevent interference between multiple products and multiple users

Antibakteriyel parçalar

Antibacterial part Oturma yeri, taharet başlığı

Seat, Spray nozzle

Gömme rezervuar kumanda paneli bitmiş zeminden 1010 mm yüksekliğinde montaj edilmiş olmalıdır.

The concealed cistern control panel should be mounted at a heigh of 1010 mm from the fl oor.

(8)

PARÇALAR

PARTS IDENTIFICATION Sol taraf Left side

Sağ taraf Right side

TıpaBumper

Kapak Lid

Durdur Stop Kurutma butonu Drying button Ön temizleme butonu

Front cleaning button Arka temizleme butonu Rear cleaning button

Kurutma bölmesi Drying baffl e

Taharet başlığı Spray nozzle Arka temizleme Rear cleaning Ön temizleme Front cleaning

Oturma yeri Seat

Seramik klozet Ceramic toilet

Gece ışığı sensör penceresi Night light sensitive window

(9)

GÜNDELİK BAKIM

DAİLY MAINTENANCE

Seramik klozet Ceramic toilet

Ana ünitenin bakımı

1. Bakım yapmadan önce ürünün fişini çekin.

2. Yalnızca yumuşak ve nemli bezle temizleyin.

Sert kimyasallar kullanmayın.

Main unit maintenance

1. Disconnect the power before maintenance.

2. Use only a soft, damp cloth to clean.

Avoid using harsh chemicals.

3. Güvenlik kontrolü

Temizliğin ardından tuvaletin fişini takın.

3. Safety self-inspection

After cleaning, re-connect the toilet with the power supply.

Taharet başlığı bakımı

1. Ana ünite üzerinde bulunan “REAR/MOVE”

butonuna kısa bir süre basın. Taharet başlığı dışa doğru çıkacak ve su akmaya

başlayacaktır.

Spray nozzle maintenance

1. While not sitting on the unit, short press the “REAR/MOVE” Button on the main unit, the spray nozzle will extend outward and water will flow out.

2. Taharet başlığı sökülüp ayrıca temizlenebilir.

Taharet başlığı dışarı doğru çıktıktan sonra başlık yuvasını bir elinizle tutun ve diğer elinizle başlığı yavaşça kendinize çekerek çıkarın.

2. The spray nozzle can be removed and cleaned separately. After the spray nozzle extends outward, hold the nozzle housing with one hand, remove the nozzle itself by gently pulling it towards with the other hand.

3. Yalnızca yumuşak ve nemli bezle temizleyin.

Sert kimyasallar kullanmayın.

Taharet başlığına veya motora zarar vermemek için başlık yuvasını çıkarmaya ÇALIŞMAYIN.

3. Use only a soft, damp cloth to clean.

Avoid using harsh chemicals.

DO NOT pull the nozzle housing outward or inward to prevent damage of the nozzle and motor.

4. Temizliği bittiğinde taharet başlığını yuvasına yerleştirin. Ana ünitede/uzaktan kumandada bulunan “STOP” tuşuna basarak taharet başlığının normal konumuna dönmesini sağlayın.

4. Once cleaning is completed, re-install the nozzle to the nozzle housing. Press the “STOP” button on the main unit/remote control to return the nozzle rod to its normal position.

İpucu: Taharet başlığı, klozete oturduğunuzda veya 10 dakika boyunca işlem yapılmadığında normal konumuna dönecektir.

Tips: In this state, the nozzle rod will return to its normal position if sitting on the unit or no operation for 10 minutes.

(10)

Filtre bakımı Filter maintenance

Püskürtme normal şartlar altında güçsüzse:

1. Su vanasını kapatın ve su giriş hortumunu sökün.

If poor spray performance occurs under normal conditions:

1. Turn off the water supply at the ball valve switch and disconnect water inlet hose.

2. Su ve güç kaynaklarını kapatın.

Su giriş vanasını kapatın ve ürünün fişini çekin.

2. Turn off water and power supply:

Turn off ball valve switch and disconnect power.

3. Rezervuarda kalan suyu boşaltın.

Bideyi sabitleyen vidaları çıkarın ve kurulum kılavuzundaki adımları takip ederek bideyi kaldırın. Ardından tahliye tıpasını sökerek rezervuarın tamamen boşaldığından emin olun.

3. Empty residual water in the tank:

Remove fixing screws of bidet and then lift the bidet up (refer to installation manual), remove the drain plug and ensure water in the tank is completely emptied.

4. Bakımın bir sonraki adımına geçmeden önce su giriş hortumu ve bağlantısını çıkarın.

3. Disconnect water inlet hose and coupler before the next step of maintenance.

Elektronik bidedeki sorun tamir edilecekse bu işlemden önce aşağıdaki adımlar izlenmelidir.

1. Bidenin içindeki suyu tahliye edin.

“STOP” butonunu basılı tutun ve uzaktan kumandadaki “WATERTEMP” tuşuna basın.

When the electronic bidet is abnormal and needs to be repaired, the following steps must be taken first.

1. Drain the water inside the bidet:

Hold the “STOP” button and press the “WATERTEMP”

button on the remote control.

2. Filtreyi çıkarın.

2. Remove the filter.

3. Filtreyi akar su altında temizleyin.

3. Clean out filter under running water.

4. Filtreyi geri takın, su hortumunu bağlayın ve vanayı açın.

4. Re-install the filter, re-connect water inlet hose and then turn on water supply.

Kapağın arka kısmını bağlayın Connect the end of the cover seat

BAKIM YAPARKEN DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER

ATTENTION FOR MAINTENANCE

Tavsiye: Rezervuardaki suyun tamamını boşaltmadan bideyi yan veya ters ÇEVİRMEYİN. Su boşaldığında tahliye tıpasını geri takın.

Tips: DO NOT put the bidet upside down or on its sides before emptying all water in the tank. Once water is emptied, reinstall the drain plug.

Geniş başlı bir tornavida kullanarak tahliye tıpasını gevşetin.

Unscrew the drain plug with slotted screwdriver

(11)

Su veya güç kesintisi

1. Su ve güç kesintisi olması halinde tuvalet nasıl temizlenir:

Yaklaşık sekiz litrelik büyükçe bir kova suyu klozetin ortasına gelecek şekilde dökerek temizleyin. Tuvaleti taşırmamaya dikkat edin.

Water and power failure

1. How to flush the toilet in water and power failure:

Fill water in a large bucket (around 8L), flush the toilet from the center of the toilet bowl. Be careful to avoid water overflowing from the toilet.

Uzaktan kumanda çalışmıyor 1. Ana ünitedeki butonları kullanın.

Remote control is not working

1. Use the buttons on the main unit to operate.

2. Uzaktan kumanda pil değişimi:

Uzaktan kumandayı askısından çıkarın.

Pil kapağını sökün ve pilleri değiştirin.

Ardından kumandayı askısına yerleştirin.

2. Remote control battery replacement:

Take down the remote control from the hanger, open battery cover and replace batteries, place the remote control back into the hanger.

Hatırlatma: Uzaktan kumandanın pilleri değiştirildiğide otomatik fonksiyonlar ve enerji tasarrufu ayarları varsayılana döner ve tekrar ayarlanmaları gerekir.

Tips: When replacing batteries of remote control, the auto functions and energy saver settings will return to default and need to be reset.

ACİL DURUMDA SORUN GİDERME

EMERGENCY TROUBLESHOOTING

(12)

ANA ÜNİTE BUTONLARININ İŞLEVLERİ

Ana ünite butonlarının kullanımı

1. “STOP” butonuna yaklaşık 3 saniye basılı tuttuğunuzda ünite kapanma moduna girecek ve kırmızı ışık sönecektir. “STOP” butonuna tekrar uzun süreli bastığınızda ürün tekrar çalışmaya başlayacak ve kırmızı ışık yanacaktır. Ürün kapalıyken, ana ünitede yer alan “STOP” butonu dışındaki butonlar kullanılamaz.

2. Ünite üzerinde otururken “STOP” butonuna kısa süreli basmanız halinde aktif ön/arka temizleme veya kurulama işlemi duracaktır. Ünitede oturmadığınızda ise “STOP” butonuna kısa süreli basarak ürünü normal mod (kırmızı ışık) ve enerji tasarrufu moduna (mavi ışık) alabilirsiniz.

Ürün üzerinde otururken “DRY” butonuna basarak kurutma işlemini başlatabilirsiniz. “STOP” butonuna basarak kurutmayı durdurabilirsiniz.

“STOP” butonuna basmadıysanız bir döngüden sonra otomatik olarak duracaktır.

Ürün üzerinde otururken, ön temizlik fonksiyonunu etkinleştirmek için

"FRONT/MOVE" butonuna basınız. Temizleme işlemi esnasında butona tekrar basarak ön masajlı temizlik fonksiyonunu başlatabilirsiniz.

"STOP" butonuna basarak temizliği durdurabilirsiniz.

1. Ürün üzerinde otururken, arka temizlik fonksiyonunu etkinleştirmek için

“REAR/MOVE” butonuna basınız. Temizleme işlemi esnasında butona tekrar basarak arka masajlı temizlik fonksiyonunu başlatabilirsiniz. “STOP”

butonuna basarak temizliği durdurabilirsiniz.

2. Ünitenin üzerinde değilken “REAR/MOVE” butonuna basarak temizlik için ucu dışarı doğru çıkarabilirsiniz. Temizlik işleminin ardından ucu yuvasına göndermek için “STOP” butonuna kısa basın.

Hatırlatma:

1. Normal modda güç ışığı yanar, enerji tasarrufu ışığı ise kapalıdır. Enerji tasarrufu modunda ise enerji tasarrufu ışığı yanar ve güç ışığı kapalıdır. Ürün bekleme modundayken hiçbir ışık yanmaz.

2. Tüm fonksiyon ayarları varsayılan değer olarak orta seviyededir. Ayarlar, uzaktan kumanda kullanılarak değiştirildiğinde tercihleriniz kaydedilir ve bir sonraki kullanım için saklanır.

(13)

FUNCTION DESCRIPTION OF MAIN UNIT BUTTONS

Operation instructions of main unit buttons

1. Long press the “STOP” button (for about 3s), the main unit will enter power-off mode (red light will turn off). Long press the

“STOP” button again, the main unit will return to working mode (red light will turn on). In power-off mode, all buttons cannot be used except the “STOP” button on main unit.

2. While sitting on the unit, a short press to the “STOP” button can stop the ongoing front/rear cleaning or drying function.

While not sitting on the unit, a short press to the “STOP”

button can switch between working mode(red light) and energy saver(blue light).

While sitting on the unit, press “Dry” button to activate the drying function. Press “STOP” button to stop drying. It’ll stop automatic -ally after one cycle if the “STOP” button is not pressed.

While sitting on the unit, press “FRONT/MOVE” button to activate front cleaning. During the front cleaning process, press “FRONT/

MOVE” button to activatethe front massage cleaning function.

Press “STOP” button to stop cleaning.

1. While sitting on the unit, press “REAR/MOVE” button to activate rear cleaning. During the rear cleaning process, press “REAR/

MOVE” button to activate therear massage cleaning function.

Press “STOP” button to stop cleaning.

2. While not sitting on the unit, short press “REAR/MOVE” button, the wand will extend outward to allow access for cleaning. After cleaning is completed, short press “STOP” button to retract wand.

Tips:

1. In working mode, the power light is on and Energy Saver light is off. In Energy Saver mode, the power light is off and Energy Saver light is on. In standby mode, all lights are off.

2. All function settings are set to the middle level by default. Once the settings are changed by remote control or main unit buttons, these settings will be saved and stay unchanged for the next use.

(14)

SORUN SEBEP ÇÖZÜM

Taharet başlığından su gelmiyor

Su giriş hortumu bükülmüş veya dirsek yapmış

Su giriş hortumunun üniteye bağlı olduğunu, hortumda bükülme veya dirsek olmadığını kontrol edin

Giriş durdurma vanası kapalı Vanayı açın

Su bağlantısı yok Su bağlantısını yapın ve suyun gelmesini bekleyin

Düşük su basıncı

Su giriş hortumu bükülmüş veya dirsek yapmış

Hortumun doğrudan üniteye bağlı olduğunu ve hortumda bükülme veya dirsek olmadığını kontrol edin

Su vanası tamamen açık değil Vanayı açın

Giriş filtresi tıkanmış “Filtre Bakımı” bölümündeki talimatları takip ederek filtreyi sökün ve temizleyin

Yüksek veya düşük su sıcaklığı Su sıcaklığı ayarı çok yüksek veya

düşük yapılmış Su sıcaklığı çok yüksek veya düşükse uzaktan kumandayı kullanarak uygun sıcaklığı seçin

Yüksek veya düşük oturma yeri sıcaklığı

Oturma yeri sıcaklığı ayarı çok

yüksek veya düşük yapılmış Sıcaklık çok yüksek veya düşükse uzaktan kumandayı kullanarak uygun sıcaklığı seçin

Ürün bekleme modunda Ürünü çalıştırın ve ısınması için yaklaşık üç dakika bekleyin

Yüksek veya düşük

kurutma sıcaklığı Kurutma sıcaklığı ayarı çok yüksek

veya düşük yapılmış Kurutma sıcaklığı çok yüksek veya düşükse uzaktan kumandayı kullanarak uygun sıcaklığı seçin

Kurutucu hava üflemiyor Ürün bekleme veya enerji tasarrufu

modunda Kurutma özelliğini kullanmak için ürünü normal moda alın

Taharet başlığı yuvasına girmiyor

Üniteye elektrik gelmiyor "Taharet Başlığı Bakımı" bölümündeki talimatları takip ederek başlığı temizleyin.

Taharet başlığı tıkanmış Elektriğin gelmesini bekleyin.

Taharet başlığı dışarı çıkamıyor

Üniteye elektrik gelmiyor Elektriğin gelmesini bekleyin.

Kullanıcı, oturma yeri algılama

alanının dışında Sensörü etkinleştirmek için pozisyonunuzu değiştirin.

Uzaktan kumanda çalışmıyor Kumandanın pilleri ters takılmış Kumandadaki piller eski veya yeteri kadar güç sağlamıyor

Piller doğru şekilde takın. Pilleri değiştirin.

Koku giderici arızası

Kullanıcı, oturma yeri algılama alanının dışında

Sensörü etkinleştirmek için pozisyonunuzu değiştirin

Koku giderme fonksiyonu kullanıcı gittikten sonra devam ediyor

Koku giderme fonksiyonunun kullanıcı gittikten sonra devam etmesi normaldir ve kokunun tamamen giderilmesini sağlar.

Dikkat

Yukarıdaki yöntemler sorununuzu çözmede yetersiz kaldıysa ürünü kapatıp onarım için yetkili servisle iletişime geçin.

Sızıntı şalteri sıklıkla atıyorsa ünitede elektrik kaçağı var demektir. Bu durumda lütfen ürünü kapatıp onarım için yetkili servisle iletişime geçin.

ANA ÜNİTE BUTONLARININ İŞLEVLERİ

(15)

PROBLEM CAUSE SOLUTION

No Water is Releasedfrom the Spray Nozzle

Water Inlet hose is bentor kinked Ensure inlet hose isconnected to the unit and isnot kinked or bent

Inlet Stop Valve is turned “OFF” Turn the ball valve switch “ON”

Water supply is not connected Connect water supply andwait for water to come

Poor Water Pressure

Water Inlet hose is bentor

kinked Ensure inlet hose is directlyconnected to the unit and isnot kinked or bent

Ball valve switch is notfully open Turn the ball valve switch “ON”

Inlet filter is blocked Remove and clean the Filteras outlined in the section “FilterMaintenance”

High or LowWater Temperature The water temperatureis set too

high or too low If the Water temperature is tooHot or too Cold adjust thetemperature on the RemoteControl

High or LowSeat Temperature

The seat temperature is set too

high or too low. If the Seat temperature is tooHot or too Cold adjust thetemperature on the RemoteControl

The unit is in Standby Mode Switch to Operating Mode andallow about 3 minutes for theseat to warm up

High or LowDrying

Temperature The dryer temperatureis set too

high or too low. If the Dryer temperature is tooHot or too Cold adjust thetemperature on the RemoteControl

Dryer is notblowing The unit is in Standby modeor

power saving mode Switch to operating mode touse dryer function

Nozzle rodcannot retract There is no power to unit Manual retract nozzle rod gently. Wait for power.

The Nozzle rod is clogged Clean out the Nozzle asoutlined in the “Nozzle Maintenance”section.

Nozzle rodcannot extend

There is no power to unit Wait for power.

User is not within the sensingarea

of the seat Adjust position on seat toactivate the sensor.

Remote controlis not working

The batteries in the remotehave been installed in the wrongdirec -tion orThe batteries in the remote areold and cannot supply enough -power

Reinstall the batteries in thecorrect direction.

Replace the batteries.

Malfunctionof deodorization

User is not within the sensing area

of the seat Adjust position on seat toactivate the sensor

Deodorization functioncontinues after user leaves

It is normal for the DeodorizingFunction to continue operatingafter the user leaves the seat. This ensures complete removal of odors.

Attention

If the problems cannot be solved by above methods, please turn off the power and contact service provider for maintenance.

If the leakage circuit breaker often trips off, it means the unit has electricity leakage, please turn off the power and contact service provider for maintenance.

TROUBLESHOOTING GUIDE

(16)

ÜRÜN GARANTİ BELGESİ

Our company

a

three (3) years

three

(17)

Üründe yapılan geliştirmeler nedeniyle, belgedeki resimlerle gerçek ürün birebir aynı olmayabilir.Anlayışınız için teşekkür ederiz.

The picture of product may not entirely consistent with actual appearance and color because of products improvement, please in kind prevail.

3 Year Warranty

IMPORTER OR EXPORTER COMPANY Title: ÇANAKCILAR SERAMİK SAN. ve TİC. A.Ş.

Address: 67670 Gökçebey - Zonguldak / TÜRKİYE Tel: 0372 535 51 30 Faks: 0372 535 51 34 E-mail: info@creavit.com.tr

www.creavit.com.tr

Service Station

Çanakcılar Seramik San. ve Tic. A.Ş.

67670 Gökçebey / Zonguldak İstanbul District Offi ce Barbaros Mah. Halk Cad. No:5 Yenisahra Ataşehir - İstanbul Tel: 0216 317 64 53 Faks: 0216 472 52 86 PRODUCT’S

Brand:

Type:

Model:

Guarantee Term: 3 years Date and Place of Delivery:

Maximum Time to Repair: 20 workdays Service and Customer Service: 0216 317 64 53

VENDOR Title:

Address:

Tel / Fax:

Invoice Date / Number:

Seal / Date / Signature:

Company Offi cial Signature and Seal Servis İstasyonu

Çanakcılar Seramik San. ve Tic. A.Ş.

67670 Gökçebey / Zonguldak İstanbul Bölge Müdürlüğü Barbaros Mah. Halk Cad. No:5 Yenisahra Ataşehir - İstanbul Tel: 0216 317 64 53 Faks: 0216 472 52 86 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMA

Unvanı: ÇANAKCILAR SERAMİK SAN. ve TİC. A.Ş.

Adresi: 67670 Gökçebey - Zonguldak / TÜRKİYE Tel: 0372 535 51 30 Faks: 0372 535 51 34 E-mail: info@creavit.com.tr

www.creavit.com.tr

ÜRÜNÜN Markası:

Cinsi:

Modeli:

Garanti Süresi: 3 Yıl Teslim Tarihi ve Yeri:

Azami Tamir Süresi: 20 iş günü

Servis ve Müşteri Hizmetleri: 0216 317 64 53

SATICI FİRMA Unvanı Adresi:

Tel / Faks:

Fatura Tarih / No:

Kaşe / Tarih / İmza:

Firma Yetkilisi İmza ve Kaşesi

(18)

Referanslar

Benzer Belgeler

Ze­ kâ testi, İngilizce kurs parası, kompü- tür parası haftadan haftaya.. Şimdiden Anadolu liseleri için kurslara

IAU Secretary General, (Retired) Brigadier General Hasan Fehmi BÜYÜKBAYRAM, a hard working, loving and beloved, highly respected and diligent, solution-oriented, highly developed

measurement of two events: the time onset of awareness of the urge, and the time onset for awareness of initiating the action, and v) the condition of at least 40 trials were

[1] Demirkoç, A., Derin Kazılarda Zemin Çivisi ile Ankrajlı Destek Sistemlerinin Kar şılaştırılmalı Analizi, Yüksek Lisans Tezi, Yıldız Teknik Üniversitesi

KEY WORDS: Management Information System (MIS), Managing Change in Organization,.. Resistance

«Kanunu Esas!» nin bu maddesi o günden bugüne kadar aksamadan, sosyal ihtiyaçlarımız, gelişme hızı­ mız gözönünde tutularak hükümet mekanizmasının

Michel Foucault’un 1970 yılından başlayarak 1984 yılına kadar Collége de France’ta Düşünce Sistemleri Tarihi kürsüsünde verdiği derslerin bir bölümü, İstanbul

Dolphin: yunus balığı Turtle: kaplumbağa Rabbit: tavşan Duck: ördek Frog: kurbağa Monkey: maymun Squirrel: sincap Stork: leylek Butterfly: Kelebek Horse: at.