V v y / / / V > V V / 7 / V / / / V > > > f « '
«Ş /> «) KlllR Tiyatrosu,
X Dram kısmında,
se-X zonun son piyesini
«' YS İngiliz yazan Noel
X Coward’m -Ne umurun»
X komedisi ile kapayacak. «> Bıı eserin temsili başla- X mış bulunuyor. -On iki X öfkeli adam» zaferinden VS sonra, bu temsil de, kü- «' çümsencmiyecck bir ba-. J şandır.
X Noel Coward, birçok
O meslekda.şları gibi, sos- \ yetenin kalbur üstü tip- O- terini ve hayatlarım hic- 0> çelmekten hoşlanıyor, in
X gıliz edebiyatında, bu
X tarz, bu cemiyet hicvi, eskiliği kaçlar zevk ve- «' rici, belki biraz buruk fakat gene hoş bir tez-
X zettir. Yalnız piyeslerde değil, roman ve lıika-
X yede de bunun pek yok misalleri sıralanabilir
O -Ne umurun» komedisi, meşhur ve hovarda
X bir aktörün hayatı etrafında dönüyor. Garry
X Essendiııe. yok şımartılmış bir adam ve çok zeıı- O dost! Klebek gibi bir kadından ötekine uçuyor, ■N hiç birinde de uzun müddet durduğu yok. Ka-
X rısı var, fakat boşanmamış. Kadın başka evde
O. oturuyor, fakat Taunum günü gene kocasının vv başında. Doğrusu acalp bir evlilik.
X Gerry zengindir, ayrı yaşadığı karısiha da
X bol para verdiği kadının lüksünden anlaşılıyor.
O Gerry’nin Monica isminde bir kâtibesi var.
X Bir de, eskiden hapishane gardiyanlığı yapmış
X bir uşağı. Aktör, ikisi ile de ytiz göz olmuş.
O Hele Monica, bir âlem. Efendinin her işinde
X oyunu kullanamıyor, ama düşüncelerini açık
J açık, çiğ çiğ söyİiyebiiiyor. Hattâ icabında kafa
X da tutuyor. Gerrjdnin gönül maceraları biter tii-
X kenir şey değil ki.. Kadınlar da ona müthiş
balta oluyorlar, bilhassa piyesteki .Joanna ile
Y Daphne. Bir taraftan nikâhlısı Liz, bir taraftan \ Monica, Gerry nin artık alıştıkları çapkınlık ma- X ceralarım mâkul bir tarza sokmak için uğraşa «' dursunlar, Gerry’ııin aldırdığı yok. Eaten bu Y geçici maceralar içinde şaşkına dönmüş. Sızla-
X nıp duruyor. Ne çare ki, kadınlar, kovanından
«' boşanmış arılar gibi hep onu çileden çıkarmak- v ta. Ne yapsın çocuk ruhlu Gerry!
J Fakat bütün bu karışıklık sonunda, Monica
vS He Eiz'iıı uğraşması boşa çıkmıyor ve üçüncü
X son perde, Gerry’nin tekrar karısına dönmesi ile X kapanıyor. Gcrry artık kadınların elinden kur- «s tülmüş, şifa bulmuş ve ancak kırkından sonra «Y hakikî saadeti karısının şefkatinde bulacağına X inanmıştır. Bu, hayat arkadaşına, can yoldaşına X dönüşü, piyesin kendiliğinden çıkan ahlâkî bir «> hissesidir.
X Piyeste nükte çok. Bazısı bizi pek güldür-
X meşe bile, hoşa gidenleri dc var. Böyieieri bil X hassa zarif: .Mesela, .Joannaya bir aşk tiradı ge- X çiyor, sonra itiraf ediyor: — Bu sözler Somer» X set Maugham’ın bir piyesinden..
«s Arkasından parlak bir söz daha . Kadın so
X ruyor. Bu defaki Shakespeare’deıı. Sonra bir
v
T
-üçüncü ilham taşkınlığı. X
Kadın gene soruyor: «*>
— Bu söz hangi piyes- X
ten. X
— Benden. I-liç kimse- X
den değil. X
Piyeste, uşağı ne e- X
mir verilirse hemen X
■ şıp ., şak. .. diye bir V
lâftır ediyor. \Bunun X
Türkçesi «şimdi» dir; 5
simdi efendim. Doğrusu, X bu şıp şaklar pek kulak X
tırmalayıcı, bize çok X
yabancı! «Şeytan geçti» X
de —bir sükût ânın« \
da— Türkçcde karşılığı X • saat başı» dır. Piyeste s' tercüme kokan yerlere bir kalem oynatsaiar iyi X
olur. '* '«
Temsil lıeı bakımdan güzeldi. Abdurrahman «'
Palay, Gerry’de, Muhip Arcıman imperasario ' '
Henry'de çok serbest ve başarılı oyunlar ile çok X değerli iki genç artistimi/ olduklarını bir ke- «'
re daha ispat ettiler. Muallâ Kavur, Gerry’nin X
karısı Liz’i, zarif endamı kadar vakur ve ince \
tavırları ile mükemmel yaşattı. Ya kâtibe Moni- \ ca rolünde Gül Gülgün? -Ayşonin Marifetleri. X komedisindeki başarısından sonra, sanat sema- X mızda bir yıldız olarak bütün parlaklığı ile be- X
lirdi. Bu defa da öyle. Gözünde gözlüğü, elin- X
de not defteri! Hele n çalâk hareketleri, salla «'
ııa sallana öfkeli yürüyüşü unutulur şey değil X
Bir tip olmuştu ki seyrine doyulmaz. Pivestc X Neşe Tandogan'a serilmiş olan Joanna rolü için «' aynı takdir hissini yazık ki söyliyemiyeecğim X Bütün erkekleri baştan çıkaran bir âlet rolü X
öyle oynanamazdı. Kızcağız elinden geleni yap- s'
iı, fakat o rol her bakımdan ona göre degiidi. X
Necdet M. Ayıal, yapışkan, kafa şişirici b i r ' '
edebiyatçı ve üstad hayranı rolünde çok e Yen- X
celi idi. Toron Karacaoglu ve Kemal Ergüvenç. X ulak fakat hareketli rollerinde muvaffak. İspir «' tizma meraklısı Î.Iİss Erikson’da da Suna Pekuy- X sal, birdenbire alâkayı üzerine çeken bir tip \
yaratmıştı Bu da onun ilk büyük başarısıdır. X
Bütün artisti..; bu hoş ve ince psikolojik ko- X
medîyl bize sevdirdiklerinden dolavı tebrik \
«derim. İngiliz ıcha Guitry’ai Noel' Coıvard m o
piyesi bundan iyi oynanamazdı. «'
Not: Bun .ı c...elki tenkidim Çevri Eciımi X Başkut'un «Tablodaki Adam» pis esi hakkında s' idi. Tenkidin içinde «Tablodaki Adam» ,o/ü sık'« sık geçiyor. Aııcak bir yanlışlık oldu: Tenkidin X başhğı «Duvardaki Adam» şeklinde çıkmış. Bu,«'
• Küçük Sahne» deki «Duvarların ötesinde» pi- X
vesinin bende devam edcfı bir şuur altı oyunu X
olsa gerek, özür dilerim. «'
Bu yazıyı şimdi yazıp bitirdiğim anda, pos X
lact «Havadis» i gelirdi. Notu yazmadan açıp«'
göz gezdirdim ve ikinci şayiada Refik Erdu- X
ran’ın bana hitap eden yazısını görüp hemen '«
okudum. Bazı tavsiyeleri hoşuma gitti Ceva- X
bini gelecek yazımda vereceğim. X