Kuneralp'leriıı
Açıklaması
OKTAY AKBAL
U azmasam Deli Olacaktım» başlıklı yazım geniş ilgi ( ( | uyandırdı. Pek çok mektup aldım. Bu arada Madrid’te iğrenç bir cinayete kurban giderek tüm ulusumuzu acı lara boğan sayın Necla Kuneralp'in oğullarından da bir açıklama geldi. Gerekli, gereksiz hiç bir ayrıntıya girme den Sinan ve Selim Kuneralp lerin mektubunu olduğu gibi okurlarıma sunuyorum. Yalnız şunu belirtmek isterim, ben hiç bir ailenin İç İşlerine karışmadım. Karışmak da iste mem, böyle bir şeyi doğru da bulmam. Nitekim o yazım da hic kimsenin ailesinden, soy adından falan söz etme dim. O yazım, eski bir yaşlı dosta, onun anısına karşı duy duğum saygının dile getirilmesiydi. Hepsi o kadar.
Kuneralp kardeşler diyorlar kİ:
«Sayın Oktay Akbal, 11 haziran 1978 tarihli «Cumhu
riyet» gazeıesinde yayınlanan «Yazmasam Deli Olacak tım» adlı makolenızi bu acılı günlerimizde hayret ve üzün
tü ile okuduk.
Bu yazınızda Büyükbabamız Hüseyin Kâzım özdilci'- nin bir portresini çizmek vesilesiyle bir takım yanıltıcı de- değerlendirmelerde bulunmaksızın. Bunları aşağıdo kısaca cevaplandırmaya çalışacağız:
a. Yazınızda, Büyükbabamız Hüseyin Kâzım Özdil-
ci’nin şahsiyeti hakkındo kullandığınız lütûfkâr ifadeleri şükranla karşılamakta olduğumuzu ve bu ifadeleri tümüy le paylaştığımızı belirtmek istiyoruz. Ancak, sadece bir ferdini tanıdığınız bir ailenin iç ilişkileri hakkında verdiği niz bilgiler asılsızdır Okuyucularınızın ilgisini çekecek da ha başka konuların bulunduğu inancıyla bu hususta ayrın tıya girmeye gerek görmemekteyiz.
b. . Yazınıza mülhem olan annemizin vefat ilânından
söz ederken Hüseyin Kâzım Özdilci'nin dışında bütün aile fertlerinin adının zikredilmesinden ötürü duyduğunuz te essürü dile getirmektesiniz Fakat bir noktaya dikkatinizi çekmek isteriz, ilânda adı gecen kişilerin hepsi hayatta olup merhume annemiz Necla Kuneralp'in annesi merhume Aliye Özdılci. babası merhum Hüseyin Kâzım Özdilci, kızkarâe-
şi merhume Mecdâ Bclcıoğlu, eniştesi merhum Be-
şir Bolcıoğlu. halası merhume Şemsidil Hepgül,
amcası merhum Şerif Kılıçel, dayısı merhum Emin Rıza Kili, Kayınpederi merhum Ali Kemal Bey'den söz edilmemekte dir. Bunların adlarının ilânda zikredilmemiş olması kendi lerine karşı duyduğumuz sevgi ve saygının eksik olduğu anlamına tabiatıyla gelmez. Ailemizde vefat etmiş olanla rın sayısı hâlen yaşamakta olanlarınkınden üstün olduğunu İlânda vurgulama gereğini duymadık.
c. Yazınızda, annemizin vefatına ilişkin, «Kâzım Hoca’*
nın kızlarından biri Avrupa'nın bir kentinde ölmüş, daha doğrusu öldürülmüş», annemiz için, «koskoca hanım» ba
bamız için «koskoca görevli» ifadelerini kullandınız. Anne mizin katli dolayısıyla resmi ve özel çevrelerin bize gös terdiği cok büyük ilgi ve yakınlık ve diğer taraftan olaya karşı duyulan genel ve şiddetli tepki ile bu ifadelerinizin bağdaşmadığını üzüntü ile kaydetmek istiyoruz.
Mektubumuzun sütununuzda aynen yayınlanmasını
rica ediyoruz. Saygılarımızla.»