• Sonuç bulunamadı

Kariye

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Kariye"

Copied!
31
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

M Ü Z E S İ

M U S E U M

M U S E U M O F

M U S E E D E

» « § İ » i

v fe -. ¡•r.M tttoé fiai«# **1!

(2)

FERİDUN DİRİMTEKİN

7~t- b o S ö f t

KARIYE

THE HISTORICAL MONUMENT OF KARIYE

DAS HISTORISCHE BAUWERK KARIYE

LE MONUMENT HISTORIQUE DE KARIYE

Türkçe : 2 - 1 0 English : 11- 17 Deutsch : 18- 25 Français : 25 - 32 Plan ; 29 T Ü R K İ Y E T U R İ N G VE O T O M O B İ L K U R U M U Şİ ŞL İ - İ ST ANBUL

(3)

TARİHİ BİLGİ :

Kariye ismi Grekçe Chora'dan gelmektedir. Bu kelime köy ve­ yahut şehir harici anlamını taşımaktadır. Bu anlam bize ilk Ka­ riye binasının vaktile Büyük Constantin tarafından yapılmış olan Constantinopolis şehri surlarının dışında bulunan ufak bir kilise veya bir şapel olduğunu göstermektedir. Bu kilise İmpa­ rator II. Theodosius tarafından yaptırılmış olan şimdiki mev­ cut surların inşaasından sonra teşekkül eden yeni şehrin içinde kalmıştır. Fakat Chora ismi Paleologos'lar devrinde başka bir anlama gelmeye başlamış İsa'yı ve aynı zamanda İnsanların bu­ na verecekleri en yüksek manevî dereceyi sembolize etmeye başlamıştır. Meryem mozayiki üzerindeki yazıda kendisi (Dün­ yaya sığmayanı karnında taşımış olarak) vasıflandırılmaktadır. Bu bize dünyaya sığmayan tabiri ile İsa'yı ve aynı zamanda Chora kilisesine yeni verilen mânayı ifade etmektedir. Aynı an­ lamı iç nartex giriş kapısı üzerindeki pantacrator İsa mozayikin- deki yazıda da görüyoruz. Chora kilisesi aynı ismi taşıyan bir manastıra aitti. Eğer eski kaynaklara itimat etmek lâzım ge­ lirse, zamanla harap olmuş olan bu kilise İmparator Büyük Jüs- tinien devrinde Theodore isimli bir rahip tarafından yeniden yap­ tırılm ış fakat bu kilise 6.Ekim.557 deki yer depreminde harap olduğu için Jüstinien bu kiliseyi yeniden ve daha güzel olarak yaptırtmıştı. Bu yeni kilise basilica stilinde idi. Fakat eski ismini muhafaza etmiştir.

imparator Jüstinien devri tarihini yazmış olan Precopius, Les Edifices kitabında bu İmparatorun yaptırtmış olduğu bütün bi­ nalardan bahsettiği halde Chora Kilisesinin yeniden yapılmış olduğuna dair bir kayıt yoktur. Yapılan kazılarda binanın doğu cephesinde ancak VII. yüzyıla ait kalıntılar bulunmuştur. Buna nazaran binanın bu yüzyılda Ciristus tarafından yapılmış olması lâzım gelmektedir.

iconoclaste devrinde ve İmparator Constantin V. Copronyme (741-775) saltanatı esnasında bu kilise kısmen tahrip edildi ve yeniden restore edildi. Bu yeni kilise hakkında Bizans kay­ naklarından 848 senesine kadar bilgiler mevcuttur. Bundan son­ ra bakımsızlık yüzünden kilise bir harabe halini aldığından X. yüzyıla kadar Bizans kaynaklarında bu binaya ait bir malûmata tesadüf edilmemektedir.

İmprator Alexi Comnenos'un saltanatının başlangıcında kayın­ validesi Maria Dukaina şimdiki binayı dört direk üzerine daya­

(4)

nan kubbeli bir şekilde yaptırttı ve İsa'ya ithaf etti. Bu ki­ lise sonradan değişikliğe uğrayarak şimdiki şeklini aldı, impara­ tor Alexi Comnenos'un üçüncü oğlu İsaac Comnenos kilisesi­ nin nartex'inde kendisi için bir mezar yeri yaptırtı ve kendisini kilisenin hamisi (Kaleetor) ve sahibi olarak tanıttı. Fakat bü­ yük kardeşi Jean Comnenos'un saltanatı esnasında onunla anlaşamadığından Makedonya'ya çekildi ve orada Ferria (Fire- cik) de bir kilise yaptırttı. Sacrophaye oraya naklettirdi ve öl­ düğü zaman oraya gömüldü.

1204 de 4. Haçlı orduları şehri zaptettikleri zaman bu kilise ken­ dileri tarafından işgal edilmedi ve Ortodox Rahiplerinin elinde kaldı, fakat XIV. yüzyılın başında bina bakımsızlıktan dolayı ye­ niden bir harabe halini almıştır. Büyük Logothete Theodore Methochite İmparator II. Andronic zamanında pek yakınında oturduğu bu binayı iyi bir surette tamir ettirdi. Büyük bir bilgin ve Hümaniste olan bu zat bütün zekâsını, sanat aşkını ve ser­ vetini bu kilise ve manastırın tamirine sarfetti ve binaya bir Exonarthex, bir Kulvor ve Parecclesion ilâve etti ve binayı ga­ yet güzel mozayik ve fresklerle tezyin etti,

imparator III. Andronic'in tahta çıkmasından sonra Methochite yeni İmparatorla anlaşamadığı için sürüldü. İmparator bu kili­ seye ve kendisinin bütün mülklerine el koydu. Methochite sür­ günden döndüğü zaman kendi sarayım yakılmış buldu ve ki­ lisenin manastırında basit bir rahip gibi hayat sürdü. Öldüğü za­ man (arkadaşı tarih yazarı Nicephore Gregorasin mahpus ola­ rak bulunduğu) bu kilisenin iç nartex'e açılan kapısı önünde gömüldü.

Şehrin 29 Mayıs 1453 de Fatih Sultan Mehmet tarafından zap­ tından sonra bina bir müddet kilise olarak kaldı. II. Sultan Be­ yazıt zamanında sadrazam Ali paşa binayı camiye tahvil etti ve yanında medrese yaptırttı. 1788 de Darrüssaade ağası Beşir ağa Kariye'nin yanında bir mektep ve bir imaret yaptırttı. Bu ima­ rette istiyenlere parasız olarak yemek dağıtılıyordu.

Kariye mozayikleri 1879 da temizlenmiş ve tekrar bir badana ile kapatılmıştı, fakat zamanla bu badanalar harap olduğu için XX. yüzyılın başında bu mozayikleri görmek kabildi.

Türkiye Cumhuriyeti devrinde dinî binaları tamir etmekle görevli bulunan vakıflar idaresi binayı tamir ettirdi ve daha sonra Kariye bir müze oldu. Amerikan Bizans Enstitüsü hükümetin müsaade- sile binayı tamir etti ve mozayikjerini temizledi. Mozayikler bu

(5)
(6)
(7)

günkü görülen şekilde temizlendi ve takviye edildi. Kariye bi­ nası batıda bir iç ve bir dış nartex güneyde bir mezar shapeli, kuzeyde bir galeriden mürekkeptir. Dış duvarlardan ölçülmek şartıyla binanın büyüklüğü 20X28.50 m dir.

Asıl kilise binası kuzey ve güneydoğu taraflarında Prothese ve bir Babtistere mevcuttur. Comnenler devrinde yapılmış olan asıl kilise binasının büyüklüğü 10.50X15.00 m dir. Paracclesion (me­ zar şapeli) nin uzunluğu 29 m dir. Bina sonradan ilâve edilmiş olan kısımlarıyla Paleologoslar devrinde aynı şekilde ilâveler ya­ pılmış olan Fethiye binasına benzemektedir. Asıl binanın zemini ve iç nartex duvarları gayet güzel damarlı beyaz ve renkli mer­ merlerle süslenmiştir. Türkler zamanında yapılmış olan mihrap da aynı şekilde damarları bulunan beyaz mermerle yapılmıştır. Binanın diğer kısımlarında bu gibi süslemeler yapılmamıştır. Asıl kilise kısmındaki büyük kubbeden başka mihrabın sağ ve solunda ve iç nartex'in kuzey ve güney kısımlarında ve Pa- recclesion'un ortasında beş ufak kubbe mevcuttur.

Bugün 1786 da yapılmış olan medrese ve imaretten hemen he­ men hiç birşey kalmamıştır. Kariye'nin en büyük güzelliği Pa­ leologoslar devrinde XIV. yüzyılın ilk 1 /4 de yapılmış olan gayet güzel mozayiklerdir. Bunlar Theodore Methochite'nin restoras­ yonu esnasında yapılmıştır. Bu mozayikler Aporcyphe St. Jean İncilinden alınan bilgilere göre yapılmıştır. Aşağıda bu mozayik ve fresklerden en şayanı dikkati olanlar hakkında kısa bilgiler verilmiştir.

DIŞ N ARTEX

a — Kapının iç tarafının üzerinde Meryem ve çocuk İsa mo- zayiği.

b — Giriş kapısının karşısında ve iç nartex kapısının üstünde Pantacrator İsa başının iki tarafında yazısı okunmaktadır, c — Kapının sol tarafında, kuzey duvarları üzerinde:

1 — Mukaddes aile Phqüe yortularında bulunmak üzere Kudüs'e gidiyorlar.

2 — Mukaddes aile Mısır'dan dönerek Nasra'ya gidiyorlar St. Josephe İsa'yı omuzlarında taşımaktadır. Mozayiğin solunda St. Josephe'nin rüyasında Nasra'ya dönmek emrini almakta ol­ duğu görülmektedir.

(8)

Meryem Elizabet'le görüşüyor. Mukaddes aile Beytüllahüm e dönüyor.

4 — Tonozda Azizler.

5 — Cyrinus huzurunda nüfus sayımı.

6 — İsa’nın doğuşu Melekler, çobanlar, aşağıda solda ebeler İsa'yı yıkıyorlar, sağda St. Josephe.

7 __ Kapı üstünde tonozda; İsa'nın mucizesi suyun şaraba çev­ rilmesi, ekmek çoğalıyor.

8 — Kapının üstündeki duvarlarda:

Mevcut mozayiklerden daha sonraki bir^ devirde yapılmış fresk­ ler, tonozun ikinci bir kısımda Rahibe İrene Paulina Paleolilina ve İmparator hanedanı mensupları üzerinde monagram bulunan elbiseleri ile görülmektedir.

Tonozun ortasında ikinci kısımda, Meryem, Isa ve yanlarında Azizler.

c __ «c» Tonozu kâhinler at üstünde Kudüs'e gidiyorlar bu res­ min sağında kâhinler Kral Herode'nin önünde görülüyorlar. 9 _ Elizabet kucağında St. Jean olduğu halde kaçıyor ve si­ lâhlı askerler bunu takip ediyorlar.

1 0 _'Kral Herode bütün doğan çocukların katlini emrediyor. 11 — Masumların katli.

1 2 — Tonozun batı kısmı:

İsa ve Samire'li kadın, tonozun üstünde Aziz resimleri, d — Tonozu:

Dış nartex'in doğu duvarları üzerinde bir çerçeve üzerinde bü­ yük kısmı Bizans devrinde harap olmuş olan bir Meryem moza-

yiği-iç nartex'in kuzey kısmı:

1 3 — En son kısımda St. Jioachin çölde ve çocuğu olmadığın­ dan dolayı şikâyet etmektedir.

1 4 — Melek Anne Meryem'in doğacağını haber veriyor. 1 5 __ Tonozun altında karı koca bu haberden dolayı sevinçten birbirlerini kucaklıyorlar.

1 6 — Meryem'in doğuşu. 1 7 — Meryem'in ilk adımları.

1 8 — Karşı duvarlarda Meryem mabedin örtüsünü dokumak için yün alıyor.

1 9 — Baş Rahip Meryem'in müstakbel zevcesini tayin etmek üzere namzetler tarafından mabede konmuş olan Asa'lar önün­ de dua ediyor.

(9)
(10)
(11)

2 0 — Josephe'in Asa'sı yeşerdiği için o Meryem'e zevce ola­ caktır.

21 — Bunun yanında tonoz üstünde St. Josephe Meryem'i evine götürüyor.

2 2 — St. Josephe bir yere gitmek üzere Meryem'e veda ediyor. 2 3 — Bu kısmın nihayetinde bir madalyon içinde Meleğin Mer­ yem'e İsa'nın doğuşunu haber vermekte olduğu görülüyor. 2 4 — Kuzey kubbe Meryem ve ecdadı.

25 — Tonozlar üstünde Büyük Rahip Meryem'e ders veriyor, bakireler alayı, Meryem'in mabede takdimi, Azizler v.s.

2 6 — Asıl kilisenin kapısı üstünde Theodore Metochite kilise­ nin maketini bir taht üstünde oturmuş olan İsa'ya takdim ediyor. 27 — Kilise kapısının Kuzeyinde St. Pierre.

2 8 — Güneyinde St. Paul.

2 9 — Solda büyük bir Deesis, İsa ve Meryem, aşağıda İsa'nın ayakları yanında sağda Rahibe Melanie (İmparator VIII. Michel'in kızı Marie Paleologina) aynı hizada solda İsaac Commen İm­ parator I. Alexi Commen'in üçüncü oğlu.

3 0 — Güney kubbesi, Isa ve ecdadı.

31 — En nihayette İsa'nın mucizeleri ve Azizler.

ASIL KİLİİSE :

3 2 — Giriş kapısının iç tarafı üstünde Meryem'in vefatı (Dor- m ition ).

3 3 — Mihrabın güneyinde kucağında çocuk İsa olan Meryem üzerindeki kitabede (Dünyaya sığmayan İsa'yı taşımış olan) yazılmaktadır.

3 4 — Bunun karşı tarafında İsa elinde bir kitap tutmakta ve üzerinde ( İstirap çekenler bana gelsinler) yazısı görülmektedir. Parecclision (Freskler)

3 5 — Mihrap üzerinde Annastas.

3 6 — Bunun altında altı Aziz, bunun üstündeki kemerde Ceb­ rail.

3 7 — Mihrabın üzerindeki tonozlarda büyük Mahkeme, bunun altında solda cehennem, sağda cennet.

3 8 — Mihrabın güney duvarları üstünde İsa ve çocuk Meryem, üstünde İsa’nın mucizeleri.

3 9 — Bu freskten sonra doğudan batıya doğru dörtlü bir grup, Rahibe Eugenie ve Rahip Makarius.

4 0 — Daha batıda Muharrip Azizler Tormikes’in kitabesi, daha sonra Azizler, elinde bir şamdan bulunan bir şahıs ve Kâhinlerin ibadeti.

41 — Karşı tarafta muhtelif Azizler, İsrail'in yükselmesi, kub­ bede Meryem ve ecdadı.

Pandantiflerde Şairler ve İncil yazarlar. ıo

(12)

THE HISTORICAL MONUMENT OF KARİYE

The word Kariye derived from the Greek word «Chora» which meant either «village» or «suburb». This word tells us that the Kariye monument was a small church or chapel outside the Constantine the Great (274-337) walls. After the construction of the Teodosius (412) walls the church was enclosed within the city walls.

The word «Chora» acquired a new signification in the reign of the Poleologues (1261-1453). It now means that the church symbolized Jesus Christ and the highest degree of blessedness An inscription which is found on the Virgin Mary mosaic in the basic building of today's Kariye, in which she is called «she who carried in her womb Him for whom the universe was too small», alludes to this metaphor. The present church was within the monastery which carried the same name.

The sources note that with the passage of time the church fell into ruin and was rebuilt in the monastery which carried the same name.

The sources note that with the passage of time the church fell into ruin and was rebuilt in the sixth century during the reign of Justinian by a monk called Theodore. But the church collap­ sed again on the 6th of October 557 in an earthquake, and Jus­ tinian built it anew in a larger and elaborate form. The new church, which was in the basilica style, preserved its old name In the iconoclastic period, it was partially destroyed by the emperor Constantine V Copronyme and later was repaired There after there is no information about the church in the By­ zantine sources till the year 846. Subsequently it is noted that the church was not cared for and fell into ruin and remained untouched until the second half of the eleventh century. In the beginning of the reign of Emperor Alexius Comnenos Maria Doukaina, the Emperor's mother-in-law, rebuilt it in its present shape. The third son of Alexius Comnenos: Isaac pre­ pared a grave for himself in the narthex of the church and pro­ tected the church as its patron (Kletor). But he was compelled to go to Macedonia because of disagreements with his brother Joannes II, who was Emperor after the death of Alexius. He built a church in Vera, transferred the tomb and was buried there. After the conquest of Istanbul during the fourth Crusade in 1204 the Latins did not expropriate it. But at the beginning of the

(13)

fourteenth century the church was in a state of ruin from lack of care.

Grand Legothete Theodore Methochites, whose palace was very near the church, took it over, from Emperor Adranicos II. This humanist scholar, by using all his intelligence, love for art and financial resources, repaired the church and monastery very well. He also enlarged the church by adding an exonarthex, a paracclesion or a north corridor. Also by adding the beautiful mosaics which we see today, he made it a magnificent building. After the enthronement of Emperor Adranicos III. Methochites fell out of favour and was exiled. The Emperor then confiscated the church and all its possessions. When Metochites returned from exile he saw that his palace had been burnt down, and became a monk. As provided in his will, he was buried in front of the church and about the same time his friend the historian Nikiphorus Gregoras was imprisoned in it.

After the conquest of Istanbul by Mehmed the Conqueror on 29th May 1453, the edifice remained a church for some time. In the reign of Sultan Bayazıt II. the Vezir A tik Ali Pasha converted it into a mosque, and a medresse was built next to it. In 1766 A.D., Beşir Ağa of the Bâb-üs-Saade, built a school and a hos­ pice where food was distributed to the needy. The mosaics of Kariye were cleaned in 1876, and covered with whitewash, but as the whitewash came off with time, a part of the mosaics and frescoes became visible at the beginning of the twentieth century. Under the Turkish Republic, the building was repaired by the vakıf administration which takes care of religious Isla­ mic edifices. Later it was converted into a museum. Repairs were undertaken and the mosaics were cleaned again and fres­ coes were uncovered by the American Byzantine Institute. The Kariye building consists of a main building with its innor and outer narthex on the west side, a paracclesion on the south, and a side corridor on the north. The distance from the outside wall of the apse to the outside wall of the exterior narthex is 28X28,5 metres. On the left and right of the apse in the main building are a baptistery and a prothese cell. The surface of the main building is 10,50X15 metres and is covered with a cupo­ la. The length of the paracclesion is 29 metres. Due to the additions that surround it on three sides, it resembles the Fet­ hiye monument built in the period of Paleologus, which also had

(14)
(15)

additions. The walls of the main building and also of the outer narthex are covered with coloured and veined marble slabs of great beauty. The fine mihrab which was built in the Turkish period, is made from the same type of marble. Similar decora­ tions are, lacking in the other parts of the building.

In addittion to the large cupola of the main building, there are five small cupolas, respectively on the cells to the left and right of the altar, on the northern and southern parts of the interior narthex, and on the middle of the paracclesion.

One cannot find today a trace of the school and the welfare building which were erected beside the building in 1180 A.D. The most distinctive décor in the Kariye mosque are the very beautiful mosaics which were made by Theodore Methochites during the first quarter of the fourteenth century. They are scenes from Apocrypha of St. John concerning the life of Je­ sus Christ and Mary. The reader may find, below, some in­ formation on the major mosaics in the paracclesion, exterior narthex, interior narthex and the main church.

ENTRANCE DOOR :

A — Above it are the mosaic images of the Virgin Mary and the infant Jesus.

B — Across the entrance and above the interior narthex door, there is the head of Christ Pantocrator on both sides of which are the word «le Chore ton Zontun» there are Mosaics on the left of the entrance door (northern wall):

1) The Holy Family going to Jerusalem for the Passover Feast.

2) On the north, the Holy Family returning to Nazareth from Egypt. Jesus is on the shoulders of Joseph. On the left, Jo ­ seph in a dream is taking orders to go to Nazareth.

3) The angel heralds the birth of Jesus Christ to Joseph in a dream.

4) Saints on the vaults.

5) The census in front of Cyrenius.

6) The birth of Jesus, angels, shepherds, on the left below there is Jesus's godmother and on the right, Joseph.

7) Above the door on the vault the miracles of Jesus, the changing of water to wine, the multiplication of bread. 8) On the,walls to the south of the door are frescoes which were made in a period later than the mosaics in the Arcasaleons.

(16)

In the second register there are frescoes pertaining to the nun Irene Rauliana Paleoligina and to members of the imperial dynasty wearing clothes with monograms. In the middle of the arch over the second register are images of the Virgin Mary Jesus Christ and saints on each side.

C — The Magi going to Jerusalem on horseback. On the right the Magi is in the presence of King Herod.

9) Elisabeth with John on her lap and soldiers with swords in hand following them.

10) On the south wall King Herod giving orders for the mas­ sacre of the innocents.

11) The innocents being massacred.

12) In the western corner of the vault, the Samaritan women and Jesus Christ.

D — On the vaults, images of saints. On the east walls of the exterior narthex mosaics inside frames, the greater part of which were ruined in Byzantine times. Among these are rep­ resentations of the Virgin Mary.

13) In the last section of the 3. E. médaillon, Joachim's com­ plaint.

14) The angel tells Anna that Mary is to be born.

15) On the arch the rejoicing husband and wife embrace each other.

16) The birth of Mary.

17) On the opposite wall Mary's first seven steps.

18) The grown-up Mary, is given purple colored wool to weave the Temple's curtain.

19) Mary among her suitors. Their staffs are placed at the al­ ter and a priest prays in front of them.

20) The staff of Joseph of Nazareth grows green and Mary is about to marry him.

21) On the adjacent arch Joseph of Nazareth taking Mary to his home.

22) Joseph of Nazareth saying farewell to Mary.

23) In this last section of the north west medallion an angel announces the birth of Jesus to the Virgin Mary.

24) In the northern dome Mary and her ancestry.

25) On the vaults, the head priest greeting Mary, the pro­ cession of the Virgins, the presentation of Mary to the Temple, saints, etc.

(17)
(18)

THE MIDDLE SECTION :

26) Above the entrance door of the, main church Theodore Methochites presents the model of the church to Jesus Christ sitting on the throne.

27) In the northern part of the entrance door of the church St. Peter with a key in his hand.

28) Opposite this, St. Paul.

29) On the left side of this is the great dais, Jesus, and Mary and the skirts of his robes, the nun Melaine (Emperor Michael V lll's daughter, Maria Paleologina). A t the skirt of Mary's ro­ be, Isaac Comnenos (Emperor Alexi's third son).

30) Southern dome, Jesus and his ancestry.

31 In the southern end of the narthex the miracles of Jesus Christ and the saints.

THE MAIN CHURCH

32) Above the inside of the entrance door, the death of Marv

the Dormition. y '

33) In the south of the Apse, Mary with Christ on her Ian (Inscription : the one who carried... etc). K 34) On the opposite side, Jesus with an inscription «Thosp who suffer come to me».

35) On the half dome of the Apse is the Anastasis (Resur­ rection).

36) In the half cupola beneath there are six saints and above the arch is the Archangel Gabriel.

37) On the vault in front of the Apse in the eastern section is the last Judgement. In the southern section, hell; in the northern heaven, and in the middle, good and evil actions be­ ing weighed.

38) To the west of the half cupola of the Apse, the Virgin Mary standing with Jesus in her arms. Above are the miracles of Jesus.

39) Going from east to west a group of four people, the nun Eugenia and the Priest Makarios.

40) A little further west several warrior saints, an inscription and other saints.

41) Above the opposite wall saints, the ascension of Israel. E — On the dome a fresco representing Mary and her an­ cestors, and medallions of poets and chroniclers.

(19)

DAS HISTORISCHE BAUWERK KARİYE

Das W ort «Kariye» ist vom griechischen «Chora» abgeleitet, das «Dorf» oder «Vorort» bedeutet. Diese Benennung zeigt uns, dass das Bauwerk der Kariye ursprünglich nur eine kleine Kir­ che oder Kapelle ausserhalb der von Konstantin d. Gr. (274-337) errichteten Stadtmauern war. Nach der Errichtung der theodos- ianischen Mauer wurde das Heiligtum in die Stadtumwallung miteingeschlossen.

Das W ort «Chora» bekam unter der Regierung der Palaeologen eine neue Bedeutung, und die Kirche begann durch ihren Na­ men Jesus Christus und die höchste Sphäre des überirdischen Lebens des Menschen zu symbolisieren. Die Inschrift «Sie trug ein Wesen in ihrem Schoss, für das das Universum zu klein ist», die sich auf einem Mosaik befindet, das die Heilige Jungfrau darstellt, ist eine Metapher, die auf Jesus anspielt und die Aus­ weitung der Wortbedeutung beweist.

Die Kirche trug den gleichen Namen wie das ihr angeschlossene Kloster. Im Lauf der Jahre verfiel sie und wurde, wenn man den antiken Quellen glauben darf, auf Betreiben eines Mönches na­ mens Theodorus unter der Herrschaft des Kaisers Justinian völ­ lig wiederhergestellt. Durch das Erdbeben vom 6. Oktober 557 stürzte die Kirche wieder ein, und Justinian liess sie in verschö­ nerter Form wieder ausbauen. Die Kirche bekam die Form einer Basilika, behielt aber ihre frühere Benennung.

In der Zeit Ikonoklasten wurde sie unter Kaiser Konstantin V. Copronymos (741-775) teilweise zerstört, später restauriert. In den byzantinischen Quellen findet man Hinweise auf das Heilig­ tum bis zum Jahre 846. Danach verfiel die Kirche, da sie nicht instandgehalten wurde, und ihr Name taucht in den byzantini­ schen Quellen bis in die M itte des 11. Jahrhunderts nicht mehr auf.

Zu Beginn der Herrschaft des Kaisers Alexios Komnenos liess seine Schwiegermutter Maria Doukaina die Kirche in ihrer ge­ genwärtigen Form wieder errichten und weihte sie Jesus Chris­ tus. Der dritte Sohn von Alexios Komnenos, Isaac Komnenos, liess sich im Narthex der Kirche ein Grabdenkmal bauen und erklärte sich zum Beschützer und Patron des Heiligtums. Aber infolge der Streitigkeiten mit seinem Bruder Johannes II., der nach dem Tod von Alexios an die Herrschaft kam, musste er nach Makedonien fliehen. Er liess noch eine Kirche in Vera bauen

(20)

und den Sarkophag, in dem er später beigesetzt wurde, dorthin schaffen.

Nach der Eroberung von Istanbul (1204) im Zuge des 4. Kreuz­ zuges schonten die Lateiner die Kirche, ohne sie aber zu ent­ eignen. Doch am Anfang des 14. Jahrhunderts bot die Kirche nur noch ein trauriges Bild des Verfalls, da man sich nicht um sie kümmerte. Der Gross-Logothet Theodorus Methochites, der ganz in der Nähe des Heiligtums seinen Sitz hatte, übernahm es unter der Regierung von Andronikos II., sie wieder in guten Zustand zu versetzen. Dieser grosse Gelehrte und Humanist widmete alle seine Anstrengungen, seine Intelligenz, seine Kunstliebe und sein ganzes Vermögen der Renovierung der Kirche und des Klosters. Der Exonarthex, das Parekkleision und ein Seitenkorridor im Norden wurden zugebaut und mit herrli­ chen Fresken und Mosaiken von unschätzbarem W ert gesch­

mückt.

Nachdem Kaiser Andronikos III. an die Herrschaft gekommen war, fiel Methochites in Ungnade und wurde verbannt. Der Herrscher zog die Kirche und sein ganzes Besitztum ein. Als Methochites aus der Verbannung zurückkam, fand er seinen Pa­ last bis auf die Grundmauern niedergebrannt und lebte fortan als einfacher büssender Mönch im Kloster. Er wurde, wie es seinen Privilegien entsprach, vor der Kirche begraben, in der sein Freund, der Historiker Nikephorus Gregoras, gefangengehalten worden war.

Nach der Eroberung der Stadt durch Mehmet II. den Eroberer am 29.Mai 1453 blieb das Gebäude noch einige Zeit Kirche. Unter Sultan Beyazit II. wandelte der Grosswesir Ali Pascha die Kirche in eine Moschee um, und eine Medresse wurde an­ geschlossen.

Im Jahre 1180 nach der Hedschra (1776) erbaute der Gross­ eunuch Beschir Aga neben der Moschee eine Schule und ein Krankenhaus, wo man Essen an die Armen verteilte.

Die Mosaike der Kariye wurden 1879 gesäubert und dann mit einer weissen Kalkschichte überzogen. Der Putz bröckelte aber mit der Zeit ab, und so kamen sie zu Beginn des 20. Jahrhun­ derts wieder zum Vorschein.

In der Türkischen Republik übernahm die Staatliche Verwaltung der Stiftungen, die mit der Obsorge für religiöse islamische Bauten betraut ist, die Wiederherstellung der Moschee, die ein

(21)

o CN

(22)

wenig später in ein Museum ungewandelt wurde. Das Ameri­ kanische Byzantinische Institut stellte das Gebäude wieder her und restaurierte die Mosaike so, wie sie sich uns heute dar­ bieten.

Das Gebäude umfasst im Westen einen inneren und einen äuss­ eren Narthex, im Süden ein Parekkleision und im Norden einen Gang. Die Ausmasse von der Aussenmauer der Apsis bis zu der Mauer das äusseren Narthex betragen 20X28,50 m. Rechts und links vom Hauptgebäude befinden sich das Baptis­ terium und die Sakristei (Prothesis). Die Ausmasse der Kirche zur Zeit der Komnenen betrugen 10,50X15 m, das Parekkleision war 29 m lang. M it den Zubauten, die das Gebäude umgeben, ähnelt es der Anlage von Fethiye, die unter der Herrschaft der Palaeologen die gleichen Abänderungen erfuhr. Das Hauptschiff, die Mauer des äusseren Narthex und der Boden sind mit herrli­ chen Platten aus geädertem und farbigem Marmor verkleidet. Die schöne Gebetsnische (Mihrab) die aus der türkischen Epoche stammt, wurde aus gleichartigem Marmor erbaut. Die anderen Teile der Kariye haben diesen Schmuck nicht.

Ausser der grossen Kuppel des Hauptschiffes gibt es fünf kleine Kuppeln, die symmetrisch angeordnet sind, nämlich rechts und links von der Gebetsnische, im Norden und im Süden des in­ neren Narthex und in der Mitte des Parekkleisions.

Heutzutage findet man keine Spur mehr von der Medresse und dem Imaret (W ohltätigkeitsanstalt), die im Jahre 1180 nach der Hedschra erbaut worden sind.

Das Besondere an dem Schmuck der Kariye-Moschee sind die wunderbaren Mosaike aus dem 1. Viertel des 14. Jahrhunderts, d.h. aus der Zeit der Palaeologen. Sie wurden zur Zeit des Theo- dorus Methochites geschaffen. Sie stellen Szenen aus dem apokryphen Evangelium des Johannes dar, die sich auf das Leben Jesu und der Heiligen Jungfrau beziehen.

Im folgenden findet man einige Erklärungen zum grössten Teil dieser Mosaike und zu den Fresken des Parekkleisions.

ÄUSSERER NARTHEX

A) Über der Eingangstür: Mosaike mit der Darstellung der Jungfrau Maria und des Kindes Jesus.

B) Gegenüber dem Eingang und über dem Tor: Haupt des Chris­ tus Pantokrator, zu dessen beiden Seiten die Worte «IC CHORA TON ZONTON» zu lesen sind.

(23)

Mosaike links vom Eingang, Nordwand :

1) Die Heilige Familie auf dem Weg nach Jerusalem zum Pas­ sah-Fest.

2) Die Heilige Familie kehrt aus Ägypten nach Nazareth zurück, Joseph trägt Jesus auf den Schultern; links erhält Joseph im Traum den Auftrag, nach Nazareth zurückzukehren.

3) Der Engel verkündet Joseph die Geburt Jesu. Maria im Gespräch mit Elisabeth. Rückkehr der Heiligen Familie nach Bethlehem.

4) Heilige im Kuppelgewölbe. 5) Der Census vor Cyrinus

6) Geburt Jesu, Engel, Hirten; links unten waschen die Hebam­ men Jesus, rechts Joseph.

7) Über dem Tor in der Wölbung :

Wunder Jesu, die Verwandlung von Wasser in Wein, die w un­ derbare Brotvermehrung.

8) An den Wänden über dem T or;

Fresken, die später als die Mosaike entstanden sind. Im zweiten Abschnitt der Wölbung: die Nonne Irene Paulina Palaeologina und Mitglieder des Kaiserhauses in Gewändern mit Monogram­ men.

In der M itte der Wölbung über dem zweiten Abschnitt: die

Jungfrau Maria und Jesus Christus mit Heiligen zu ihren Seiten. C) Die drei Weisen reiten nach Jerusalem.

Rechts die Weisen vor König Herodes.

9) Elisabeth mit dem Heiligen Johannes auf ihren Armen und bewaffnete Soldaten, die sie verfolgen.

Südwand :

10) König Herodes befiehlt den Mord an den unschuldigen Kin­ dern.

11) Der Kindesmord.

12) Westliche Ecke der Kuppelwölbung: Jesus Christus und die Samariterin.

Kuppelgewölbe:

Darstellung von Heiligen.

D) An der Ostwand des äusseren Narthex: eingerahmte M o­ saike, die zum grössten Teil in byzantinische Zeit zerstört w u r­ den. Darunter ein Bild der Heiligen Jungfrau.

(24)

Innerer Narthex, Nördlicher Teil 13) Ganz aussen:

Joachim in der Wüste (beklagt seine Kinderlosigkeit). 14) Der Engel verkündet Anna die Geburt Mariens. 15) Unter der Wölbung: Die Gatten umarmen sich. 16) Geburt Mariens.

17) Die ersten Schritte Mariens.

18) An der gegenüberliegenden Wand: die Heilige Jungfrau er­ hält Wolle, um den Tempelvorhang zu weben.

19) Der Hohe Priester betet vor den Stäben, deren Ergrünen den künftigen Gemahl Mariens anzelgen wird.

20) Der Stab Josephs ergrünt, und Maria ist im Begriff, Joseph zu heiraten.

21) In der Wölbung daneben: Joseph führt Maria heim. 22) Joseph nimmt Abschied von Maria

23) Im letzten Abschnitt des Medaillons im Nordwesten ver­ kündet der Engel der Jungfrau die Geburt Jesu.

24) Nördliche Kuppel: die Heilige Jungfrau und ihre Vorfahren.

25) Im Gewölbe: der Hohe Priester lehrt Maria, Prozession der Jungfrauen, Darstellung Mariens im Tempel Heilige usw.

26) Über der Eingangstür zur Hauptkirche: Theodorus Metho- chites überreicht dem thronenden Christus ein Modell der Kirche.

27) Nördlich der Hauptkirchentür: Petrus.

28) Südlich: Paulus.

29) Links: Grosse Deesis: Jesus und Maria. Rechts zu Füssen

Jesu die Nonne Melanie (Maria Palaeologina, die Tochter Kaiser Michel VIII.). Links in der Höhe des Gewandsaumes Mariens Sebastokrator Isaac Komnenos (3. Sohn des Kaisers Alexios). 30) Südliche Kuppel: Jesus und seine Vorfahren.

31) In der südlichen Ecke. Wunder Jesu und der Heiligen.

Hauptkirche I

32) Über der Eingangstür: Tod Mariens

33) Im Süden der Apsis: Maria mit Jesus auf ihren Armen

(Inschrift: Sie trug ein Wesen in ihrem Schoss...)

34) Gegenüber: Jesus ,ein Buch haltend mit dem Text: «Lasset

die Leidenden zu mir kommen».

Parekkleision (Fresken)

35) Über der Apsis: Anastase (Auferstehung)

(25)
(26)

37) In der Wölbung vor der Apsis: Das Jüngste Gericht. Im

südlichen Teil: die Hölle; im nördlichen: der Himmel; in der M it­ te: Wägen der guten und bösen Taten.

38) An der Südwand der Apsis: Maria mit Jesus auf den A r­

men; darüber: Wunder Jesu.

39) Von Osten nach Westen: Gruppe von 4 Personen; die

Nonne Eugenia und der Priester Makarios.

40) Weiter westlich: Gruppe von heiligen Streitern, eine

Inschrift von Tornikes, Heilige, Mann mit Kerzenleuchter; A n­ betung der Könige.

41 ) Gegenüberliegende Seite: Verschiedene Heilige; Erhebung Isaels. In der Wölbung:

E) Maria mit ihren Vorfahren; Medaillons von Dichtern und Chronisten.

LE MONUMENT HISTORIQUE DE KARİYE (Aperçu Historique)

Le mot Kariye dérive du grec «chora» qui signifie village ou en­ core faubourg. Cette dénomination nous apprend que l'édifice de Kariye n'était à l'origine qu'une petite église ou un oratoire construit en dehors des murs élevés par Constantin le Grand (274-337). Après la construction des murailles de Théodose, le sanctuaire se trouva inclus dans l'enceinte de la ville. Le mot chora prit aussi une nouvelle signification sous le règne des Paléologues, et l'église commença alors à symboliser par son nom Jésus-Christ et la plus haute sphère de la vie spirituelle de l'homme. L'inscription qui se trouve sur une mosaïque rep­ résentant La Vierge: «elle porte dans son sein un être pour qui l'univers est trop petit», est une métaphore qui fait allusion à Jésus et atteste l'existence de cette extension du sens.

L'église portait le même nom que le monastère qu'elle desser­ vait. Ayant subi les dégradations des années, elle fut, s'il faut en croire les sources anciennes, complément remise à neuf par les soins d'un moine du nom de Théodore, sous le règne de l'Empereur Justinien. Pourtant, lors du séisme du 6 Octobre 557, le sanctuaire s'écroula, et Justinien le rédifia en l'embellis sant. L'église prit l'allure d’une basilique, mais conserva son appellation première.

Pendant la période des iconoclastes, sous l'empereur Constan­ tin V Copronyme (741-775), elle fut partiellement détruite, puis

(27)

restaurée de nouveau. On trouve des indications relatives à ce sanctuaire dans les documents byzantins jusqu'à l'année 846. Après cette date, l'église, par suite du manque d ’entretien, prit l'aspect d'une ruine, et son nom ne fut jamais mentionné dans les sources byzantines jusqu'au milieu du Xlème siècle. Au début du règne de l'empereur Alexius Comnènos sa belle mère Marie Doukaina la reconstruisit dans son état actuel et la dédia à Jésus-Christ. Le troisième fils d'Alexis Comnènos, isaac Comnènos, fit aménager une sépulture pour lui-même dans le narthex de l'église et se déclara Protecteur (Kletor) et Patron du sanctuaire. Mais il dut se réfugier en Macédonie par suite de sa mésentente avec frère Jean II. Com­ nènos Il fit alors construire une église à Vera et y transfera le sacrophage dans lequel il fut placé plus tard.

Après la prise d'Istanbul, en 1204, pendant la quatrième croisa­ de, les Latins épargnèrent cette église sans pourtant l'expro­ prier. Cependant, au commencement du XIV ème siècle, l'église, faute de soins et d'entretien, présentait encore un aspect de décombres. Le Grand Logothète Théodore Methochite qui de­ meurait tout près du sanctuaire, se charga de la remettre en bon état sous l'empereur Andronic II. Ce grand savant et hu­ maniste consacra tous ses efforts, son intelligence, son amour des arts et sa fortune, à la réparation de l'église et du monas­ tère, y ajoutant un exonarthex, un parecclesion (un corridor au nord de l'église) et en les enrichissant de superbes fresques et d'inestimables mosaïques.

A la suite de l'avenement au trône de l'empereur Andronic III. le Méthochite tomba en disgrâce et fut exilé. Le monarque con­ fisqué alors l'église et toutes ses propriétés. Lorsque le Me­ thochite retourna d'exil, il trouva son palais brûlé, et se mit à vivre dans le monastère comme un simple moine repentant. Il fut inhumé devant l'église, dans laquelle avait été détenu pri­ sonnier son ami, l'historien Nicéphore Grégoras.

Après la conquête de la ville par Mehmet II. le Conquérant, le 29 Mai 1453, l'édifice demeure église encore pour quelque temps. Sous le Sultan Bayazit II, le grand vézir Ali Pacha la transforma en mosquée et une école théhologie (medressé) y fut annexée. En l'anné 1766 le Grand Eunuque Béchir Agha édifia, tout prés de la mosquée, une école et un hospice où l'on distribuait de la nourriture aux nécessiteux. Les mosaïques de Kariye furent

(28)

nettoyées en 1879 et recouvertes ensuite d'une couche de chaux blanche, mais comme le badigeon s'effritait avec le temps, elles redevinrent visibles au début du XX ème siècle.

Sous l'administration de la République Turque, le département de l'Evkaf qui avait la charge de veiller sur les édifices du culte musulman, entreprit la réparation de la mosquée quit fut peu après transformée en musée. L'institut Byzantin Américain ré­ para l'édifice et restaura les mosaiques dans l'état où nous les voyons présentement.

L'édifice comprend: à l'ouest, un narthex intérieur et un autre à l'extérieur, au sud, un paracclésion, et au nord, un corridor. Des murs extérieurs de l'abside, jusqu'aux murs du narthex extérieur les dimensions sont de 20 mètres sur 28,50.

A droite et à gauche de la bâtisse principale il existe un bap­ tistère et une niche prothèse. L'église du temps des Comnénes mesurait 10,50X15 métrés, la longueur du paracclésion étant de 29 métrés. Avec les annxes qui l'entourent, la bâtisse rap­ pelle l'édifice de Fethiye qui subit les mêmes transformations sous le règne des Paléologues. Le bâtiment principal, le mur du narthex extérieur et le sol sont revêtus de belles dalles de ma*bre veiné et en couleur. Le beau mifirab datant de l'époque turque a été construit en marbre de la même qualité. Les autres parties de la Kariye ne comprennent pas les mêmes ornémen- tations.

En plus de la grande coupole du bâtiment principal, il y a cinq petites coupoles respectivement situées à gauche et à droite du mihrab, soit au nord et au sud du narthex intérieur, et au centre du paracclésion.

Aujourd'hui on ne trouve plus trace du «medressé» et de l'«ima- ret» édifié en 1766.

Les plus belles décorations de la mosquée Kariye consistent dans les splendides mosaïques datant du premier quart du XIV ème siècle, de l'époque des Paléologues. Elles furent com­ posées du temps de Théodore Methochite. Ce sont des scènes d'après Evangiles d'apocryphes ayant trait à la vie de Jésus- Christ et de la Vierge. Vous trouverez ci-dessous quelques ren­ seignements sur la plus grande partie de ces mosaiques et des fresques du paracclésion.

NARTHEX EXTERIEUR

A ) Au dessus de la porte d'entrée: mosaiques représentant la Vierge Marie et l'Enfant Jésus.

(29)
(30)
(31)

36) Au dessous: six saints, au dessus de la voûte: l'ARCHAN-

GE GABRIEL.

37) Sur la voûte devant l'Abside: le dernier jugement, au des­

sous à gauche l'enfer à droite paradis.

38) Sur le mur sud de l'Abside: Marie avec Jésus sur ses ge­ noux; au dessus: les miracles de Jésus.

39) De l'est à l'ouest: Groupe de 4 personnages. La nonne Eugénie et le prêtre Makarios.

40) Plus à l'ouest: groupe de saints guerriers, une inscription de Tornikes et encore des saints, un homme avec un chandelier. Adoration des mages.

41 ) Côté opposé: Saints divers: Elévation d'Israël. Sur la voûte.

E) Marie avec ses ascendants: médaillons de poètes et de chroniqueurs.

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

1880 yılında İstanbul’da, Galata’da doğan Mehmet Ruhi, resmin günah sayıl­ dığı o yıllarda çalışmalarını gizlice sürdürmüş, yaşıtı ve arkadaşı

As this needs analysis study is the first to attempt to investigate the occupational English language needs of police officers working in various departments of the Turkish

Kılavuzları karşılama açısından hastalarımızın albümin düzeyleri; TND verileri, DOPPS çalışmasındaki hastalar ve USRDS verilerine göre daha iyi

Mersin, biberiye ve kekik esansiyel yağların in vitro kasılımlar üzerine etkinlik gösteren düzeyleri ile kanatlı beslemede kullanılan

This chapter is separated for the application in which some terms in the Speech Act Theory are asked to be explained using the samples given from the Theatre of

Bunun için edebî metin, insana özgü gerçekliklerden hareketle sistemli ve tutarlı biçimde yorumlandıkça anlam kazanır ve yeniden yapılandırılır; bu sebeple

kazanımına (Türk İslâm devletlerinde yetişen bilginlerin bilimsel gelişme sürecine katkılarını değerlendirir) yönelik olarak hazırlanmış olan etkinliğin

Studies have shown that recent developments in the field of Artificial Intelligence have created new unexplored professions in the labor market.. This means that the whole