• Sonuç bulunamadı

[T. C. Milli Eğitim Vekaleti Tercüme Bürosu Başkanı Suut Kemal Yetkin tarafından Nahid Sırrı Örik'e gönderilen bilgilendirme yazısı]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "[T. C. Milli Eğitim Vekaleti Tercüme Bürosu Başkanı Suut Kemal Yetkin tarafından Nahid Sırrı Örik'e gönderilen bilgilendirme yazısı]"

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

T. C. MİLLİ EĞİTİM VEKALETİ Tercüme Bürosu * t t: £>$£> 0.<y Anhara, f i

7

f /195 6 Özet: Sayı

Sayın Nahit Sırrı Örik Kız Lisesi Civarı

Kandilli İstanbul

albert Sorel’den dilimize çevirdiğiniz .ıvrupa Ve Fransız

İhtilali VIII adlı eserin tercümesi tetkik ettirildikten sonra ‘ Tercüme Bürosu Umumi Heyetinin 10/2/1956 tarihli toplantısında aslı ile karşılaş tırılmış,tetkikcinin ilişik raporda gösterdiği gibi yer yer birçok yanlışlıklara;ifade aksaklıklarına Taşlanmış­ tır. Heyet eserin bu haliyle bastırılamıyacağına ,tetkik raporun­ da gösterilen hususları gözönünde tutarak eseri yeniden tercüme etti :iniz takdirde tekrar bir incelemeye tabi tutulabileceğine karar vermiştir.

Tercümeniz taahütlü olarak paket halinde iade edilmiştir, alındığının bildirilmesini rica eder,saygılarımı sunarım.

f

^

- Tercüme Bürosu Başkanı

Suut Kemal Yetkin

(2)

Ankara, / /195 T, G MİLLİ EĞİTİM VEKALETİ Tercüme Biiro-u Sayı; - . 2 -özet: -İl apportait la stupeur et le découragement. -Renversé

-il donnait des fêtes

-On dansa prodigieusement

-On dansait chez 1® commi- saire impérial Bignon

-Or.

Polonais, chez qui logeait Bignon.

-Le désarroi -désespoir

-liegocier avec Vienne

-mission de contenance et aussi d ’insinuation

5 -une légion de réprouvés -Beaucoup

-La masse ne se soutenait que par exaltation, ente tement obstiné de vivre -La dérive

-L*alluvion horrible des cadavres

-Ii se sont révélés b. eux-Le::. S

-La lâcheté des ses ennemis

-qu’on le bat

arkasından da nevmitlik ( ? ) bırakıyor.

hedefi değiştirilmiş bir (çok uzun) şekilde

şenlikler yaptırıyordu, (ziyafetler veri-yor^ eğlenceler tertip ediyordu.) fevkalade çok d-ans ( iyi değil)

edilmiş

Bignon’un dairesinde (kötU) dans edilmekteydi.

Bignon’un konağında oturmakta - bulunduğu bir Lehli.

Bignon’un oturdu­ ğu konağın sahibi bir Lehli.

şaşkınlık ve yeis. ( ? )

nevmitlik ( ? )

Avusturya ile... ( ? )

.... vazifede hem metin ...hem vakar hem görünmesi, hem de tel- ima...

kinkâr olması icap edi­ yordu.

Bir ■.ilerimler sürüsüne benzeyen

bir haylisi

(kötli)^

çoğu a't\

Çoğunluk ancak heyecan, (kısır bir ifade) yaşamak inadı sayesinde

dayanıyordu.

sel (Selin mecra veya

istikamet değiş­ tirmesi.) Cesetlerin korkunç devamivle (Alluvion hazfe­ dilmiş.) II

Kendilerini kendi nefis­

lerine bildirmişlerdi. Kendi kendilerini keşfetmişlerdi. insanların cebinlikle- Düşmanların.... rinden.

dayaklatıldığı zaman mağlup edildiği zaman.

(3)

Ankara,, f f l 95

MİLLİ EĞİTİM VEKALETİ

Tercüme Bürosu ” 3 “ öaei:

S a y ı...

- Couronnant

6 - La politique le conseille et le modéré

- Caracolante

ikmâl etmek üzere ( ? )

Hülyasının içinde yü- ( ? ) r'iiyordu.

Sahip olduğu siyaset (kötü)

adamı hüviyeti nasi- hatl'arda bulunuyor ve kendisini itidale sev- kediyordu.

beydir üst'Tide çalım ( at İst nde...) satmak r - Un désintéressement - Sans frein 7. - Assujettissement - Combinaison désastreuse - Vanité. - La mesure

- Satisfaire les fantaisies * Ilsla voudront polonnaise

- Qui L ’a rompue en ses commencements

8 - Brusquer les choses - L ’enjeu de la partie - La régénération

- un frein

- Confed^r's du Rhin

- Le moyens de les détourner

- Suprématie française - Consulta ....

- ( unutulmuş )

frensiz ( Türkçe karşılığa

yok mu ? ) esaret altına alış (AssBrvissement

değil)

seametli bir kombinezon (kötü bir ifade)

A zametfur uş1uk ( ? )

hareket tedbir

fantezilerini tatyiu (bu da kötü) Lehliler Lehistanın

Lehlilere ait olmak üzere teşkilini is­ terlerdik

(çok uzun)

kevfivet başlangıçları

sırasında ( ? )

harekete tez girişmenin ( ? )

nartinin bedelini ( ? )

yeni bir hayata mazhar edilmesinin

(uzun)

bir fren vermek ( ? )

Konfedere hükümdarlar ( ? )

u zc kİ ic t ır masının car e- sini teşkil etmiyor.

( ? )

Frr:n sı z :st ini üğ ünden Hakimiyet

(4)

Ankara, / /19i> T. C. MİLLÎ EÛİTİM v e k a l e t i Tercüme Bürosu — îf « Sayı. .. • özet: -D*en haut -La récolte -Avis différent -fut refoulée -partie intégrante

12 -La subtile profondeur

-on y avait pensé en 1805 -déloyauté

13 -Renouvela...les memes instances

mm mm

VI

155 -rupture avec son gendre

baladan ( ? )

ekim mahsul

farklı bir reyle (fikir, mütalaa)

devamlı ve sağlam bir sulh vaziyetini icap ettirmektedir

( ? )

itilmesiyle püskürt ölmesiyle

dahil bul’anmamaları ( ? )

Fransa da almış olduk­ ları kı.vmete sahip bu- lunduklarını

( ? 1

meharetli derinliği ( ? )

İs ISO? te düşünülmüştü ( ? )

namussuzca- ( ? )

ayni ısrarları tekrarladı ( ? )

resmî münasebet kesiminde ( ? )

bir müzekkereyi teklif ( ? )

damadı ile münasebet kesimi ( ? )

rezaleti -Il fallait l'y amener

pas b pas

)

//-un juste équilibré

-dont les scrupuleJetaient

des précautions '

-mais au fond ile se sen­ tait d'accord avec lui

kendisini bpnlara adım adım sevketmek lazımdı

(ifade

w

tarzı)

haklı bir müvazene adilane

vicdan endişeleri haki­ katte ihtivatlardan iba ret bulunan.

(çoğul kötü)

şekli

fakat esasında nefsini kendisiyle mutabık his- sediyor.

( ? )

-le congrès s'il condui- Eğer kongre bir şeye

sait b quelque chose., i>£. sevkediyorsa

devait conduire qu' à u n e ’ entente sur des conditions préliminaires

(... müncer ola-

caksa...)

-que prendre note(ad referendum)

telakki edebilirdi. ( ? )

Anstett'in talimatına (burada maksat

katiyetle nüfuz etmek ' (■)> aldığı talimat-

için J r tir.)

-pour pénétrer à fond ses instructions

(5)

- 5 -T. C MİLLİ EĞİTİM VEKALETİ Tercüme Bürosu S a y ı:... Ankara, / /195 Oztv - İl avait dû négocier - démontrable f 134 - Le pivot du mouvement tournant , - du futur royaume - garantie considérable - Elle S ’oblige

- La flotte russe réfugiée dans les ports anglais et qui est mise à la disposi­ tion del’amirauté brita­ nnique

müzakereler etmeğe (çoğul şekli

kötü)

pek kati (kabili müda­

faa ve ispat)

dönüş hareketlerinin temeli

müstakil müstakbel

fevkalâde bir garanti (Türkçesi ?)

nefsini mükellef tutu- ( ■? )

yordu

Britdnya amiralliğinin (Oontre«ens

emrine 500.000 lira var.)

veriliyordu....

135 » - le plus parfait concert en tam bir mutabakat ( ? )

nalinde - à ne point négocier sépa­

rément avec leurs ennemis communs a ne signer ni paix, ni

treve, ni convention quelconque autrement que é'un commun

accord

%

0

» - d'avance, en tant que defini­ tives i - tiraillement 136 / - Restitution ~ de tout le poids de sa - Objet kavga terki hedef (burada ter­ cümede mana anlaşılmakla beraber çok karışık olmuş "Séparément" unutulmuş,do| rusu : "bilhS^ sa, müşterek bir mutabaka­ ta istinat el meden, müştel rek düşmanla­ rı ile münfe­ riden müzake­ reye girmeme­ ği; ne barış, ne mütareke, ,ne de her har

gi bir anlaş« ma imzalamams yı mütekabıfer teahhüt eder­ ler. " unutulmuş çekişme iadesi,teslimi unutulmuş mevzu,mesele

(6)

Ankara, T. G MAARİF „VEKÂLETİ YAYIM MÜDÜRLÜĞÜ Sayı: ... , -6- Ö zet : / /195 ' 137 - Préliminaires t

ihzarı(?)# (her yerde böyle kul­

lanılmış)

' - raison d'etre oluş sebebi

mucip sebeb, gerekçe

- nous aurons ainsi gagné

-le temps nécessaire

— il serait toujours temps} (bu tercüme de

(%) selon lui, de découvrir karışık olmuş)

les autres conditions*; de réserve, qui décideraient

> Napoléon a rompre si les

, premières 1' avaient induit

a négocier

unutulmuş Doğrusu:

" Meternich’ e göre, ilk şartlar, Napolé­ on* u müzakereye sevk etmiş bulunsa bile diğer şartları,yani ihtiyatî şartları, açıklamak suretiyle, ona, müzakereyi ya­ rıda kesmeğe karar verdirmek daima müm­

kündü, »

t

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Ta h a To ros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Bubi’nin kafeslerinin toplumsal yaşamda yaygın bir kullanım alanı olan ve ilk eldi yasak alana gönderen kafes imgesiyle doğrudan bir bağlantısı yok. ( İbrahim

Halife diğer fotoğrafta Türk şiirinin meşhur bir isminin, Abdülhak Hamid'in yağlıboya bir tablosunu yapıyor ve şair o sırada henüz halife olmamış bulunan

Bu nedenle her bireyin düşük sosyoekonomik düzey, sosyal destek eksikliği, iş stresi, aile yaşamında depresyon, anksiyete, düşmanlık ve D tipi kişilik gibi

Esbap ve avamlll ne olursa olsun — harb, tecavüz, mağlû­ biyet, galebe, sağcılık, solcu­ luk — hepsi bizde hükümetler­ ce fik ir hürriyetini tahdide

duvardaki büyük fotoğraf-kir kakıma meslektaşı sayılan- cumhuriyetin ilk yıllarından keri fotoğrafçılığa tutkusu ile tanınan,dönemin İçişleri Bakanı,merhum

Avrupa'da rafine şeker (o dönemdeki adıyla kelle şekeri) üretildiğim duyup OsmanlI'ya getirip akide üretimi için ilk kullanan Hacı Bekir. Lokumu buğday unu yerine o tarihte

1946’dan bu yana Fransa, İngiltere, ABD, İtalya, Brezilya, İsviçre, Hindistan ve Mısır’da yapıtları sergilenen Ferruh Başağa’nm İstanbul, Ankara,

Televizyondan yayın­ lanan “ Eurovision Yanşması” m heyecanla bekleyen milyonlarca in­ sanımız, sonuçlar açıklanınca hayal kırıklığına uğradı.. Zira