• Sonuç bulunamadı

İstiklal Caddesi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "İstiklal Caddesi"

Copied!
8
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

T U R K I S H A I R L I N E S

S T A N B U L & İ Z M İ R / Y O U R C O M P L I M E N T A R Y C O P

GLOSSARY OF

INTERNATIONAL

İS m iB U L BIENNIAL

Ö

SR-SSI.

S?.3H

T

. T

T

f/l

t

V

'

y

; V

v.ï-3*-t: r

3

¡sa:,, i-.-■i

**.'</!*-*

w »

F

G U 1 D Ï

p u f f e r : - " - > - *

: — H 0 T £ L S ¡ R

e s t a n i

*

a

!

NKAÄM-

r -iJiiii'

LiálUij

■Í

h

É

&

K

£¿ i i i

-r.JpH

(2)

Cover Photo / Kapak Fotoğrafı:

Manuel Çıtak İstiklâl Caddesi

Chairman o f Board / Yönetim K urulu Başkanı

Erman Yerdelen

Publisher / Türk Hava Yollan A O. A dına Sahibi

Genel Müdür Tezcan M. Yaramancı Editor-in-Chief / Yayın Yönetmeni

Haşmet Babaoğlu

Editor / Editör

Aytekin Hatipoğlu

Managing Editor / Yazı işleri M üdürü

Ahmet Demirel

Art Directors

I.alehan Uysal Yücel / Alp İşmen

English Editorial

Mary Işın

Photo Researcher

Kadir Çıtak

Publishing Board / Yayın Kurulu

Engin Öktemer Nergis Çakıroğlu Mustafa Sökmenoğlu Advertising /Reklam Duygu Tamer Yurdagül Altınöz Tel: 574 73 00 (ex. 1184 / 1185) Distribution / D ağıtım Kerem liter Tel: 574 73 00 (ex. 1189) A ddress/Adres

Türk Hava Yollan Genel Yönetim Binası, Atatürk Havalimanı

Yeşilköy 34330 İstanbul Production / Yapım

Osmanlı Sokak 19 Taksim, İstanbul Tel: 251 74 84 (16 lines/hat)

Fax: 244 25 46

Colour Separation / Renk Aynm ı

Renk Grafik

Paper /Kağıt

Leykam Mürzialer Ma^nomat

Dercimizde yayımlanan yazı tvfolorajlardan kaynak belirtilmeden

tam ıv özet alıntı yapılamaz

C

ityscop

E

15 OCTOBER / 15 NOVEMBER 1992

GLOSSARY

OF A STREET AND MORE...

istiklâl Caddesi

IO

DESIRE OF ART:

THIRD INTERNATIONAL

ISTANBUL BIENNIAL

3. Uluslararası Istanbul Bienali

Design Consultant / Sanat Danışm anı

Deniz Şahinbaş

14

PHOTO - MOSAIC:

ANKARA CASTLE

Ankara Kalesi

17

CITYSCAPE:

NEWS ON CITY

24

ANKARA / GUIDE

28

ISTANBUL / GUIDE

Printing / Baskı

Hürriyet Ofset 34625 Sefaköy-lstanbul Tel: 541 58 58

36

İZMİR / GUIDE

40

FOR NOTES

TURKISH AIRLINES

Revelation o f Fascinating Details .THY's up-to-date tourism guide to Ankara, Istanbul and Izmir, CITYSCOPE has received many enquiries from TH Y passengers curious to know more about the close-up pictures which form the deconrative background o f the contents page. W e have de­ cided to reveal all, and inform our readers that the August is­ sue featured a picture o f a star­ fish. That in the September is­ sue was a photograph o f a mo­ saic at the ancient city o f Olym- pos in Antalya. In this issue we have taken a detail from the fa­ cade o f a building on istiklâl Caddesi as the background o f the contents page. Six pages o f the October issue are devoted to istiklâl Caddesi in central Is­ tanbul, and in the course o f preparing this article w e were struck by the mass o f fascina­ ting detail awaiting discovery on the facades along this street, as well as in the dephts o f its shopping arcades.

Ankara, İstanbul ve İzmir için THY'nin çağdaş turizm kılavuzu CITYSCOPE'un içindekiler say­ fası zeminde kullanılan görüntü ve sayfa düzeni nedeniyle özel bir ilgi topluyor. Bir çok TH Y yolcusu okuyucumuz bu ilginç ayrıntı ve renklerin kaynağını merak ettiklerini belirtti. Ağustos sayısında sayfanın zem ininde Kızıldeniz'den çıkarılmış, İstan­ bul'da bir mağazada satılan bir d e n iz y ıld ız ın ın yakın plan yüzey görüntüsü vardı. Eylül'de ise Antalya'daki Olympos antik kentinden bir mozaik fotoğrafı yer alıyordu... Bu sayıda istiklâl Caddesi'ne altı sayfa ayırdık. Cadde üzerinde dururken orada bir "güzel ayrıntılar hükümranlı­ ğ ın ın sürdüğünü farkettik. işte bunlardan birini, bir dış cephe süsünü içindekiler sayfasının ze­ minine koyduk.Her ayrıntıda, binaların cephelerinde, pasajla­ rın d e rin lik le rin d e bin bir dünya, kaşiflerini bekliyor...

(3)

B

eyoglu grew up around a nucleus o f foreign embassi­es built here since the 16th century, becom ing the European quarter o f Istanbul in contrast to the orien­ tal city across the Golden Horn. Known as Pera to its foreign communities, the Turkish name Beyoglu is thought by som e to be a corruption o f Bey Yolu ("Road o f Gentlem an"). Istiklâl Caddesi, which forms the axis o f the district o f Beyoglu between Tiinel and Taksim, was known to foreigners as the Grand Rue de Pera, to the Ottomans as Cad- de-i Kebir, and to locals as Dogru Yol. The present name da­ tes from 1923, when the Turkish Republic was founded. In the 19th century the street was a 2 kilometres promenade for

Y

abancı elçiliklerin 16. Yüzyıldan başlayarak yerleş­meye başladığı üzüm bağlarıyla dolu Pera, kısa za­ manda gelişip "İstanbul'un Avrupası" oldu. Yaklaşık üç y ü z y ıl önce Osmanlı, tarihi İstanbul'un karşısında yükselen bu yeni kente Beyoğlu dedi. Bazı tarihçilere göre bu ad "Bey Yolu"ndan bozma... Beyoğlu'nun ana ekseni dün de, bugün de aynı kaldı: Bugünkü Tünel alanından, Taksim'e uzanan bir yol. Geçmişte İstanbul'da yaşayan ya­ bancıların Grand Rue de Pera, Osmanlılann Cadde-i Kebir, semt sakinlerinin ise Doğru Yol adını verdiği cadde 19. Yüzyı­ lın ikinci yansında güzel ve üsluplu binalarla eğlence yerleri, tiyatrolar ve otellerle doldu. Bu dönem caddeye karakterini

fashionable ladies and gentlemen, and lined with imposing buildings, theatres and hotels. Today Istiklâl Caddesi is closed to motor vehicles, and links Tiinel (the world's shortest un­ derground line termina­ ting at K a ra k ô y ) and Taksim Square.

A Ğ A C A M İİ (A ğ a M o s q u e ): B u ilt by Hüseyin Aga, an O ffi­ cer o f the Galatasaray Jan issaries, in 1597, this stone mosque with a s in g le d o m e w a s co m p letely ren ovated in 1934.

The Kütahya tiling co­ v e r in g th e in te r io r w alls dates from this p e r io d , as d o e s the c a llig r a p h y o n the w a lls , w h ic h is the w o rk o f Ismail Hakkı Altinbezer. It is on the c o rn e r o f S a k ıza ğa cı street and istiklâl Cad­ desi.

A N A D O L U PASAJI:

This ru n-dow n sh o p ­ p in g arcade is in the building (N o: 201) bu­ ilt by Ragıp Paşa, court chamberlain to Abdul- ham id II. Ragıp Paşa named the three hans w h ich he b u ilt a fte r th e th ree r e g io n s o f Ottoman territory: Ana­ dolu, Rumeli, Afrika.

SAN A N T O N IO DI P A D O V A

(St. A n t o in e ):

Istanbul's largest R o ­ man cath olic Church (N o. 325) was built in 1725. T h e m id n ig h t m ass h e ld h ere at C hristm as is fam ou s for attracting a multi-faith congregation.

AŞMALI MESCİT: This street links İstiklâl Caddesi to the Pera Palas hotel. O nce a centre o f bohem ian Istanbul life, it is known today for the tw o g ood quality meyhanes (drinking houses famous with delicious m ezes) Refik and Yakup.

ATLAS PASAJI: A shopping arcade o f fascinating antique shops and jewellers, an interesting cafe - the Sefahathane, and Atlas Cinema all share premises at N o.207 (o n the left walking dow n İstiklâl Caddesi from Taksim). The building dates from 1870.

verdi. Cumhuriyetin kuruluşuyla (1923) yol istiklâl Caddesi adını aldı. Uzunluğu 2k.m olan ve merkezinde Galatasaray alanının bulunduğu, yalnız yaya trafiğine açık caddeye Ka- raköy'den Tünel (dünyanın en kısa metrosu) ile çıkarak veya Taksim Alanı'ndan girilebilir...

AĞA C A M İİ: Galatasaray ağası Hüseyin Ağa tarafından

1597'de yaptmlmış, 1934'te tümüyle yenilenmiş, çinileri de­ ğiştirilmiştir. Tek kubbeli, kesme taştan bu yapının iç duvarla­ rı kütahya çinileriyle kaplıdır. Yenilenme sırasında eklenen duvar yazılan hattat İsmail Hakkı Altınbezer'indir. Sakızağa­ cı Sokağıyla caddenin birleştiği köşededir.

A N A D O LU PASAJI: Abdülbam id H'nin mabeyincisi Ragıp

Paşa'nın yaptırttığı binanın altında bugünkü kişiliksiz ve "ye­ n i" geçit (No 201). O devrin hayli zenginlerinden olan Ragıp Paşa hanlanna Osmanlı devletinin üç kıtadaki topraklannın adlannı vermişti: Anadolu, Rumeli, Afrika.

SAN ANTONIO D I PADOVA (St Antoine): 1725 yılında ya­

pılmış, kentin en büyük Roma Katolik Kilisesi (No 325). Son yıllarda her dinden İstanbullunun Noel ayinine katılmasıyla

ünlendi.

AŞMALI MESCİT: tstiklâl Caddesi ile Beyoğlu'nun tarihi oteli

Pera Palas'ı bağlayan Tünel yakınındaki sokak. B ir zaman­ lar bohem yaşamın mekanıydı, bugün Refik ve Yakup adlı kaliteli meyhaneleriyle tanınıyor.

ATLAS PASAJI: Taksimden, Tünel'e doğru yürürken solda,

207 numaralı binanın (1870’de inşa edilmiş) altında büyülü bir dünya: Atlas sineması, Sefahathane adlı ilginç bir cafe, antikacılar ve kuyumcular çarşısı.

AYA TRİADA: Son dönem Bizans mimarisiyle, neo-gotik etki­

leri taşıyan, 1880'den kalma Rum ortodoks kilisesi. Beyoğ­ lu'nun bu en çarpıcı dinsel yapısı, Taksimden caddeye girip soldaki ilk sokağa (Meşelik sok.) saptığınızda karşınıza çıkar.

BALIK PAZARI: Resmi adı, Sahne Sokağı (1870'de yanan ilk

opera binasının anısını taşıyor bu ad.) Kokoreççiler, her mev­ simde tablaları dolu balıkçılar, manavlar, şarküteriler (peynir çeşitlerine dikkat!) ve sahaflar çarşısı (Aslıhan Pasajı) ile renkli, canlı bir dünya.

ÇİÇEK PASAJI: Modem dönemin ünlü İstanbul gezgini John

Freely, "Bir İstanbul seyahati Çiçek Pasajı 'nda bir kaç saat ge­ çirmeden tamamlanmış sayılmaz" diye yazar Blue Guide to İstanbul'da. B ir yangında cephesi dışında yıkıldı Çiçek Pasajı. Yeniden düzenlenmiş hali dev bir birahaneyi andırıyor. Se­ venleri yine de o eski özgün "hava"nm yerli yerinde olduğun­ da ısrarlılar. Bira, kokoreç, fasulye pilaki, midye tava ve mu­ habbet.

EMEK PASAJI: Yüzyıl başının seçkinler kulübü Cercle d'Ori-

ent artık yok ama pasaj (No.122) ve bina ayakta. Sinema ve sahne sanatçılarının demeği SESAM'm bulunduğu binada, Cumhuriyetin ilk yıllarında Opera sineması ( altın yaldızlı ta­ vanı, Rus ressamlann elinden çıkmış tabloları, rahat koltuk­ lan, beyaz eldivenli yer göstericileriyle çok şık bir salonmuş) yer alıyordu. Ünlü İn ci Pastanesi yıllardır binanın altındaki küçük yerinde profiterol sevenlere hizmet veriyor.

Q C l T Y S C O P E O C T O B E R 1 9 9 2

(4)

BALIK PAZARI: The fish market is on Sahne Street (named after Istanbul's first opera building which destroyed by fire in 1870). As w ell as fishmongers, there are greengrocers, deli­ catessens (selling pork and excellent cheeses), and an arca­ de o f second-hand bookshops (Aslıhan Pasajı).

"BREAKING THE FILM": B eyoğlu slang for that point in drunkennes w h ere the m em ory breaks dow n . Plenty o f exam ples are to be seen along İstiklâl Caddesi from mid­ night onwards.

EMEK SİNEMASI: 1924'te caddede daha sonra çok ünlene­

cek iki sinema salonu açılmıştı: Melek ve Opera. Melek'in adı bugün Emek. Perdenin iki tarafında sinemaya adını veren art-nouveau tarzındaki melek tabloları da artık yok. Ama Emek sineması Beyoğlu'nun hala en gözde sinema salonu ve Uluslararası İstanbul Festivali'nin açılış ve kapanış törenlerine ev sahipliği yapıyor (Yeşilçam Sokağı, Tel: 244 84 39).

FRANSIZ KONSOLOSLUĞU: Taksim girişinde sağdaki sevim­

li yapı 1719'da hastane olarak yapılmıştı.

BRITISH CONSULATE: The former British Embassy, ned by Charles Barry, architect o f the Houses o f Parliament. The building in Italian Renaissance style dates from 1845.

ÇİÇEK PASAJI: T h e m odern Istanbul exp lorer, John Freely, writes in his Blue Guide to Istanbul, "N o visit to Istanbul is com plete without a fe w

ho-ISTİKLAL CADDESİ

FORMS THE AXIS OF THE

DISTRICT BETWEEN

TÜNEL AND TAKSİM.

BEYOĞLU'NUN ANA EKSENİ

DÜN DE, BUGÜN DE

A YN I KALDI: BUGÜNKÜ

TÜNEL ALANIND AN TAKSİM'E

U ZANAN YOL.

urs spent at one o f the meyhanes o f Çiçek Pasajı." Renovation follow in g the recent fire has left the ar­ cade resembling a vast beer cellar. Yet devotees in­ sist that the atmosphere has not suffered at all. Here you can find beer, kokoreç (roasted sheep's intesti­ nes), haricot bean pilaki, fried mussels and cheerful conversation.

desig- F İL M İ K O PAR M AK : Beyoğlu argosunda sarhoşluğun bir

İstiklâl Caddesi from Taksim Square. Haghia Triada can be discerned behind the billboards.

CINEMA: Beyoğlu is where cinema began in Istan­ bul. Here in Luxembourg Apartmanı, Malaton orga­ nised the first showings in 1897, and the Luxembourg Cine­ ma was to open a fe w years later in the same building. A se­ ries o f extravagantly decorated cinemas opened in Beyoğlu: Pathe (1908), Cine Palace (1914), Electra (1920), and Elham- ra (1922)... A lso the heart o f Turkish cinem a throbs on Yeşilçam street in Beyoğlu, where for years film companies have held sway o v e r the em otions and aspirations o f the Turkish audiences.

EMEK PASAJI: The exclusive Cercle d'Orient Club which flow ered at the turn o f the century has gone, and so has Opera Cinema (w ith its gilded ceiling, paintings by Russian

noktasından sonra hiç bir şeyi hatırlamamak... İstiklâl Cad- desi'nde geceyarısına doğru ve geçince "filmi koparanlara" bolca rastlanır.

"H A C I" LOKANTALARI: Yıllardır ev tipi yemeklerimizden

tatmak isteyenler; fası fo o d yerine dolma, güveç, etli fasulye, imam bayıldı, komposto türü yemekleri tercih edenler yolları­ nı İstiklâl Caddesi'ne düşürür. Çünkü üç değerli lokanta leziz yemekleri ve mütevazı fiyatlarıyla onları beklemektedir. Hacı Baba ( No: 49, tel: 244 18 86), Hacı Abdullah (Sakızağacı sok.19, tel: 244 85 61), Hacı Salih ( Anadolu Pasajı, tel: 243 4 5 2 8 )

(5)

artists, luxuries chairs and w h ite-gloved audiences) but the building (N o: 122) and its shopping arcade remain. SESAM, the association o f cinema artists, has its headquarters here. The small but celebrated İnci Patisserie serves delicious profi­ terole.

FRENCH CONSULATE: This attractive building on the right- hand corner at Taksim Square was originally built as a hospi­ tal in 1719.

GALATASARAY LYCEE: This distinguished school is built on the site o f a barracks, which became Turkey's first western- style educational establishment in 1868 on the orders o f Sul­ tan Abdülaziz. The present buildings date from 1908. A large wrought-iron gate flanked by columns dominates Galatasaray Square. There used to be a marble fountain on either side o f the gate.

HALEP ÇARŞISI: Taksim'den Galatasaray'a doğru yaklaştı­

ğınızda sağda modem bir pasaj girişi dikkatinizi çeker. As-

lında Beyoğlu'nun eski binalarından birinin içine sokulmuş­ tur bu pasaj. İçinde y ü z yılık Ses Tiyatrosu'nu barındırır. Ta­ rihi tiyatroyu yıllar sonra yeniden bayata kazandıran Fer- han Şensoy - Orta Oyuncular topluluğu burada temsillerini sürdürüyor. Çarşı içinde jean ve ayakkabı mağazaları yanı­ şım sevimli Beyoğlu Pub-Bar (kokteyllerini salık veririz) ve Amerikan sinemasının egemenliğine, gösterime koyduğu Türk ve Avrupa filmleriyle direnen Beyoğlu Sineması yer alıyor.

GALATASARAY LİSESİ: Ülkeye damgasını vuran bir okul ve

Beyoğlu'na damgasını vuran bir bina. Osmanlı eğitim sistemi içinde batılı anlamda ilk öğrenim kurumunun yuvası ilk ön­ ce Saray'a bağlı bir kışla olarak inşa edilmişti. 1868'de Sultan Abdülaziz'in emriyle Galatasaray Mekteb-i Sultanisi olarak 341 öğrenciyle öğretime başlayan okul, Cumhuriyet

ilanın-$t. Antoine's is one of Beyoglu's distinctive monuments (left). A statue of the Virgin Mary stands at the door of St. Mary Draperis.

"HACI" RESTAURANTS: Visitors w h o want to sample h o­ mely Turkish cooking or long for a change from fast food should make for the three with names prefaced by "Hacı" in B eyoğlu . D olm a (stu ffed ve g e ta b le s ), g ü v eç (ca sseroled stews), etli fasulye (green bean stew), imam bayıldı (aubergi­ ne cooked with olive o il) and kom posto (stewed fruits) are typical dishes served at these restaurants, which offer delici­ ous fo o d at reasonable prices. Hacı Baba (No.49, Tel: 244 18 86), Hacı Abdullah (Sakızağacı street 19, Tel: 244 85 61), Hacı Salih (Anadolu Pasajı, Tel:243 45 28 )

HAGHIA TRIADA: This Greek Orthodox church dating from 1880 is in late Byzantine style with traces o f neo-gothic. The most striking religious building in Beyoğlu, it is located on Meşelik street (first on the left walking dow n from Taksim).

HALEP ÇARŞISI: The modern entrance to this arcade is on the right half-way dow n İstiklâl Caddesi from Taksim. Inside

dan sonra Galatasaray Lisesi adını aldı ve teneffüslerde Fran­ sızca konuşma yasağı kaldırıldı. Lisenin cadde tarafında meydana hükmeden sütunlu anıtsal bir kapı vardır. Kapının iki yanında eskiden iki mermer çeşme yer alıyordu.

HAYAL KAHVESİ: Ayakta caz ya da rock m üziğinin tempo­

suna uyarak sallanmaktan hoşlanan, kalabalık seven ve bir yandan da "hayallere dalmayı" beceren gençler arasında "in"

bar/cafe. ( Büyük Parmakkapı Sokak 19, Tel: 244 25 58)

İNGİLTERE KONSOLOSLUĞU: Galatasaray'daki eski İngil­

tere Elçiliği binası. House o f Parliament'in mimarı Charles Barry tarafından 1845'te İtalyan Rönesans üslubunda inşa edilmişti.

St. M A R Y DRAPERIS: Fransisken kilise (Galatasaray-Tünel

arasında). Kilise ilk kez 1678'de yapılmıştı. Bugünkü bina ise 1789 tarihli.

(6)

is the century old Ses The­ atre, recently restored to li­ fe b y th e Ferhan §e n s o y Orta Oyuncular Company. As w ell as shops selling de­ nim wear and shoes, there is Beyoglu Pub - Bar (with a pleasant atmosphere and adm irable cock tails), and Beyoglu Cinema, which ig­ nores H ollyw o od in favour T u rk ish an d E u ro p ea n films.

H A Y A L CAFE: T h e "in " b a r/ ca fe fo r y o u n g s te rs w h o enjoy swaying to the rhythm o f jazz or rock mu­ sic w h ile being crushed by the crow d (Büyük Parmak- kapi street 19, Tel: 244 25 58).

ST. MARY DRAPERIS: This Franciscan church (b e tw e ­ en Galatasaray and Ttinel) was originally built in 1678. The present building dates 1789.

Madam Anahit and her accordéon

at Çiçek Pasaji (above).

Looking up as you walk along the

street you can see fascinating details

on the facades (right).

NARMANLI HAN: An im ­ p osin g han (N 0:490) built around a pleasant courtyard

w hich on ce housed the embassy offices o f Czarist Russia. The famous Turkish writer, Ahmet Hamdi Tanpinar, lived in a room here for many years. In addition to commercial offi­ ces there is a shop selling second-hand books and records.

REJANS: O f the fifteen restaurants established by White Rus­ sian refugees in this neighbourhood in the 1920s, the famous Rejans is the only survivor . Here you can still find borsch, kievski and vodka with lem on juice, but the building, the service, the flavour and the atmosphere are all on the decli­ ne. (Emir Nevruz street 17, Galatasaray. The entrance is in a narrow alleyway opposite San Antonio. Tel: 244 16 10.)

RICHMOND: The m odern extension to the old facade o f this hotel has been variously described as a caricature and a masterpiece o f Post-Modernism. This is a four-star hotel with 101 rooms and eight suites. B elow it is Cafe Lebon, an at­ tempt to recreate the famous Lebon Patisserie o f Beyoglu's heyday (N extdoor to the Russian Consulate 445. Tel: 252 54 60).

SURİYE PASAJI: This shopping arcade is on the ground flo­ or o f one o f İstiklâl Caddesi's most interesting buildings (NO: 346), constructed in 1908 by the Ottoman governor o f Syria. The arcade is gloom y and virtually deserted apart from tw o furriers' shops.

SARM ANLI HAN: İç acıct bir avlunun çevresini saran bu

han bir zamanlar Çarlık Rusyası'nın elçilik bürolarını barın­ dırmıştı. Odalarından birinde Türk Edebiyatı'nın seçkin ya­ zan Ahmet Hamdi Tanpınar'ın ömrünün bir bölümünü ge­ çirdiği handa (Tünel, 490) bugün çeşitli işyerleri ve eski kitap- lar-plaklar satan bir dükkan var (D eniz Kitapevi).

REJANS: Bolşevik Devrimi'nden kaçan Ruslann 1920'lerde

Beyoğlu'na yerleştiği dönemden kalma ünlü Rus lokantası. Aynı dönemde yalnızca İstiklâl Caddesi çevresinde on beş Rus lokantasının açıldığı söylenir. Borç, kievski, limonlu votka... Lokanta yapı, servis, lezzet ve "ruh" olarak her geçen gün bi­ raz daha yaşlanıyor (E m ir Nevruz Sokak 17, Galatasaray-San Antonio'nun karşısındaki dar geçitte karşınıza çıkar. Tel: 244

16 10).

TRAMWAY: This nostalgic form o f transportation was reins­ tated along İstiklâl Caddesi tw o years ago. O ld trams were

R ICH M O N D : Eski bir binanın korunan cephesine modem

bir mimari ekle gerçekleştirilen ( kimilerine göre bir karikatür, kimilerince de post-modem b ir şaheser) 101 odalı, 8 suitli,

(7)

dört yıldızlı bir otel. Altın­ da Beyoğlu'nun tarihi pas­ tanesi Lebon'un anısını ya­ şatmaya çalışan Cafe Le- bon yer alıyor. (Rusya Fe­ derasyonu Konsolosluğu yanı, 445. Tel: 252 54 60)

THE HEART OF TURKISH

CINEMA THROBS O N YEŞÎLÇAM

STREET IN BEYOĞLU.

DAHA YÜ ZYIL BAŞINDA

GÖSTERİŞLİ SİNEMA

SALONLARIYLA DOLAR CADDE

TÜRK SİNEMASININ KALBİ DE

BEYOĞLU'NDA ATAR.

brou gh t out o f retirement and the road c lo s e d to tr a ffic . T h e first horsed-rawn trams were introduced in Istanbul in 1868, electrified trams replaced them in 1914, and the last traklines w ere clo­ sed dow n in 1961.

SİNEMA: Türkiye'ye sine­

ma Beyoğlu'ndan girmiş ve y erle ş m iş tir. M a la to n 1897'de Ağa Camii yanın­ daki Luxem bourg A pa rt- m am 'nda gösterilere baş­ lar. İlerde orada Luxembo­ urg Sineması açılacaktır. Daha 1900'lerin başında b irb irin d en gösterişli sa­ lonlarla dolar cadde: Pat- he (1 9 0 8 ), C in e P a la c e (1914), Electra (1920), El- hamra (1922)... Türk sine­ m asının ka lbi de Beyoğ­ lu'nda, Taksimden aşağıya doğru sağdan girilen Yeşil- çam sokağında atar. Yıllar boyu bu sokaktaki prodük­ siyon şirketleri Türk insanı­ nın duygularını, özlemleri­ ni, tutkularım avuçlarının içinde tuttu.

SURİYE PASAJI: 1908’de

zamanın Suriye Valisi tara­ fın d a n yaptırılmış, cadde­ nin ilginç binalarından bi­ r in in a ltın d a k i bu pasaj (NO: 346) artık karanlık, ıs­ sız, hüzün verici... İki kürk yapımevinin varlığı pasajı can­ landırmaya yetmiyor.

TRAMVAY: Geçmişe özlem taşıtı. İstiklâl Caddesi'nin iki yıl

önce araç trafiğine kapatılmasından sonra Tünel ile Taksim arasında otuz yıl öncesinin vagonlarıyla işletilmeye başlandı. İstanbul'da toplu taşımacılığın hizmetine ilk 1868'de atlı ola­ rak giren tramvaylar, 1914'te elektrikle çalışır olmuş, 196l'de de trafikten kaldılmıştı.

Narmanlı Han at Tünel muses

over its memories (left).

Colorful displays of fish at

Balık Pazarı.

VAKKO: The exclusive Vakko clothes store has led Turkish fashion since the 1950s. Vakko produced its first signed silk scarf in 1938, and branched out into clothing with its first fas­ hion show in 1955. The Vakko store on istiklâl Caddesi o p e ­ ned in 1962, and is described by Mr. Vitali Hakko as "Tur­ key's first con tem porary fashion centre." T o d a y V akko's fabrics, shoes and accessories are as famous as its clothing. The store includes an art gallery and an elegant tea room, o

VAKKO: Cumhuriyet Türkiye'sinde şık giyimin öncüsü Vak­

ko firm asının caddedeki mağazası 1962'de açıldı. İlk imzalı eşarbını 1938de çıkaran, ilk defilesini 1955'de gerçekleştiren firm a n ın kurucularının değerlendirmesiyle "Türkiye'nin ilk çağdaş moda merkezi" olan mağaza Beyoğlu'nun simgelerin- dendir. Giysiden kumaşa, ayakkabıdan aksesuara Vakko ürünlerinin satıldığı mağazada sanat galerisi ve z a rif bir çay salonu da yer alıyor. o

C I T Y S C O P E O C T O B E R 1 9 9 2 O

(8)

AIR TRAVEL ARRANGEMENTS

'L IN G SE RVJCES(INBOliNI) A ND OUTBOUND) E.LT. A N D C .L T . RESERVAT IONS

iOU NDTRIP O R G A N IZA TIO N S VA CA TIO NS, .WE H O LID A YS A R R A N C E M E ! BUSINESS TR A V E L L E R S E X C L U !

SPECIAL R E S T GROUPS CONGRESS A ND SE M IN AR O R G A N IZA T IO N S C O N V E N TIO N S & IN C E N TIV E O PE RA TIO NS AND SER VI CINC,/BAREBOAT C H AR TE RS /HT CHARTE!

R İNA M A N AG TS IN ÇEŞME,A N T A L Y A AND GÖÇEK AR rM W Ts/HELIC .ENTINO /RAILROAD T IC K E T !

S E T L R G O C F K Y A T O F İS İ Marina Gocek Tel (6155)1323/2079 R i* (6155)1323 W IN S E T L R R E IS E S S E T L R M A R IN A Ç E Ş M E S E T L R Y A T OFİS İ

Hennawsttr 5456 Aluayunus.Setur Yat Ofisi M A R M A R İS 6078 Neu-Isenburg Germany 67/B 07 100 Çe$me-Izmir Barbaros Caddesi No: 231 T el : (49) (6102) 17600 Tel (549)31 434/31631 Marmaris-Muğla Far. (49) (6102) 6379 Fa* (549)32252 Tel (612)14608/16350 T U 41*97*5 a m d T «. 5 2 5 l* gold tr Fa* (612) 14607 A N K A R A SETL'R A N K A R A SETL'R

Kavaklıdere Sokak 5/B BOND STO R E « 6 9 0 Kavaklıdere Ankara 1 um » Caddesi9/1 Tel (4)467 11 65 <4 lines) 06680 Bakanlıklar Ankara Fax (4 ) 4 172736 TeL : (4 ) 4 17 8 5 64 (3 lines) T l* 46190 sus u Fa* (4)4172736

T l* 43236sua tr

E D İR N E SETL'R Vakıf İşhanı arkası Göztepe 1$ Merkezi Kat2 Tel : (181) 21 684 Fax (181)21 684 Tlx . 37212 sıdftr

SETL'R M A R IN A A N T A L Y A Antalya Ticaret Limanı Antalya

Tel (31) 291340 (10 lines) Fax (31)112056 IZ M IR SETL'R

Atatürk Caddesi 194/A 35220 Alsancak-lzrrıır Tel (5 1)6 3 6100 Fax: (51) 22 22 18 T U . 52183 mızm tr B O D K L M S E T L R Neyzen Tcvlık Caddesi 3272 Bodrum-Muğla Tel (6141)3119 Fa* (6141)2014 T U 50139 strs ir A N T A L Y A S K T L R

Fevzi Çakmak Caddesi Falya Apt 67/B 07100 Antalya Tel (31)11 69 38 • 12 05 13 Fax (31) 123301 T U 56045 sser tr M A R M A R İS S E T L R Atatürk Caddesi N o 48 Marmaris Muğla Tel . (612) 12 638 Fax ; (3 1) 14 607 TU . 50513 sevs tr (siÿSKoç

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

TÜB İTAK’ın da desteklediği yeni bir teknolojiyle uygulanacak olan sistemdeki 110 adet pnömatik baba radyo sinyalleri ile merkezden kontrol edilecek..

Orta format fotoğraf makinesinde eğer 4,5x6 cm.lik bir film kullanıyorsak bunun için normal odak uzunluklu objektifi ise 75 mm.dir.. Geniş

İşte o en zorlu günlerimizde sarsılmaz imanımızın, hak yolundaki sadakatimizin, vatan sevgimizin, asalet ve cesaretimizin mısralara bürünmüş hali olan İstiklâl

Okuduğum ayet-i kerimede Yüce Rabbimiz şöyle buyuruyor: “Allah size yardım ederse artık sizi yenebilecek hiç kimse yoktur; eğer sizi yardımsız

Reaksiyon 0 o C’de başlatılıp 48 saat boyunca oda sıcaklığında karıştıktan sonra reaksiyon karışımına buz ilave edildi.. Ayrı bir kapta da 2 N 150 ml HCl

Tek başlarına anlamları olmayan, başka kelimelerle öbekleşerek değişik ve yeni anlam ilgileri kuran, birlikte kulla- nıldıkları kelimelere cümlede anlam ve görev

14. TMS 16 Maddi duran varlıklar stan- dardına göre, “Bir maddi duran varlık kalemi varlık olarak muhasebeleştirildik- ten sonra, finansal tablolarda maliyetin- den

olduğuna göre, a.b çarpımının en büyük değeri, en küçük değerinden