• Sonuç bulunamadı

Doldurulması güç bir boşluk

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Doldurulması güç bir boşluk"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

13 Mart 1071

T T

Doldurulması guç

bir boşluk

Kimliği

S

OL TAR AFTA fotoğrafı görülen ünlü yazar, çevir men ve özellikle «d ed i­ kodu ve sosyete yazarı» de­ yim iyle anılan Adalet Cim- coz’u geçen yıl bugünlerde kaybetmiştik. 1910 da Çanak­ kale’de doğan Adalet Cim- coz, Ilacıkadm İlkokulunu bitirdikten sonra Ortaokul ve Lise öğrenimini Almanya’ da yapmıştı. Çeşitli sanat kollarında çalışan Adalet Cim coz, İstanbul’da «M aya Sa­ nat Galerisi» ni kurmuş ve yönetmişti. Çeşitli çeviriler, film dublâjlarında da haklı bir isim yapan Adalet Cim- coz, özellikle Türk Dil Kuru­ mu Ödülünü kazanan Kafka’ dan «M ilena’ya Mektuplar» . çevirisiyle ve Bertolt Brecht’ ten çevirdiği oyunlarla da Türk gerçekçi ve ileri sana­ tına katkıda bulunmuştur. Dedikodu yazılarında «Fitne- fücur» sanat eleştirilerinde de «Cim -Dal» takma adlarını kullanırdı. Bu değerli ve ben zersiz insanı geçen yıl 12 Mart giınii kaybetmiştik.

N

E ZAMAN karşılaşsam onunla, daha bir iki saniye geçmeden bir sıcaklık, bir neşe dolardı içime... Hayatta en gerçek dost, en müşfik destek oluverirdi birden karşısındaki için Adalet Cimcoz... İnsana en büyük yaşama umudunu, toplumun çekişmeleri ve sorunlarından doğan üzüntülere karşı en etkili «güvenme, da­ yanma ve direnme» gücünü veren bir ilâç oluverirdi Adalet Cim- coz... Ve bunu sadece o sevimli, her zaman gülen, hayat dolu ki­ şiliğiyle değil, ayni zamanda «espri tufanı» olan «m izah ve dedi­ kodu» yazıları ve en ağırbaşlı «çevirileri» ile sağlardı onu gören­ lere, okuyanlara, sevenlere...

Adalet Cinıcoz için Türk edebiyat, mizah ve basın dünyası, tek deyimle «dedikodu yazarı» tanımlamasını bir gerçek olarak yapıştır­ mıştır. Ama bu gerçek, bambaşka bir gerçeği taşımaktadır. Nasıl, ne biçim birer dedikoduydu bunlar? Ne söylerdi ve ne söylemek isterdi Adalet Cinıcoz, biitiin yazıları, bütün konuşmalariyle?.. Bir kelimeyle en güçlü şeyi, en olumlu şeyi işaret etmek isterdi!

Günümüzde Türk toplum hayatının en belirli, en gerçek, en ayrıntılı eleştirisini, sanat ve basın dünyasına ilk sivri kalemle ge­ tiren kişi, bence Adalet Cimcoz'dur. «Sosyete ve dedikodu yazarlı­ ğ ı» ndaki öncülüğü, bu amaçla fışkırm ış ve birbirinden zeki, bir­ birinden ince, birbirinden güzel «taşlam a» ve «güldürü» lerle güç­ lenmiştir... Böylece kaynamakta olan bir «Cadı Kazanı» onun kale­ minden ve sözlerinden en esprili, en duygulu, en dokunaklı yan­ kıları saçmıştır ortalığa... Ve bu karmakarışık ortalıkta, Adalet Cimcoz güler yiizü. pırıl pırıl zekâsı ve sağlam bir dünya görüşü­ nü taşıyan kafasiyle en olumlu düşünce uğruna «iğ n e» sini batır­ m ıştır sosyetenin göbeğine!

Adalet Cimcoz, sadece bununla da kalmamıştır. Çok iyi bildiği yabancı diller sayesinde, Türk tiyatrosuna ve edebiyatına sayısız değerli eser kazandırmış ve Türk sahnesinin Brecht’i tanımasına öncülük edenlerden biri olmuştur.

i e d e d ile r

de gülerek: «Y o k canım, senin gibi hayat dolu bir kadına bir- şey olur mu?» derdim. Canım kadar sevdiğim Adalet, demek ki benden, sezinlediği ölümünü saklamak istemişti. Onu o hal­ de görmeyeyim diye... Y atırıldı­ ğı hastahaneden de sorduğum zaman, herhalde onun tembi­ hiyle olacak «İy i, iy i» demişler­ di... Adalet Cimcoz çok açık yü­ rekli bir insandı. İnşam nere­ ye giderse dolduruyordu. Neşe saçıyordu. Adalet’in yerini hiç kimse tutamaz. Onun boşluğunu doldurmak imkânsızdır. Espri­ leriyle birlikte aslında ciddi bir sanatçıydı. Çevirileri, özellikle Brecht’i Türkiye’de tanıtması önemlidir. Bunları hiçbir zaman para kazanmak için yapmazdı... Adalet-, bana o kac’.ar yakınlık gösterdi ki...»

■ FARUK YENER

«Aydınlık, ışütılı, içten bir arkadaştı Ada... İstanbul’un bir parçası, sesi, rengiydi. Onu bir yıldır arıyor, anıyo­ ruz... Ve galiba hep arayacak, arayacağız..»

■ TARIK GÜRCAN

«Iş ıl ışıl bir zekâ... Köklü bir kültür... B ir büyük sanatsever... Türkçeye ve birkaç Batı dili­ ne hâkim, seçkin bir yazar...

Y eri zor dolacak bir mikrofon ustası...

Üstün kişiliğiyle çevresini et­ kileyen bir karakter...

İnsan sevgisiyle dolu candan bir dost...

Bu niteliklerin teki dahi bir insanın acısını unutturmamaya yeter. Adalet’te hepsi vardı. O- nunla beraber birçok kişiyi bir­ den kaybetmiş gibiyiz. Kafamda Oscar W ild e’in iki dizesi dola­ şıyor:

«B ir yaşamdan fazla bir ya­ şamla yaşıyanlar... Ölürler bir­ den fazla.»

M A Y A G A L E R İS İN İ A Ç T IĞ I Y ILLA R D A AD ALET CİMCOZ

A

d a l e t c i m c o z için en yakınları, dostlan, onu sevenler, onu izlemiş olanlar, bütün sanat ve ba­ sın âlemimiz saymakla bit­ meyecek, sayfalar dolusu yetmeyecek sözlerle değerlen dirm eler yapabilirler. B iz burada ölümünün birinci yıl dönümünde onun en yakın­ larından, dostlarından bir­ kaçının duygularını aktarı­ yoruz:

■ MEHMET A LÎ

CİMCOZ

«Otuz sekiz vıl, karşılıklı saygı ve güvenle süren be­ raberlikten sonra, geçen yıl, gerçek anlamıyla tam bir dost olan Adalct’i yitirdim. Bunun acısı içindeyim.»

E EREN EYÜBOĞLU

«B edri Rahmi ve ben, ikimiz de Adalet'i çok severdik. Ölü­ münde Bedri Almanya’da bulu­ nuyordu. Ben o sırada rahat­ sızdım ve birdenbire Hayat Der­ gisinde okumuştum acı olayı. Nasıl söyleyeyim, birdenbire ağır hastalandım. Ona son gün­ lerinde hep rastladığım zaman bana «Galiba birşeyim var, ba­ na birşey olacak?» derdi. Ben

İstanbul Şehir Üniversitesi Kütüphanesi Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Selçuklularda, sarayda, orduda ve halk arasında Türkçe konuşulduğu halde o devrin modasına uyula rak, devletin resmf dili ve ilim dili Arapça, edebi dili ise Farsça idi..

Piştav-Akmeşe ve Kayhan (2016) erken çocukluk döneminde serebral palsili çocuğu olan annelerin algıladıkları sosyal destek düzeylerinin inceledikleri araştırmada akraba,

tikten sonra ayrılarak ticaret yapmaya başladı..

Dünya destan edebiyatında çok başarılı bir örnek olarak önemli bir yer alır. kucak kucağadır bu eser­ de

Avrupa, Asya ve Afrika’da KKKA’nın görüldüğü yerler Hyalomma cinsinden kenelerin ve hayvancılığın daha çok olduğu bölgelerdir (33). Sonuç olarak, KKKA

Halbuki bugünlerde eski hatanın daha yaman bir başka çeşidini yapmış bulunuyoruz: Halen mem­ leketimizde bulunan Amerikan Dış İşleri Bakan yardımcısı

The names of experts appointed in a personal capacity, who have assisted the Commission or other funding bodies in the implementation of Horizon 2020 Framework Programme

مدلا هدوقو ،نوهدملا ميهاربإ .د هفّلأ يذلا باتكلا ".للها لاإ هلإ لا" اهنيزت ناونع تحت ،قباسلا ينيطسلفلا ةضايرلاو ةفاقثلا ريزو ىلع ءوضلا باتكلا طلسي