• Sonuç bulunamadı

Tonyukuk Yazıtı’nda Geçen Ek Tag Üzerine

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tonyukuk Yazıtı’nda Geçen Ek Tag Üzerine"

Copied!
14
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

TONYUKUK YAZITI'NDA GEÇEN EK TAG ÜZERINE

ERHAN AYDIN

Giri~~

Tonyukuk Yaz~ t~ 'n~n 44. (T II B 9) saur~nda geçen ve çe~idi ~ekillerde okunan bir s~ fat tamlamas~~ vard~ r. Bu tamlaman~ n s~ fat k~sm~~ de~i~ik ~ekillerde okun~nu~~ ve tart~~malara yol açm~~ t~ r. Bu kelime genellikle beu lig benilig beniiing ~ekillerinde ok~~~~~nakta ve "karl~, karla kapl~"; "benekli"; "ebedi, sonsuz" ~ekillerinde de anlamland~r~lmaktad~r. Bu s~ fat tamlamas~n~n isim k~sm~~ da ek tag ~eklinde okunmakta ve "alt~ n da~"; "ak da~" vs. yer ad~~ olarak dü~ünülmektedir. Baz~~ ara~ur~c~lar da sözü edilen s~fat tamlamas~ n~~ tek bir kelime olarak dü~ünüp benligek veya benligiik ~ekillerinde okumakta ve bir yer ad~~ olarak bildirmektedirler. Esasen üzerinde durmak istedi~imiz Ek Tag'~n neresi olabilece~i konusudur. Y~ne de yaz~m~z~n sonuna do~ru benlig kelimesinin ara~ur~c~lar taraf~ndan nas~ l okunup anlamland~r~ld~~~na k~saca de~inece~iz.

Bilindi~i gibi 568-569 y~llar~ nda Bat~~ Kök Türk ka~an~~ ~~temi (Çin kay-naklar~ nda Shih-tieh-mi, Bizans kaykay-naklar~ nda Dilziboul Silziboulos; Arap kaynaklar~ nda da Sincib~l Sinjib~l ~eklinde kaydedilen ve yaz~ tlarda da ~stemi— ~stemi— Estemi ~eklinde okunan ad~n, Türkçe olmad~~~n~~ hatta, Bizans kaynaklar~nda geçen Silziboulos ad~n~~ da ~stemi ile birle~tirmenin yanl~~~ oldu~unu dü~ünenler olmu~tur (Sinor 2000: 409-410)). So~d as~ll~~ Maniach ba~kanl~~~ndaki bir kafileyi Bizans'a elçi olarak yollann~u. Mani dinine ba~l~~ oldu~u ad~ ndan anla~~lan Maniach (Mani + ach ax Sü~yanice: "karde~" (Golden 1992 (2002): 104 not 69)) ~skit harfi, büyük bir olas~l~ kla So~dca yaz~ lm~~~ bir mektubu Bizans hükümdar~na ileuni~ti. Do~al olarak Istanbul'da Türkçe (Kök Türkçe) bilen tercüman bulman~n zorlu~u dü~ünüldü~ünde mektubun, dönemin tüccar kavrni So~dlar~n di-liyle yaz~lm~~~ olmas~~ daha olas~~ görülmektedir. Bizans hükümdar~~ da Ma-niach'Ia birlikte Kilikyal~~ oldu~u bilinen Zemarchos'u Bat~~ Kök Türk

Yrd. Doç. Dr., Erciyes Üniversitesi, E~itim Fakültesi, Türkçe E~itimi 13.51./KAYSER~; erhanali»erciyes.edu.tr

(2)

84 ERHAN AYDIN

ka~an~na yollam~~t~. Zemarchos uzun süren ve oldukça s~k~nt~l~~ geçen bir yolculuktan sonra Bat~~ Kök Türk ka~an~mn ota~~na varm~~t~ . Daha sonra

da elçiler yoluyla kar~~l~kl~~ ili~kiler devam etmi~ti. Burada esasen üzerinde durmak istedi~imiz Zemarchos'un konuk edildi~i ka~an ota~~mn neresi oldu~unu çe~itli milletlere ait kaynaklar~n yard~m~yla ortaya koymaya çal~~mak ve Tonyukuk Yaz~t~inda geçen Ek Tag ile de kar~~la~t~rmakt~r.

Yaz~m~z~~ Ek Tag üzerine kurup Ek Tag'dan söz eden kaynaklar~~

de~erlendirmeye çal~~aca~~z. Bu de~erlendirmede Çin, Arap, Bizans ve son olarak da Türkçe kaynaklar~~ yani Tonyukuk'un kendisinin kaleme ald~~~~ yaz~ttaki bilgileri inceleyece~iz.

I. Çin kaynaklar~: Bat~~ Kök Türkleriyle ilgili Çin kaynaklar~nda geçen bilgileri detayl~~ olarak inceleyen E. Chavannes olmu~tur. Chavannes ile birlikte St. Julien ve Çin kaynaklar~ndaki Türklerle ilgili bilgileri Rusça'ya aktaran Yakineff (Biçurin)'i anmak gereklidir. Ch'u-lo ka~andan bahseden Çin kaynaklar~~ ekseriyede ka~an ota~m~n ~li vadisinde oldu~unu

kendisine ba~l~~ hanl~klardan birisinin Kuça'n~n kuzeyinde di~erinin de Ta~kent'in kuzeyinde bulundu~unu söylemektedirler. Yine Ögel'in Cha-vannes'ten nakletti~ine göre Tardu'nun o~lu da Kuça'n~n kuzeyinde otu-ruyormu~~ (Chavannes 1903: 237'den naklen Ögel 1957: 77 not 70). Çin kaynaklar~n~n en ünlülerinden olan Sui-sh~l Kuça'n~n 170 li (ili yakla~~k 500 m.) kuzeyinde Pai-shan (beyaz da~) adl~~ bir da~~ bulundu~unu

kayde-diyor. Di~er yandan T'ang-shu da Kuça'n~n kuzeyinde A-chieh-eien veya

Pai-shan da~~n~n bulundu~unu ve a~z~ndan ate~~ ç~kt~~~n~~ bildiriyor. Bütün bunlardan hareketle Ögel, Ek Tag'~n yerini Kuça'n~n kuzeyi olarak belir-lemektedir (Ögel 1957: 77-78 not 70). Ögel, Bizans kaynaklar~nda geçen "alt~nda~" anlam~ndaki yer ad~~ için de Bat~~ Kök Türk ota~~n~n Altay

da~lar~nda olmas~~ görü~üne de kar~~~ ç~kmakta ve Ek Tag'~n Altay

da~lar~nda bulunmas~n~n mümkün olmad~~~n~~ belirtmektedir (Ögel 1957: 77). Sonuç olarak Ögel, Çin kaynaklar~ndan hareketle Ek Tag ile bugünkü Akda~?~~ birle~tirerek yerini Iblduz vadisinin kenar~~ olarak bildirmektedir (Ögel 1957: 116). Ek Tag'~n Altay Da~lar~~ olarak gösterilmesinden yak~nan Ligeti de Çin kaynaklar~ndan hareketle Ek Tag'a, bugünkü Kara~ar'~n

Ku-zey-Bat~s~nda bulunan Yulduz vadisinden geçerek yedi günlük bir yolcu-luktan sonra var~ld~~~n~~ ve bu yerin a~a~~~ yukar~~ Kuça'n~n kuzeyinde oldu~unu söyler. Kuça'n~n kuzeyinde bat~-kuzey yönünde bir da~~ uzand~~~n~~ ve yerlilerin buraya A-cie da~~~ dediklerini kaydederek Ek Tag'~n

(3)

TONYUKUK YAZITI'NDA GEÇEN EK TAG ÜZERINE 85

buras~~ olmas~~ gerekti~ini söylemi~tir (Ligeti 1986: 69-70). Ta~a~~l da Çin kaynaklar~ndan hareketle Ek Tag ile Pai-shad~~ birle~tirmi~tir. Bu bölge, Tanr~~ Da~lar~ n~ n kuzey silsileleri olarak gösterilmi~tir (Ta~a~~l 2004: 45 not 142).

Arap Kaynaklar~: Arap kaynaklar~ na göz atma~n~z~n as~l sebebi

Bat~~ Kök Türk ve Bizans ili~kisinden ziyade Arap co~rafyac~lar~n~n bu bölge ile ilgili verilerinin olup olmad~~~d~r. Arap seyyaln ve tarihçisi Gerdizi Zeyn el-ah bir adl~~ eserinde Kimâklar ülkesini tan~ t~rken dikkati-mizi çeken bir yer ad~ndan söz etmektedir. Söylediklerinin ilgi çekicili~i Ek-Tag'a benzer bir yer ad~ ndan söz etmesi ile ilgilidir. Aynen al~yorum: "Yol ~rti~~ nehrini geçince Kimaklar~ n çad~ r~na var~ r. Kin~aklarm sa~lam yap~lar~~ yoktur. Hepsi ormanlarda, vah~i hayvanlar aras~nda ve k~rlarda otururlar. Hepsi öküz ve koyun sahibidirler. Develeri yoktur. E~er bir tüccar oraya deve götürürse bir sene ya~amaz. Zira, deve oradaki otlar~~ yerse ölür. Kimaklarm hiç tuzu yoktur. Bir ki~i onlara bir batman (r~ tl) tuz verirse bir samur derisi al~ r. Onlar~n yazl~k yiyecekleri at sütiidür. K~~~ için herkes koyun, at, öküz etinden bol miktarda kurutma yapar. Oraya çok kar ya~an K~ rlarda m~zrak kar~n üzerinde durur. Yaz~n hayvanlar~n~~ ~~rak vila- yeti tarafindaki Ökta~~ ) dedikleri yere götürürler. K~~~n kullanmak için yerin alt~nda a~açtan yap~lm~~~ su depolar~~ vard~r. Yerin alt~ nda bulu-nan bu sudan içerler. Bu s~ rada hayvanlar~~ kardan su içmeye gidemez. Bunlar~ n av hayvanlar~~ samur ve kakumdur. Reislerine Yabg~~~ denir" (~e~en 1998: 74). Burada bahsi geçen Öktag'~n ~rti~~ dolaylar~nda bir yer oldu~u aç~ kt~ r. Tabii Çin kaynaklar~n~n verdi~i bilgilerle örtü~mese de yine de bilinmesinde yarar oldu~u dü~ünülmektedir.

Bizans Kaynaklar~: Asl~ nda Ek Tag sorununun en büyük

se-bebi Bizans kaynaklar~d~r. ~ç Asya co~rafyas~na gelen Zemarchos ve kaf~lesi Bat~~ Kök Türk ka~an~~ Dilziboul Silzibo~llos ile görü~mesinin nerede gerçekle~ ti~i hakk~ nda baz~~ ipuçlar~~ vermektedir. Yaz~m~ z~ n giri~~ bölümünde de söyledi~imiz gibi Bat~~ Kök Türk ka~an~, Maniach adl~~ bir So~dluy~l ~skit harfleriyle ve büyük bir olas~l~kla da So~dca yaz~lm~~~ mek-tubu vermek ve Sasani'ye kar~~~ ittifak kurmak amac~yla Istanbul'a

göndermi~ti. Bizans hilkümdar~~ da Maniach'la birlikte Kilikyal~~ Zemarc-hos'u Bat~~ Kök Türk ka~anl~~~ n~n merkezine göndermi~ti. Elçi gönderme yoluyla geli~en Kök Türk-Bizans ili~kileri uzun bir zaman daha sürmü~tü. Konunun ayr~nt~s~~ hakk~ nda Palaz Erdemir 2003'e bak~lmal~d~r. Bat~~ Kök

(4)

86 ERHAN AYDIN

Türk ka~an~n~n ota~~n~~~, Bizans kaynaklannda "Alt~n Da~" olarak tercüme edilen Eray (Golden 1992 (2002): 105) diye bir da~~ oldu~u bildirilmi~tir. Golden, bu kelimeyi *Ak Tag "Akda~" olarak dü~ünmektedir (Golden 1992 (2002): 105); ayr~ca kr~. (Chavannes 1903: 235-237); (Moravcsik 1958: 78-79). Menandros'tan naklen verilen bilgide Bat~~ Kök Türk ka~an~n~n ota~~n~n "Alt~n da~" anlam~nda olan Eray oldu~u anla~~lmaktad~r. Palaz Erdemir'e göre Orhon Yaz~tlar~nda da geçen Ek Tag ile Bizans kaynak-larmda kaydedilen Eray ayn~d~r (Palaz Erdemir 2003: 46).

W. Türk Kaynaklar~: Son olarak da Türkçe kaynaklardan yani Tonyukuk Yaz~ t~'ndaki cümlelerden bahsederek Ek Tag'in neresi oldu~unu de~erlendirmeye çal~~aca~~z. Tonyukuk Yant~'n~n 44. ve 45.

sat~rlar~~ (T II B 9 ve T II G 1) ~u ~ekildedir (metin, Tekin 1994'e göre): T II B 9 biz ykn,4 süLüdimiz an~~ .irtdimiz yençü ügüzüg kaça tinsi ogl~~ ayugma bk~lig ak tag~g k-tü T II G 1 tamir kap~gka ffigi irtimiz ama yan- turtumuz ; T II B 9 "Biz de sefere ç~kt~k. Onlar~~ geçtik. ~nci ~rma~~n~~ geçerek, "tanr~~ o~lu" denilen (doruklar~~ ak) benekli (yani "karla kapl~") Ek

da~~n~~ a~arak", T II G 1 "Demir Kap~'ya kadar vard~k. Oradan (ordumuzu) geri döndürdük....".

Asl~nda bu cümlelerde anla~~lmayacak ya da üzerinde tart~~~lacak tek yer benlig ek tag ibaresidir. Cümle, Tonyukuk, ~nel Kagan (~ni ~l Kagan) ve Tardu~~ ~ad'~n (Bilge Kagan) birlikte kat~ld~klar~, Altun y~~'tan ba~layan

ve Demir Kapfya kadar giden Bat~~ seferidir. Baz~~ ara~t~nc~lar Bilge Ka~an

ile Köl Tigin Yaz~tlar~nda da sözü edilen Bat~~ seferi ile Tonyukuk'un ba~ta

bulundu~u bat~~ seferini birbirine kan~t~rm~~lard~r. Klya~torruy, Tonyukuk-'un ba~ta bulundu~u Bat~~ seferinin, Köl Tigin ile Bilge Kagan'~n bat~~ sefe-rinden önce yap~ld~~~n~~ ve bunun da 711 y~l~n~n sonu ile 712 y~l~n~ n

ba~~nda olmas~~ gerekti~ini söylemektedir (Klya~torrny 1954 (1962): 764-765). Clauson da bu tarihlendirmeyle ilgili olarak bir ku~kudan söz etmek-tedir. Clauson'a göre belki de Köl ve Bilge'nin Bat~~ seferi ile Tonyukuk'un Bat~~ seferi ayn~~ seferdir (Clauson 1971 (1973-1975): 146). Tonyukuk'un bu seferinin oldukça uzun sürdü~ünü Demir Kap~~ ile Altun Y~~~ aras~ndaki uzakl~ktan anlamak da mümkündür. Y~ne Tonyukuk'un cümlelerinde geçen ve Demir Kap~~ olarak bilinen bölgenin de Semerkant'tan Termez yoluyla Belh'e giden yolun hemen hemen yar~s~nda bulunan Baysun silsi-lesindeki Buzgala geçidi oldu~u söylenmektedir. Y~ne Demir Kap~' nin So~diana ve Tokharistan aras~ndaki s~n~r noktalar~ndan biri oldu~u da

(5)

TONYUKUK YAZITUNDA GEÇEN EK TAG ÜZER~NE 87 kaynaklarda an~ lmaktad~ r (Clauson 1971 (1973-1975): 146). Ayr~ca Demir Kap~~ ile ilgili olarak bk. (Thomsen 1896 (2002): 137 not 6). Tonyukt~k'un ba~~ nda bulundu~u ordu, 710-711 veya 711-712 y~llar~ nda gerçekle~tirilen ve kaynaklarda Bat~~ seferi diye bilinen ünlü seferde sözünü etti~imiz Demir Kap~ 'ya kadar ilerlemi~tir. Yaln~z, Tonyukuk Demir Kapfya benlig ek tag' ~~

a~t~ ktan sonra ula~~ld~~~ n~~ ifade etmektedir.

V. Kaynaklar~n De~erlendirilmesi: Tonyukuk'un Telmi Tinsi

(Çin. eien-tsu, bk. (Tekin 1997: 167-168)) ogh Ek Tag olarak belirtti~i yer ad~~ hakk~ nda oldukça fazla görü~~ vard~r. Bu görü~lerden baz~larm~~ birincil kaynaklar~~ verirken anm~~t~ k. Bu bölümde ise di~er ara~t~ r~c~ lar~n be~jlig Ek Tag ile ilgili dü~ünceleri belirtilecektir. Burada kronolojik s~ ra iz-lenmi~ tir.

Radloff bel~llOk (?) ~eklinde okumu~~ ve "BengliOk (?) Gebirge" ola-rak anlamland~rm~~t~ r (Radloff 1899: 21). Orkun, d~~ 'li~- k(?) tu~g okumu~~ ve "ben ...(?) tu~u" olarak anlam~~t~r (Orkun 1936: 114). Grousset ise Ek

Tag'~ n yerini Kara~ahr'~ n Kuzey-Bat~s~ nda yukar~~ Yulduz vadisindeki yazl~ k merkez olarak dü~tinmektedir (Grousset 1941 (1980): 96). Malov da

13£01i0k tag "byangligyak" ~eklinde çözümlemi~tir (Malov 1951: 64 ve 69). Klya~tormy ise bevlig Ek Tag'dan önceki kelimeyi yang~na "yatan"; benlig ek tag ibaresini ise Byanglikyak ~eklinde okumu~~ ve Byanglikyak yer ad~n~n da büyük bir olas~l~ kla bir So~d ~atosu olabilece~inden bahisle buran~ n ünlü Bargar ~atosu olma olas~l~~~ ndan söz etmi~tir (Klya~torn~y 1954 (1962): 764-765). Aalto ise I~'Vlig eg okumu~~ ve "freudigen (?) Grenz-Berg" olarak anlam n vermi~tir (Aalto 1958: 45). Bununla birlikte Aalto, not-lar~nda ise neden yat~gma okudu~unu uzun uzun anlatt~ktan sonra Ek Tag

sorunu için de bel) bel> ü ile ili~ki kurmu~tur. Ayr~ca Aalto, Kaare Gronbech'in ders notlar~ nda bu yer ad~n~~ ~~~~)iligak okudu~unu ama

ke-lime listesine ise Is~~~iliOk al~nd~~ma i~aret ettikten sonra GrOnbech'in bu yer ad~ n~~ haritada büyük Altay Da~lar~ nda gösterdi~ine vurgu yapm~~t~ r (Aalto 1958: 58-59). Giraud da Ongin = Kök Öng ili~kisini ve ayn~l~~~n~~ aç~ klarken Ek Tag sorununa da de~inmi~~ ve Ek kelimesinin "alt~ n" an-lam~ nda, unutulmu~~ bir söz oldu~unu iddia etmi~tir. Giraud'un Ek keli-mesine "alt~ n" anlam~n~~ vermesinin tek sebebi Bizans kaynaklar~nda "alt~ n" anlam~ nda olan yer ad~n~ n Ek Tag olarak an~lmas~ ndan kaynaklanmak-tad~r. Giraud, Tonyukuk Yaz~ n'nda geçen Ek Tag ibaresine de de~inmi~~ ve

(6)

88 ERHAN AYDIN

okudu~u için buran~n kutsal bir da~~ oldu~unu ve burada yatan ki~inin Bat~l~~ bir Türk olabilece~ine i~aret ederek bu ki~inin Çin'e sadakatten do-lay~~ kendisine sayg~~ gösterildi~i ~eklinde oldukça hayali bir aç~klama yapm~~t~r. Tabii bu aç~ klama da ayt~gma "denen, denilen" kelimesinin yat~gma "yatan" olarak okunmas~yla ilgilidir (Giraud 1960 (1999): 73). Yine Giraud Bat~~ Türklerinin karargâh~n~~ da Kuça'n~n kuzeyinde Tekes vadisi olarak dü~ünmektedir (Giraud 1960 (1999): 262). Giraud, Tonyukuk Yaz~ t~'n~~ i~ledi~i eserinde ise ibareyi benlig Ak Tag olarak okumu~~ ve bnlig "tacheW' olarak dü~ünmü~tür. Giraud l~~) kelimesi ile de ilgi ku-rup "tache" olarak aç~klam~~t~r (Giraud 1961: 57 ve 108-109). Stebleva da banliOk tag okumu~~ ve "goru bengligek" olarak anlamland~ rm~~ur (Stebleva 1965: 92 ve 131). Tekin ise benlig ek tag okumu~~ ve "sacred Ak-Tag" olarak çevirmi~tir (Tekin 1968: 252 ve 289). Ergin ise benilig Ek tag okumu~~ ve "mukaddes Ek da~" olarak anlamland~rm~~ur (Ergin 1970: 59 ve 96). Aydarov da benligek okumu~~ ve "Bengligek" olarak bir da~~ ad~~ ola-rak dü~ünmü~tür (Aydarov 1971: 332). Aydarov sözlükte ise "nazvanie gor~" olarak anlamland~rm~~ur (Aydarov 1971: 357). Clauson 1971 y~l~nda yazd~~~~ makalesinde Ek Tag'~n Alay silsilesinin (Alay silsilesi Pamir'in Ku-zey-Bat~~ k~sm~~ olup, Clauson'un sözü edilen yaym~n~n Türkçe'ye çevirisinde Altay silsilesi yaz~lm~~t~ r ki bu ad Alay olarak düzeltilmelidir) en bat~~ ucundaki Türkistanskiy silsilesi olmas~~ gerekti~ine i~aret etmi~tir (Clauson 1971 (1973-1975): 146). Doerfer, kelimeyi kesinlikle Ak-tag olarak okuyor ve "weissberg" olarak anlamland~r~yor (TMEN § 1963). Haussig'e göre ise bu da~~ Kuça'mn yak~nlar~ nda bulunmaktad~r (Haussig 1979: 51). Recebov-Memmedov da Radloff ve Malov gibi benliOk tag olarak okumu~~ ve "Benligek Da~~" olarak çevirmi~lerdir (Recebov-Memmedov 1993: 120 ve 125). Tekin de 13nlig ak tag okumu~~ ve "(doruklar~~ ak) benekli (yani "karla kapl~") Ek da~~" olarak anlamland~rm~~t~r (Tekin 1994: 18-19). Te-kin, notlar~nda ise Ek Tag'~n Tien Sha~~~ ya da Tanr~~ Da~lar~~ oldu~unu dü~ünmektedir (Tekin 1994: 47). Gömeç, Ek Tag' ~~ Tekes Nehri yak~n~ndaki Kara~ahr'~n Kuzey-Bat~s~nda bir yere koyar. Yaln~z cümlelerden anla~~ld~~~~ kadar~yla Bizansl~lar~n belirtti~i Ek Tag ile Tonyukuk'un sözünü etti~i Ek Tag ayn~~ yer ad~~ olarak görülmü~~ olmal~d~ r ki Tonyukuk Yaz~ t~'n~n II. Ta~~n Bat~~ yüzü ile ilgili aç~klamalarda Ek Tag'a de~inilmi~tir (Gömeç 1997: 16 not 55). Rybatzki, bu yer ad~n~n ayn~~ ad~~ ta~~yan di~er ad-larla kar~~ur~lmamas~na i~aret ettikten sonra Tonyukuk'un Tensi

(7)

TONYUKUK YAZITI 'NDA GEÇEN EK TAG ÜZERINE 89

tedir (Rybatzki 1997: 115-116 not 308). Karcavbay da ibareyi benlik Ek tag okumu~~ ve "Benlik Ek Tat!" olarak çevirmi~tir (Karcavbay 2003: 219 ve 224). Son olarak da Berta, ibareyi banlig ak tag okumu~~ ve "Befiglig Ek hegyet" olarak anlamland~rm~~fir (Berta 2004: 67 ve 85).

Görüldü~ü gibi Ek Tag, hem okuma ve anlamland~rma hem r~~ de bu-lundu~u co~rafi yer bak~ m~ ndan hâlledilmemi~~ bir sorun olarak kar~~ m~zda durmaktad~ r. Fakat banlig benilig Ek Tag ~eklindeki okuyu~un yaygml~k kazand~~~~ anla~~lmaktad~r. Bizans kaynaklar~nda geçen ve "alt~n" anlam~ nda bir da~~ oldu~u ifade edilen Ek Tag ile Tonyukuk Yaz~ t~'nda sözü edilen ve Yençii (Sirderya) geçip ula~~lan benlig ek tag'~ n ayn~~ yer olmad~~~~ ku~kusuzdur. Asl~nda bütün sorun da buradad~r. Menandros'tan nakledilen Ek Tag ile Tonyukuk'un bahsetti~i benlig Ek Tag'~n ayn~~ olmas~~ co~rafi olarak da mümkün de~ildir.

VI. Sonuç ve Öneriler: Menandros'tan nakledilen Ek Tag' ~n Bat~~

Kök Türk ka~amn~n ota~~~ oldu~unda ku~ku yoktur. Bu Ek Tag büyük bir olas~l~kla, Çin kaynaklar~nda sözü edilen ve Kuça'n~n kuzeyinde Tekes nehri ile Ebi-Nor gölü aras~nda bir yer olmal~d~r. Tonyukuk'un sözünü etti~i benlig Ek Tag da Clauson'un dedi~i gibi Pamir'in Kuzey-Bat~~ silsile-sini olu~turan Alay da~lar~ n~ n Bat~~ bölümünde olmal~d~ r. Hatta Radloff Aus Sibirien adl~~ eserinin Zeref~an Vadisi'nden söz etti~i bölümde Ek Tag diye bir da~dan söz eder. Bu da~~n Zeref~an Vadisi'nde bulundu~undan bahisle da~~n çok yüksek olmad~~~ n~~ ancak dik oldu~u için t~ rmamnan~ n çok zor oldu~unu söyler (Radloff 1957: 439-440). E~er tespitlerimiz do~ruysa bu da~~n a~~ lmas~ ndan sonra Demir Kap~ 'ya yani Baysun bölgesinde bulundu~u söylenen (Clauson 1971 (1973-1975): 146) do~al da~~ geçidine var~lm~~~ olur. Bu söylediklerimiz co~rafi olarak herhangi bir engelle kar~~la~mamaktad~r. Asl~nda Ak Tag - Ak Tan - Ek Tag - Ek Tan ~eklinde Asya'da bir çok da~~ veya yer ad~~ vard~r. Ancak bizim arad~~~m~z Ek veya Ak Tag'a Yenç~l a~~lmas~ndan sonra var~lm~~t~ r. Bugünkü Du~anbe'nin kuzeyi ile Semerkand'~n Bat~s~na dü~en bir noktada (bk. ha-rita) Ak-Tak adl~~ bir yeri de ara~t~r~c~larm dikkatlerine sunmak istiyoruz.

(8)

90 ERIIAN AYDIN

Böylelikle Bizans kaynaklar~ ncla "alt~ n" anlam~~ verilen Ek Tag'~ n Ton-yukuk Yaz~ t~ 'lida geçen Ek Tag ile ayn~~ olmad~~~~ ortaya ç~ kmakta ve "alt~ n" anlam~ nda eskiden kullan~ ld~~~~ farzedilen bir ek kelimesi aramaya da ge-rek kalmamaktad~ r. Üstelik alt~ n~~ kelimesi Altay clillerinde s~ kça kullan~ lan bir kelimeclir. Altay < *aftan ?, Tü. alt~n~~ > Mo. akan kr~. Altayca n > t~ /y (Golclen (1992) 2002: 96). Tabii ki Bizans kaynaklar~ n~ n sözünü etti~i Ek Tag, Altay (Altun Y~~) da~lar~ n~ n tizant~s~ nda bulundu~u için Bizans kay-naklar~ nda bu anlamda kullan~ ld~~~ n~~ zannediyoruz. Ek Tag'dan önce geçen ve yaz~ m~z~ n ba~~~vla de~indi~imiz s~fat tamlamas~ n~ n s~ fat k~sm~ n~~ olu~turan benlig kelimesini de benilig benüliig "ebedi, sonsuz" ~eklinde dü~ünmekten çok "doruklu, dm-Ilkin da~lar" olarak clü~ündü~ünnizii ve Mo~olcacla "doruklu da~lar" anlam~ nda kullan~lan möndiig kelimesi ile ili~kilendirmek istedi~imizi belirtmek istiyorum (Lessing 2003: 855).

(9)

KAYNAKLAR

AALTO, P.; G. J. RAMSTEDT; J. G. GRANÖ 1958, "Materialien zu den alttürkischen Inschriften der Mongolei",./SFO~l, LX/7, 3-91.

AYDAROV, G. 1971, Yaz~ k Orhonskix Pamyatnikov Drevnetyurkskoy Pis'mennosti VIII veka, Alma-ata: Akademiya Nauk Kazakskoy SSR. BERTA, A. 2004, Szavaimat föl Hallffitok, A Türk s Ujgur Rovâsirâsos

Emlaek Kritikai Kiadâsa, Szeged: Jate Press.

CHAVANNES, E. 1903, Documents sur les T'ou-ki~~ e (T~~ rcs) Occidentaux, St-Petersburg.

CLAUSON, S. G. 1971, "Some notes on the inscription of Tor~ ukuk", Studia Turcica, 1971, 125-132. Türkçeye çevirisi: "Tonyukuk Abidesi Hakk~nda Baz~~ Notlar", çev. ~nci Enginün, TM, 18, 1973-1975, 141-148.

DOERFER, G. 1975, Türkische ~n~ d Mongolische Elemente Neupersischen, Band IV: Türkische Elemente i~n Neupersischen (Schluss) und Register z~~r Gesamtarbeit, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

ERGIN, M. 1970, Orhun Abideleri, ~stanbul.

GIRAUD, R. 1960, L'empire des T~~rcs Celestes, Les regnes d'Elterich Qapghan et Bilge (680-734), Paris. Türkçeye çevirisi: Gök Türk imparatorlu~u, ~lteris, Kapgan ve Bilge 'nin Hükümdarl~klar~~

(680-734), çev. ~smail Mangaltepe, ~stanbul, 1999. Ötüken Yay~nlar~. ,1961, L'Inscription de Bant Tsokto, Paris: Librairie d'Amerique et

d'Orient.

GOLDEN, P. B. 1992, An Introduction to the History of tl~e T~~rkic Peoples, Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Türkçeye çevirisi: Türk Halklar~~ Tarihine Giri~, çev. Osman Karatay, Ankara, 2002. KaraM Yay~nlar~.

GÖMEÇ, S. 1997, Kök Türk Tarihi, Ankara: Türksoy Yay~ nlar~.

GROUSSET, R. 1941, L'empi~-e des Steppes (Attila, Gengis-Khan, Tamerlan), Paris. Türkçeye çevirisi: Bozk~r Imparatorlu~u, Attila/Cengiz Han/Timur, çev. M. Re~at Uzmen, ~stanbul, 1980. Ötilken Yay~nlar~.

(10)

92 ERHAN AYDIN

HAUSSIG, H. W. 1979, "Byzantinische Quellen über Mittelasien in ihrer historischen Aussage", Prolegomena to the sources on the history of pre-islamic Central Asla. Ed.: J. Harmatta. Budapest, 41-60.

KARCAVBAY, S. 2003, Orxon Muralan, Astana.

KLYA~TORNIY, S. G. 1954, "~z istorii bor'b~~ narodov Sredney Azii protiv arabov (po tekst~~ rukopisi)", EPigrafika Vostoka, 9, 1954, 55-64. Türkçeye çevirisi: "Orta Asya Milletlerinin Araplar'a Kar~~~ Mücadelelerine Dair (Orhun Yaz~tlar~na Göre)", çev. ~smail Kaynak, Belleten, XXVI/104, 1962, 763-776.

LESSING, F. D. 2003, Mo~olca-Türkçe Sözlük, çev. Günay Karaa~aç, Ankara: Türk Dil Kurumu Yay~ nlar~.

LIGETI, L. 1986, Bilinmeyen ~ç Asya, çev. Sadrettin Karatay, Ankara: Türk Dil Kurumu Yay~nlar~.

MALOV, S. E. 1951, Pamjatniki drevnetyurkskoj pis'mennosti, tekst~~ i issledovaniya, Moskva-Leningrad.

MORAVCSIK, Gy. 1958, Byzantinoturcica 1-Il, 2. bs., Berlin.

ORKUN, H. N. 1936, Eski Türk Yaz~ dan I, ~stanbul: Türk Dil Kurumu Yay~nlar~.

ÖGEL, B. 1957, "Do~u Göktürkleri Hakk~nda Notlar Vesikalar", Belleten, XXI/81, 1957, 81-137.

PALAZ ERDEMIR, H. 2003, V/. Yüzy~l Bizans Kaynaklar~na Göre Göktürk-Bizans ili~kileri, ~stanbul: Arkeoloji ve Sanat Yay~nlar~.

RADLOFF, W. 1899, Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Zweite Folge, St-Petersburg.

, 1957, Sibirya'dan, çev. Ahmet Temir, ~stanbul: Maarif Vekâleti Yay~nlar~.

RECEBOV, E.; Y. MEMMEDOV 1993, Orhon-Yenisey Abideleri, Bak~ . RYBATZKI, V. 1997, DIE' Toriukuk-Inschrift, Szeged: Studia Uralo-Altaica:

40.

SINOR, D. 2000, "(Kök) Türk ~mparatorlu~u'nun Kurulu~u ve Y~k~l~~~", çev. Talat Tekin, Erken ~ç Asya Tarihi, ~stanbul, 2000, 383-424. ~leti~im Yay~ nlar~ .

(11)

TONYUKCIK YAZITI>NDA GEÇEN EK TAG ÜZER~NE 93

~E~EN, R. 1998, ~slam Co~rafyac~larn~ a Göre Türkler ve Türk Ülkeleri, 2. bs., Ankara: Türk Kültürünü Ara~t~ rma Enstitüsü Yay~nlar~.

TA~A~IL, A. 2004, Çin Kaynaklar~na Göre Eski Türk Boylar~, Ankara: Türk Tarih Kurumu Yay~nlar~.

TEK~N, T. 1968, A Grammar of Orkhon Turkic, Bloomington, The Hague: Indiana University Publications, Uralic and Altaic Series: 69. , 1994, Tunyuk~~k Yaz~ t~, ~stanbul: Simurg Yay~nlar~.

, 1997, "Notes on son~e Chinese Loanwords in Old Turkic", Türk Dilleri Ara~t~rmalar~, 7, 1997, 165-173.

THOMSEN, V. 1896, "Inscriptions de l'Orkhon d&hiffrees", MSFOLI, 5, 1896, 1-224. Türkçeye çevirisi: Orhon ve Yenisey Yaz~ tlarm~n Çözümü ~lk Bildiri, Çözülmüs Orhon Yaz~ dan, çev. Vedat Köken, Ankara, 1993. Geni~letilmi~~ ikinci bask~, Ankara, 2002: Türk Dil Kurumu Yay~nlar~.

(12)
(13)

.\ Erhan Ayd~n

(14)

Referanslar

Benzer Belgeler

 Günümüzde ilaç ve sağlık konusundaki Günümüzde ilaç ve sağlık konusundaki bilgilerin sürekli bir gelişim göstermesine bilgilerin sürekli bir gelişim

European Network on Information Literacy (EnIL) http://www.ceris.cnr.it/Basili/EnIL/Activitiespage.html Google Literacy

‹skeletinin neredeyse ta- mam› ortaya ç›kar›lan bu orta yafll› glad- yatörün bafl›nda, iyileflmifl ve hiç biri de ölümcül olamayacak yaralara ait izler

Yazıtla ilgili yayım çalışmalarına yer verildikten sonra onun Türk runik harfli metni, transkripsiyonu ve günümüz Türkçesine aktarımı verilmiştir.. Onuncu başlıkta

Hemen akla gelen “çini”, “çini mürekkebi” gibi söz- cükler yan›nda, Farsçadan gelme “tarç›n” (dar-i çin: çin a¤ac›); Arap- çaya Sîn olarak geçmifl olan

Özen H.Ç., ONAY A.,1999, Bitki Büyüme ve Gelişme

Dalgıç ve arkadaşlarının (1), Çocuk Enfeksiyon Dergisi 2010 Haziran sayısında yer alan “Is rotavirus diarrhea a systemic viral ınfection?” isimli, rotavirus gastroenteritli

Bu çerçevede Hepatit A aşısının ülke- mizde bir yaşından sonra ruhsatı olmasına rağmen Çocuk Enfeksiyon Hastalıkları Derneği bu aşının ülkemizde bir yaş