• Sonuç bulunamadı

3.1 Cinsiyet ve Toplumsal Cinsiyet (Sex / Gender)

3.1.1 Stereotipler (Kalıpyargılar) ve Toplumsal Cinsiyet Rolleri

Neste item são apresentadas as ferramentas metodológicas que fundamentam a presente pesquisa e seus trabalhos correspondentes.

Dependência: dependência por parte do comprador (HEIDE, 1994)

1) Se decidíssemos parar de comprar deste fornecedor, poderíamos facilmente substituir seu volume com compras de outros fornecedores.

2) Há muitos fornecedores competitivos para esses componentes.

3) Nosso sistema de produção pode ser facilmente adaptado para o uso de componentes obtidos a partir de outro fornecedor.

4) Lidar com um novo fornecedor só exigiria um nível de esforço limitado de reformulação e desenvolvimento da nossa parte.

Dependência: dependência por parte do fornecedor (HEIDE, 1994)

1) Se pararmos de comprar deste fornecedor, eles poderiam facilmente substituir nosso volume de compras com vendas para algum outro comprador.

2) Seria relativamente fácil para este fornecedor encontrar outro comprador para esses produtos.

3) Encontrar novos compradores para esses componentes não teria um impacto negativo sobre o preço que este fornecedor pode cobrar pelos produtos.

4) Se a relação com a nossa empresa fosse rescindida, não impactaria negativamente as operações deste fornecedor.

Incerteza (ARTZ; BRUSH, 2000)

1) Estimativas de preços para o produto deste fornecedor são difíceis de serem previstas. 2) O mercado para o produto final que usa componente deste fornecedor é altamente volátil

3) É difícil estimar os volumes de compra esperados para o componente deste fornecedor.

Dificuldade de mensuração da performance (adaptado de WEBER; MAYER; MARCHER, 2011)

1) A dificuldade em se mensurar os resultados é baixa ou alta?

Especificidade de Ativos (ARTZ; BRUSH, 2000)

1) Fizemos investimentos significativos em ferramentas e equipamentos dedicados a este parceiro.

2) Qualificar esse parceiro tem envolvido compromissos substanciais de tempo e dinheiro.

3) O produto desse parceiro exige competências técnicas que são exclusivas para o mesmo.

Frequência (POPPO; ZHOU, 2013)

1) Com que frequência o comprador realiza pedidos?

Tempo de relação (POPPO; ZHOU;ZENGER, 2008; POPPO; ZHOU, 2013) 1) Há quantos anos as partes mantêm negociação?

Expectativa de continuidade (HEIDE; MINNER, 1992)

1) Esperamos que a nossa relação com o fornecedor dure um longo tempo. 2) A relação que temos com o fornecedor é persistente.

3) A renovação do relacionamento com o fornecedor é praticamente automática.

Tendência à governança relacional (KAUFMANN; DANT, 1992; BLOIS; IVENS, 2007)

Foco Relacional

1) Espera-se que a relação deve ser mais importante e a operação com foco individual tenha importância secundária.

2) Os resultados das transações individuais são menos importantes do que a própria relação.

3) É esperado que a transação individual deveria ser mais importante (R) e a relação de troca secundária.

4) A relação de troca só é importante na medida em que facilita a (R) operação individual entre as duas organizações.

5) A relação de troca só é importante, desde que cada transação individual (R) produz um resultado positivo para a nossa organização.

* Cada nova operação com a outra parte é apenas mais um evento em uma relação de troca em curso.

* As transações individuais são apenas como as duas organizações realizam sua relação de troca.

Solidariedade

6) A relação de troca que nossa organização tem com a outra parte poderia (R) ser melhor descrita como uma "série de negócios isolados" do que uma "joint venture de longo prazo".

7) As expectativas de comportamento refletem o forte espírito de justiça que existe na relação de troca.

8) Espera-se que, se a outra parte tem informações que possam ajudar a nossa organização na produção ou da distribuição do nosso produto, a outra parte tende a fornecer essa informação.

9) É esperado um alto nível de confiança entre as duas organizações. 10) A outra parte é apenas mais um fornecedor (R).

11) A relação de troca que a nossa organização tem com a outra parte poderia (R) ser melhor descrita como uma negociação na qual as partes se mantêm distantes (arm’s length) do que um esforço cooperativo.

12) Espera-se que quase todas as atividades entre as duas organizações (R) deva ser basicamente realizada com as partes se mantendo distantes (arm’s length), sendo que a confiança tem pouca ou nenhuma participação.

Limitação do poder

13) Espera-se que até mesmo a parte mais forte da relação deveria restringir o uso de seu poder na tentativa de obter o seu próprio caminho.

14) Espera-se que a parte mais forte deveria utilizar todos os meios necessários para manter sua maneira própria (R).

15) Espera-se que cada uma das partes deve usar o poder que tem sobre a outra parte (R).

16) Espera-se que cada uma das partes deve limitar o uso de poder que tem sobre a outra parte.

Função integridade

17) Há muitas expectativas entre as duas organizações, que vão além da simples compra e venda de produtos.

18) A relação de troca é fundamentada simplesmente num acordo de compra e venda e as funções que as partes desempenham são apenas de comprador e vendedor (R).

19) A única expectativa importante que a nossa organização tem sobre o comportamento da outra parte, é que esta ofereça a quantidade e qualidade do produto acordadas a tempo e no preço estabelecido (R).

20) A relação de troca com a outra parte cria uma complexa teia de expectativas entre nós sobre todos os tipos de questões.

21) A relação de troca entre a nossa organização e a outra parte é extremamente complicada sendo composta por diferentes expectativas sobre o comportamento do outro.

22) A nossa organização e a outra parte esperam muito uma da outra.

23) A relação de troca com a outra parte envolve expectativas sobre diversas áreas da atividade comercial além da compra e venda de produtos.

* As expectativas sobre o comportamento de ambas as partes pode ser explicada rapidamente para um terceiro.

Resolução de conflitos

24) Os procedimentos da nossa organização para lidar com as disputas são formalizados e espera-se que eles devem ser seguidos rigidamente (R).

25) Os procedimentos da outra parte para lidar com disputas são formalizados e espera- se que eles devem ser seguidos rigidamente (R).

* Mesmo se as partes tiverem procedimentos para lidar com conflitos, espera-se que cada disputa deve ser tratada em seu mérito individual.

* Espera-se que, se ocorrerem certos eventos pré-especificados, processos devem ser automaticamente requeridos por uma ou outra parte (R).

Flexibilidade

26) A relação de troca é o importante e as modificações dos termos de transações em andamento que reflitam as alterações nas circunstâncias econômicas são esperadas. 27) São esperadas concessões mútuas em transações específicas caso haja alterações nas condições ambientais econômicas durante o período em que uma transação esteja ocorrendo.

28) É possível afirmar que os termos de uma transação em curso não são renegociáveis sob quaisquer circunstâncias? (R)

30) Como você descreve a capacidade de reagir a um ambiente em mudança? É provida por um relacionamento flexível, que reconhece a importância da mudança dentro dos limites da própria relação?

* Espera-se que cada uma das partes irá praticar com os termos de cada transação, não importa o que aconteça, mesmo após a sua conclusão, quando pode-se negociar novas regras para a transação.

* A capacidade de reagir a um ambiente em mudança é fornecida por acordos de transação relativamente de curto prazo que não vinculam as organizações por um longo tempo (R).

Reciprocidade

31) Cada transação deve ser reconciliada (acordada) completamente e individualmente (R).

32) A nossa organização se assegura de que a outra parte está agindo como esperamos, monitorando precisamente seu desempenho numa base transação a transação (R).

33) A nossa organização monitora o desempenho de cada transação em separado para garantir a conformidade com as expectativas (R).

34) Expectativas sobre o desempenho da outra parte relacionados com objetivos imediatos da nossa organização e as flutuações temporárias no nível de desempenho são inaceitáveis (R).

35) Espera-se que todas as discrepâncias em relação à performance ou ao pagamento, não importa quão pequena sejam, devem ser investigadas (R).

Adequação dos meios

36) As organizações estabelecem maneira de resolver disputas que são únicos à relação. 37) Nenhuma das organizações espera que seja dada prioridade à relação entre as mesmas em detrimento de outros fornecedores/compradores (R).

38) As organizações conduzem sua relação apenas sob a estrutura legal (R). Funções contratuais

Propõe-se aqui que as funções contratuais sejam verificadas a partir da composição contratual, considerando as cláusulas típicas de cada função. Assim, a verificação dos tipos de funções é realizada a partir da seguinte composição proposta por Mallewigt, Decker e Eckhard (2012), apresentada no quadro 10.

Tendência à governança contratual formal: complexidade contratual (PARKHE, 1993)

Classes de provisões contratuais a serem verificadas para mensuração da complexidade contratual:

(1) relatórios periódicos de todas as transações relevantes;

(2) aviso imediato, por escrito, de eventuais divergências em relação ao acordo; (3) direito de examinar e auditar todos os registros relevantes por meio de auditoria;

(4) designação de determinadas informações sobre propriedade e sujeitas às disposições de confidencialidade do contrato;

(5) não utilização de informações confidenciais, mesmo após o término do contrato; (6) rescisão do contrato;

(7) cláusulas de arbitragem; e