• Sonuç bulunamadı

Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi"

Copied!
2
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Türk Kütüphaneciliği, 33, 3 (2019), 206-207

Çeviri Yazılar / Translations

Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi

* Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication Çev.: Zehra Taşkın**

Öz

Ulusal dillerde bilimsel iletişim altyapısı kırılgandır ve bu dillerde bilimsel üretim desteklenmelidir. Helsinki Girişimi aracılığı ile tüm dillerde bilimsel üretimi desteklemek amaç edinilmiş ve liderler, üniversiteler, araştırma kuruluşları, fon sağlayıcılar, kütüphaneler ve araştırmacılar için bir takım öneriler sunulmuştur.

Anahtar Sözcükler: Helsinki Girişimi; çok dillilik; bilimsel iletişim. Abstract

The scholarly communication infrastructure in national languages is fragile and scientific production in these languages must be supported. The Helsinki Initiative aims to support scientific production in all languages and offers several recommendations for leaders, universities, research institutions, funders, libraries and researchers.

Keywords:Helsinki Initiative; multilingualism; scholarly communication.

Araştırma uluslararasıdır. Bizim sevdiğimiz yol bu! Çok dillilik yerel ilgili araştırmaları canlı tutar. Onu koru! Araştırma sonuçlarınızı kendi dilinizde yaymak etki yaratır. Onu doğrula! Bu, toplumla etkileşime geçmek ve bilgiyi akademinin ötesiyle paylaşmak için hayati önem taşır. Onu tanıt! Ulusal dillerde bilimsel iletişim altyapısı kırılgandır. Onu kaybetme!

* https://www.helsinki-initiative.org adresinde yer alan “Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi”nin çevirisidir. Türkçe çeviri https://www.helsinki-initiative.org/tr adresinde de yayımlanmıştır. Translation of Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication: https://www.helsinki-initiative.org Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication (2019). Helsinki: Federation of Finnish Learned Societies, Committee for Public Information, Finnish Association for Scholarly Publishing, Universities Norway & European Network for Research Evaluation in the Social Sciences and the Humanities.

https://doi.org/10.6084/m9.figshare.7887059.

** Dr. Öğr. Üyesi, Hacettepe Üniversitesi, Bilgi ve Belge Yönetimi Bölümü. E-posta: ztaskin@hacettepe.edu.tr Hacettepe University, Department of Information Management, Turkey.

(2)

Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi

Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication 207

Politika yapıcılar, liderler, üniversiteler, araştırma kurumları, araştırma fon sağlayıcıları, kütüphaneler ve araştırmacılar tarafından benimsenecek aşağıdaki öneriler Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi imzacıları tarafından desteklenmektedir:

1. Toplumun yararı için araştırma sonuçlarının yayılmasını destekleyin.

 Araştırmacıların, araştırma sonuçlarını akademi ötesine yaymak ve miras, kültür ve toplumla etkileşimde bulunmak için liyakatli olduğundan emin olun.

 Araştırılmış bilgiye eşit erişimin çeşitli dillerde sağlandığından emin olun.

2. İlgili yerel araştırmaların yayınlanması için ulusal altyapıları koruyun.

 Kâr amacı gütmeyen dergi ve kitap yayıncılarının yüksek kalite kontrol ve araştırma bütünlüğü standartlarını sürdürmek için gereken yeterli kaynak ve desteğe sahip olduklarından emin olun.

 Ulusal dergi ve kitap yayıncılarının açık erişime dönüşüm süreçlerinde güvende olduklarından emin olun.

3. Araştırma değerlendirme, teşvik ve fon sistemlerinde dil çeşitliliğini arttırın.

 Hakem (akran) değerlendirme süreçlerinde yayının diline ya da yayının kanalına bakılmaksızın yüksek kaliteli araştırmalara değer verildiğinden emin olun.

 Ölçev tabanlı sistemler kullanıldığında, tüm dillerde dergi ve kitapların yeterince dikkate alındığından emin olun.

Bilimsel İletişimde Çok Dilliliğe İlişkin Helsinki Girişimi, Finlandiya Eğitimli Toplum Federasyonu (Federation of Finnish Learned Societies - TSV), Kamu Bilgilendirme Komitesi (Committee for Public Information - TJNK), Finlandiya Bilimsel Yayıncılık Derneği (Finnish Association for Scholarly Publishing), Norveç Üniversiteleri ve COST Action projesi “Sosyal ve İnsan Bilimlerinde Araştırma Değerlendirmeleri için Avrupa Ağı” (ENRESSH) tarafından hazırlanmıştır.

“Tüm dillerde” kampanyası, bilimsel iletişimde çok dilliliği teşvik etmek için politika yapıcılar, liderler, üniversiteler, araştırma kurumları, araştırma fonları, kütüphaneler ve araştırmacılar için bir uyandırma çağrısıdır. Siz de, sizin ve sizin gibi bilimsel iletişimde çok dilliliğe destek veren çalışma arkadaşlarınızın ifade veya videolarını Twitter veya Facebook’tan paylaşarak bize katılın. Elbette #TümDillerde #InAllLanguages

Referanslar

Benzer Belgeler

YAB' nin, Avrupa Yeşil Mutabakatının gerekliliklerini ve öngörülerini "yaşam alanları"na taşımayı amaçlayan "Avrupalı"ları, daha yaşanılası alanlara

束後一、二年內儘量避免拔牙,非拔牙不可,亦需經醫師慎重檢查決

電腦刀治療攝護腺腫瘤,降低陽萎併發症

臺北醫學大學衛生政策公報 第四十八期

Komisyonun e ş başkanları Demokrat Parti Maryland Senatörü Ben Cardin ve Demokrat Parti Florida Milletvekili Alcee Hastings “Bu yeni şehircilik projesi tarihi bir mahalleyi

Kapalı tribünün al- tında soyunma ve duş yerleri, sinema ve konferans sa- lonu, 70 metre uzunluğunda bir idman salonu bir spor gazinosu yapılmıştır.. Büyük soyunma

Helsinki, Olimpiyat mahallesi: Helsinki şehri 1938 de payitahtın eksantrik bir bölgesi olan «Kapila» ara- zisi üzerinde Olimpiyat mahallesi kurmak üzere bir in- şaat

Diğer deyişle, 15 Temmuz darbesi sonrasında demokrasi ve sivil toplum tezahürü için meydanları dolduran büyük halk kitleleri, Türk siyasal tarihinin