• Sonuç bulunamadı

[Taha Toros'un yayınlanmış ve basıma hazır eserleri hakkında yazı]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "[Taha Toros'un yayınlanmış ve basıma hazır eserleri hakkında yazı]"

Copied!
3
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

T

T- í35Lf «

1

(ÖZET)LERÎ GAZETE VE DERGİLERDE YAYINLANAN

-BASIMA HAZIR- ESERLER

Adana Valileri

Milli Mücadelede ADANA

Geçmişte, Türk-Fransız İlişkileri

Türklere esir düşen Fransız Kumandanı n A m l a r

Geçmişte Türk-Çin İlişkileri Geçmişte Türk-Ingiliz İlişkileri

Ressam Hâle A s a f ' m dramı

î - t î E - k Meşhurlarımız Niçin Evlenmediler? Abdulhak Hamid'in Sohbet Toplantıları

İbnülemin Mahmut Kemal Abdulhak Şinasi Hisar Son Halife'nin Son Yılları

Sirklerin d'Fnyaya t&nıtti£i 1.AHVE

Şair ve Bestekar Leyla Hanım

Lamartin'den, Türkiye'de kalan Anılar Alphonse Daudet'in Türkiye'deki Akrabaları Geçmişte Osmanlı-Papalık ilişkileri

100 Yıllık Yahya Kemal

Türklere Esir Düşen,Fransız Kumandanın Anıları Türkiye ve Napolyon

Namık Kemal'in bilinmeyen özellikleri Namık Kemal'in Aile Çevresi

Geçmişte Türkiye-Monaco İlişkileri Mithat Cemal Kuntay

Fatma Aliye Hanım

Atatürk'ün Sofya Hayatı

Geçmişte Türk-Macar İlişkileri

BAZILARININ MÜSVEDDELERİ HAZIR, BİR KISMININ HAZIRI ANMAKTA OLAN KİTAPLARIN

KONULARI

Üzerinde 55 yıldan beri çalışılan (SON ASIR TÜRK MEŞHURLARI) -3

Cilt-(OSMANLI İMPARATORLUĞUNUN SON YILLARI)

-6

Cilt-(TÜRKLERİN YABANCI MİLLETLERLE İLİŞKİLERİ ) -4

Cilt-(TÜRK FOLKLORU)

-6

Cilt-(TÜRK BASIN TARİHİNE GİRİŞ) -2

Cilt-(PARİSTE İLK TÜRKLER,JÖNTÜRKLER,BUGÜNKÜLER) -2 Cilt- (TÜRK VE İSLAM DOSTU PİERRE LOTİ)

(SULTAN HAMİD'İN OĞÛîJ ÂBİD EFENDİ'DEN DİNLEDİKLERİM) (MESLEKLERİNDE ÖNCÜ KADINLAR)

(MAZİ CENNETİ:EDEBİYAT VE SANAT DÜNYAMIZIN ÜNLÜLLERİNDEN HATIRALAR) (1930'LARDA BEYOĞLU PANORAMASI)

(BOĞAZİÇİ RESSAMLARI) (SARAY RESSAMLARI)

(AHMET RIZA VE AİLE ÇEVRESİ)

(ISTIRAP ŞAİRİ YAŞAR NEZİHE HANIM) (GEÇMİŞTE TÜRK-İTALYAN İLİŞKİLERİ) (GURBETTE ÖLENLER)

(AŞIK NİHALİ)

(2)

J

-

2

-TAHA TOROS'un Gazetelerle, Dergilerde Özetleri Yayınlanan, Basıma Hazır Eserleri Adana Valileri

Millî Mücadelede ADANA

Geçmişte, Türk-Fransız İlişkileri

Türklere esir düşen Fransız Kumandanın Anıları Geçmişte Türk-Çin İlişkileri

Geçmişte^Türk-Ingiliz İlişkileri Ressam Hale A s a f ' m dramı

Türk Meşhurları, Paris'te Nerede Oturdular? Prens Sabahaddin

Bâzı Meşhurlarımız Niçin Evlenmediler? Abdulhak Hamid'in sohbet Toplantıları

İbnülemin Mahmut Kemal Abdulhak Şinasi Hisar

Son Halife' nin son yılları

Şair ve Bestekâr Leyla Hanım

Lamartine'den, Türkiye'de kalan,Anılar Alphonse Daudet'nin Türkiye'deki akrabaları G e ç m i ş t e O s m a n l ı - P a p a l ı k İ l i ş k i l e r i

TAHA TOROS, yaradılışı itibariyle, inzivayi seven bir kişiliğe sahiptir. İlerilemis

y a ş m a rağmen, özel kütüphanesinde, çalışmalarını tevazu içerisinde sürdürmektedir

5

TOROS un hazırlığını tamamladığı ve tamamlamak üzere olduğu eser lerinin''konusu şöyledlr T ” '

-3 Cilt-

-6

Cilt-

-4 Cilt-

-6

Cilt-

-2 Cilt-Uzerinde,50 yıldan beri çalıştığı (SON ASIR TÜRK MEŞHURLARI)

( OSMANLI İMPARATORLUĞUNUN SON YILLARI) ( TURKLERİN YABANCI MİLLETLERLE İLİŞKİLERİ)

(TÜRK FOLKLORU)

(TÜRK BASIN TARİHİNE GİRİŞ)

(PARİSTE İLK TÜRKLER,JÖNTÜRKLER,BUGÜNKÜLER) -2Cilt- (TURK VE İSLAM DOSTU PİERRE LOTİ)

(SULTAN HAMİD’İN OĞLU ABİD EFENDİ'DEN DİNLEDİKLERİM) (MESLEKLERİNDE ÖNCÜ KADINLAR)

(MAZİ CENNETİ : EDEBİYAT VE SANAT DÜNYAMIZIN ÜNLÜLERİNDEN HATIRALAR)

(1930 larda BEYOĞLU PANAROMASI) (YAHYA KEMAL'DEN ANILAR)

(3)

-

3

-TAHA TOROS, edebiyata karşı eğiliminin nasıl başladığını, şöyle anlatıyor:

" .... ilk okuldayken, yüreğimde tomurcuklanan bâzı meraklarım vardı. Yaz aylarında, Toroslardaki sayfiyemizden gelip geçen aşiretlerden türküler toplardım. Kış günlerinde de, ağırlığını tarih, seyahat kitapları teşkil eden babamın kütüphanesinde, saatlerce

resimli kitapları karıştırırdım, ""

Aile geçmişinde rastlanmamasına rağmen, resme ve musikiye merakım fazlaydı. Özel ilkokulumuzda müziğin önemli bir yeri vardı. Mükemmel bir bandomuz vardı. Ben iki enstrüman çalardım. Bir müddet müzisyen Andrico'dan özel ders aldım.

Ortaokula başlayınca, karakalemle, çini mürekkeple hocalarımızın karikatürlerini

çizerdim. Resim hocamız İstanbul'dan gelen bir ressamdı. Yaptığım suluboya manzaraları beğenirdi. Ama din dersleri hocamız bendeki resim eğilimine kızardı. Tüm derslerden 10 numara aldığım için, yaptığım karikatürüne kızsa da o da bana tam numara verirdi. Ama karikatürleri yüzünden, babam şikâyetlerini tekrarlardı.

Yine Ortaokulun ilk sınıfındayken, bâzı hocalarımız ve arkadaşlarım için, mizahi biçimde dörtlükler yazmaya başladım.

Türkçe hocamız Şahap Rıza Beydi. Geçmişi sanatla dopdolu bir edebiyatçıydı. OsmanlI Darülbedayiinde, Feylesof Rıza Tevfikle beraber, diksiyon hocalığı yapmış, saltanat döneminde piyesler yazarak sahneye koymuş, İlk Türk filmlerinden olan Hüseyin Rahmi'nin

(Mürebbiye) adlı eserinin sinemaya uygulanmasında hizmeti geçmiş, hatta, kadın kıyafetine girerek, eserin kahramanı olan (Mürebbbiye)yi canlandırmış!

Şahap hoca, sebep olduğu bir aile faciasından sonra-bir daha dönmemek üzere- İstanbul'u terkederek Anadoluda Türkçe ve Edebiyat hocalığı yapmış. Kısmet bu ya, o yıl bizim okula atanmış.

Adını ve hatıralarını minnetle andığım Şahap Rıza, bize edebiyatımızı tanıtan ve sevdiren bir hoca oldu. Ortanın ilk sınıfındayken bize Namık Kemal'i, Muallim Naci'yi ve Tevfik Fikret'i o tanıttı, o sevdirdi. Seçtiği şiirleri ezberletti.Ben (Aruz)u ondan öğrendim.

Ortanın ikinci sınıfındayken, yazdığım manzumeler, İstanbul'daki çocuk dergilerinde yayınlandı.

Lisenin birinci sınıfındayken edebiyatla daha fazla meşgul olmamın nedeni, ünlü edebiyat tarihçisi İsmail Habib'in teşvikidir. İsmail Habip (Sevük) 1927 yılında, Adana'da

Maarif Emini iken, (Marif Mecmuası) adında aylık bir mecmua yayınladı. Birgün Lisemizin müdürü delaletiyle, beni -şiir defterirmle-makamına çağırttı. Manzumelerimi aldı. Seç­ tiklerini mecmuasında yayınladı. Eski harflerle yayınlanan bu mecmua-yeni harflerin kabulü üzerine-adını (MEMLEKET)e dönüştürdü. Şiirlerimiz, yeni Türk harfleriyle,yayın­ lanmaya devam etti.

0 yıllarda önceki eski harflerle, sonraları yeni harflerle Ankara'da yayınlanan büyük bir kültür mecmuası vardı: HAYAT. Mecmuanın her iki döneminde de şiirlerim yayınlandı. Bu mecmuaya girecek şiirleri Faruk Nafiz seçerdi.

İstanbul'daki yüksek tahsilimiz yıllarında, şiire olan sevgim araştırmalara, antolojilere ansiklopedik bilgilere kaydı. Kültür tarihimizin derinliklerine inebilecek arşiv

çalışmalarına başladım. Şiiri bırakmış gibiydim. Çünkü çağdaşlarımdan ve yakın dost­ larımdan Cahit Sıtkı, Rıza Polat ve Munis Faik, bu şiirli yolun başarılı yolcularındandı. Piyesler yazdım.Radyoda ve Halkevlerinde sahnelendi. Ama, eninde sonunda ve olgunluk çağında, yöneldiğim konuların ağırlığını biyografi ve kültür tarihimiz teşkil etti.

Sanat ve Tarih, milletimizin diğer milletlerle olan ilk ilişkileri konusu ve gençliğimde uzun yıllarımı verdiğim folklar araştırmalarım, 55 yılı aşan arşiv çalışmalarım, batı dünyasında, Türkiyeyle ilgili incelemelerim, beni âdetâ bir başka dünyada yaşatıyor. Geçmişi gelecek nesle aktarmakta küçük bir köprü kurabilmek, şüphesiz, zevkine doyul­ mayan bir mutluluktur...."

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Taşkışla, M açka ve Gümüşsü­ yü binalarının İT Ü ’nün kent içi öğretim merkezleri olduğu ve bu binaların çevresine bilim ve kültüre ağırlık verecek

Sonra sırasıyla Nazım’dan Ahmet Güvenç'in bestelcdiği“Yaşamak”şiirini, Aslıgül Ayaş’ın bestelediği “Seviyorum Seni” şiirini, Aslıgül Ayaş’la

Sait Faik, konuşulan dile daha çok önem verdiğinden, o günkü duru­ mu ile bile olsa yeni sözcüklere gene de fazlaca yer vermiş değildir.. Ama, dil devrimine aykırı

Distorsiyon ürünü otoakusük emisyonların değerlendirilmesinde; ortalama olarak preoperatif olarak hiçbir frekansta emisyon elde edilemezken, postoperaif olarak l kHz dışında

Tablo 4.7’de verilmekte olan değerler incelendiğinde Sellars’a ait modelin vermekte olduğu statik olarak yeniden kristalleşmiş tane boyutu değerleri anlamlı ve makul

yazdığı makaleler sonraları oğlu mü­ hendis Yusuf Razi tarafından Fran- sızcaya çevrilerek Pariste bastırılmış ve bu kitabın Çek diline yapıla»

ne kadar yayıncılık faaliyetinin her alanın­ da ürün verdi. Çocuk dizileri, tarih dizile­ ri, polisiye diziler, rom anlar, ansiklopedi­ ler yayınladı. Bu paranın geri

kendi İçtimaî düşüncelerini ve düsturla­ rını daha parlak bir belâgatle başka mev­ zularda istediği gibi genişletebilir, belki o zaman onu okuyanlar da ne