• Sonuç bulunamadı

Türk dillerinde bazı sözlerde (yiğit, yiğirmi, yürek, yılan gibi ) kelime başında görülen ʺyʺ sesinin Azerbaycan Türkçesinde düzenli olarak kaybolduğunu görürüz. Kıpçak grubu Türk dillerinde bu olay farklı şekilde kendini gösterir. Mesela; Kazakcada ʺjʺ, Kırgızcada ʺcʺ,

43

Türkiye Türkçesi, Başkurt ve Tatar dillerinde ise ʺyʺ sesleri kendini gösterir. Karay Türkçesiʹnde de aynı Azerbaycan Türkçesiʹnde olduğu kimi ʺyʺ sesi kaybolur:

Karay

Türkçesi Azerbay-can Türkçesi

Türkiye

Türkçesi Başkurt

Türkçesi Kazak

Türkçesi Kırgız

Türkçesi Tatar

Türkçesi Türkmen Türkçesi

egirmi iyirmi yirmi yiğirmi jıyırma cıyırma yigirmi yiğrimi

ürek ürək yürek yörək jürek cürök yörək yürek

igit igid yiğit yigit,

batır jigit,

batır batır yigit edermen,

gahrıman

Türk dillerinin büyük çoğunluğunda ʺqʺ sesine rastlanmadığı halde, Azerbaycan ve Karay Türkçesiʹnde kullanılmaktadır. Mesela; qardaş/kardeş, qoru/koru, bacanaq/ bacanak, qarğış/karğış vb. Aynı olay ʺxʺ sesi için de geçerlidir. Karay ve Azerbaycan dillerinde bazı kelimlerde bulunan ʺxʺ sesi yerine diğer Türk dillerinde ʺkʺ sesine rastlarız: oxşa/-okşo, yaxşı,-yaksı vb.

SONUÇ

İnceleme sonucunda her iki Türk dilinde ortak kelimlerin olduğu görülmüştür. Bu kelimelerin bazıları Oğuz unsurları olarak Karaycada yer alır, bir grup ortak kelimeler ise Kıpçak dillerinin özelliği olup Azerbaycan Türkçesinde ve şivelerinde kendini gösterir.

Araştırmada her iki önemli faktör göz önünde bulundurularak verilmiştir. Çalışmada akrabalık bildiren kelimelerin büyük çoğunluğunun Türk dillerinde aynı olduğu görülür. Bu da akrabalık adlarının kökenin eskiye dayandığını göstermiş oluyor. Ayrıca incelenme sonucunda Karaycada kullanılan akrabalık adlarında esasen Oğuzca şekillerin tercih olunduğu tespit edilir.

Her iki dilde incelediğimiz kelimelerde ortak olan sıfat ve fiillerin sayısının da çok olması dikkat çekicidir. Aynı zamanda Karayca ve Azerbaycancada küçük fonetik farklarla benzerlik gösteren kelimelerin, diğer Türk dillerinde çok az rastlanan ʺqʺ, ʺxʺ seslerinin var olduğu, kelime başında ʺy” sesinin kaybolduğu tespit edilmişdir.

KAYNAKÇA

Drevnetyurkskiy Slovar (1968), (ed. Nadelyev, Nasılov, Tenişev, Şçarbek), CCCR Akademia Nauk, Leningrad.

Öztürk, A. (2015). Karay Yazı Dili. Journal of Turkish Language and Literature. 1/1: 61-70.

44

Gülsevin, S. (2007). Karay Türkçesinde Oğuzca Unsurlar. Türkoloji Araştırmaları. 2/2: 300-306.

Gülsevin, S. (2013). Karay Türkçesinin Kendisine Has Özellikleri ve Türk Lehçeleri Arasındaki Yeri. 36: 207-222

Əzizov, E. (2016). Azərbaycan Dilinin Tarixi Dialektologiyası (Dialekt Sisteminin Təşəkkülü və İnkişafı). Bakı: Elm və Təhsil.

Zeynalov, F. (1981). Türkologiyanın əsasları. Bakı: Maarif.

Ercilasun, A. B. (1991). Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.

Gulayhan, A., Jankowski H. (2020). Kırım Karaycası Türkçe Sözlük (Çev. Tülay Çulha).

İstanbul: Asos Yayınları.

45

TURİSTİK ÜRÜNÜN E-TİCARET SİTELERİNDE SATILMASINA YÖNELİK SWOT ANALİZİ

Öğr. Gör. Veli Ulaş Asmadili

Pamukkale Üniversitesi, Denizli Sosyal Bilimler MYO E-mail: ulasasmadili@hotmail.com

Özet

Modern insanın hayatında vazgeçilmez bir araç olan internet bilgi sağlaması ve eğlendirmesinin dışında ihtiyaçların karşılanması açısından da önemli kaynaklardan biri haline gelmiştir. İnsanlar ulaşım, beslenme, giyinme gibi ihtiyaçlarını karşılamanın yanı sıra eğlenme ve dinlenme amacıyla ortaya çıkan turizm ihtiyaçlarını karşılayabilmek için interneti kullanmaktadırlar. E-ticaret siteleri de tüm ihtiyaçların kolayca karşılanabilmesi amacıyla küresel bir pazar yeri olarak kurulmuşlardır. Turizm ise henüz kendisine e-ticaret sayfalarında yer bulamamıştır. Bu nedenle turizm ürünleri e-ticaret sitelerinde satılırsa hem işletmeler hem de potansiyel turistler açısından ne gibi güçlü yönler, zayıf yönler, fırsatlar ve tehditler sunar sorusuna yanıt bulmak amacıyla bu çalışma yapılmıştır. Araştırma amacına uygun olarak SWOT analiz yöntemi tercih edilmiştir. Yapılan analiz neticesinde e-ticaretin turizm işletmeleri açısından ürün listeleme, işletme giderlerini azaltma gibi güçlü yönleri olduğu sonucuna ulaşılmıştır.

Rekabet etmenin zorluğu ve güvenlik sorunları zayıf yönler olarak görülürken hızla büyüme, hedef kitleyi yakalama kolaylığı e-ticaretin fırsatları olarak karşımıza çıkmaktadır. Turistik ürünün e-ticaret sitelerinde satılması konusu potansiyel turistler açısından değerlendirildiğinde ise aynı anda çok sayıda ürüne ulaşma ve en uygun ürünü kolayca satın alma olanağı en güçlü yönler olarak değerlendirilmektedir. Bununla beraber güvenlik sorunları ve yüz yüze bir muhatap bulunmaması gibi olumsuzluklar da e-ticaretin zayıf yönleri arasında gösterilmektedir.

Anahtar kelimeler: Turistik ürün, e-ticaret, SWOT analizi

SWOT ANALYSIS ON SELLING TOURISTIC PRODUCT ON E-COMMERCE SITES

Abstract

The internet, which is an indispensable tool in the life of modern people, has become one of the important sources in terms of meeting the needs besides providing information and entertainment.

People use the internet to meet their needs such as transportation, nutrition and clothing, as well as to meet their tourism needs for entertainment and rest. E-commerce sites have also been established as a global marketplace in order to meet all needs easily. Tourism, on the other hand, has not yet found a place in e-commerce pages. Therefore, this study was conducted to find out what strengths, weaknesses, opportunities and threats it presents for both businesses and potential tourists, if tourism products are sold on e-commerce sites. SWOT analysis method was preferred in accordance with the research purpose. As a result of the analysis, it has been concluded that e-commerce has strong aspects such as product listing and reducing operating expenses in terms of tourism businesses. While the difficulty of competing and security problems are seen as weaknesses, rapid growth and the ease of capturing the target audience are the opportunities of e-commerce. When the issue of selling the touristic product on e-commerce sites is evaluated in terms of potential tourists, the ability to reach a large number of products at the same time and easily buy the most suitable product is considered as the strongest aspects.

In addition, security problems and negativities such as the absence of a face-to-face contact are also shown among the weaknesses of e-commerce.

Keywords: Touristic product, e-commerce, SWOT analysis

46

RUSÇA-TÜRKÇE REHBER ÇEVİRMENLİĞİ VE ULUSAL İLETİŞİM DAVRANIŞI Dr. Leyla Babatürk

Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi E-mail: leyla.babaturk@manas.edu.kg Özet

Bilindiği gibi Türkiye, Rus turistlerinin günümüzde en sık tercih ettikleri gözde destinasyonlardan birisidir. Ayrıca Türkiye’ye Bağımsız Devletler Topluğundan ve Orta Asya ülkelerinden gelen turistler de genellikle Rusça iletişim kurmaktadırlar. Dolayısıyla farklı iletişimsel durumlarda hem yeterli Rusça-Türkçe çeviri yapabilmek hem de Türkiye’nin doğa ve kültür zenginliğini gösterirken rehberlik edebilmek için oldukça geniş kültürel bilgiye sahip olmak ve iki dili ileri düzeyde bilip etkili bir şekilde kullanmak gerekir. Bu nedenle ilk bakışta oldukça kolay ve emek istemeyen rehber çevirmenliği, aslında oldukça zor bir çeviri türüdür. Çünkü rehber çevirmenliği her şeyden önce yeterli kültürlerarası iletişim anlamına gelmektedir. Rusça ile Türkçe gibi Rus ve Türk kültürleri de birbirinden oldukça farklıdır. Bu nedenle Rus ve Türk kültürü mensupları arasında iletişim kurarken ve çeviri yaparken birtakım sorunlarla karşılaşılabilmektedir. Bu çalışmada rehber çevirmenlik mesleğinin özellikleri Rusça-Türkçe sözlü çeviri çerçevesinde değerlendirilecek, Rus turistlerinin ulusal iletişim davranışının özellikleri sınıflandırılacak ve farklı iletişimsel durumlarda uygulanabilir Rusça-Türkçe çeviri stratejilerinden bahsedilecektir.

Anahtar Kelimeler: rehber çevirmenliği, Rusça, Türkçe, iletişim, ulusal iletişim davranışı RUSSIAN-TURKISH GUIDE TRANSLATION AND NATIONAL

COMMUNICATION BEHAVIOR Abstract

As it is known, Turkey is one of the most preferred destinations for Russian tourists today. In addition, tourists coming to Turkey from the Commonwealth of Independent States and Central Asian countries generally communicate in Russian. Therefore, in order to be able to provide adequate Russian-Turkish translation in different communicative situations and to be able to guide while showing Turkey's natural and cultural richness, it is necessary to have a wide cultural knowledge and to know and use two languages effectively. For this reason, guide translation, which is quite easy and effortless at first glance, is actually a very difficult type of translation. Because guide interpreting means, above all, adequate intercultural communication. Like Russian and Turkish, Russian and Turkish cultures are also quite different from each other. For this reason, some problems may be encountered while communicating and translating between members of Russian and Turkish culture. In this study, the features of the guide translation profession will be evaluated within the framework of Russian-Turkish interpreting, the characteristics of the national communication behavior of Russian tourists will be classified, and the Russian-Turkish translation strategies that can be applied in different communicative situations will be mentioned.

Keywords: Guide translator, Russian, Turkish, communication, national communication behavior.

47

FAUNA İLE İLGİLİ TÜRKMEN KEÇE DESENLERİ VE ANLAMLARI Öğr. Gör. Ayna Baymuradova

Türkmenistan’ın Dışişleri Bakanlığı'nın Uluslararası İlişkiler Enstitüsü, E-mail: aynaetnog@mail.ru

Özet

Türkmen keçesi Türkmen kadınının yeteneğinden çıkmış fevkalade sanatlardan birisidir. Etnografik bakış açısından incelediğimizde, Türkmenistan’ın çeşitli illerinde keçe ýününü ayıklama, hazırlama ve süsleme yöresel farklılıklar içermektedir. Keçe nakışlarının manasının temelinde Türkmen milletinin felsefi bakışları, istek ve temennileri, tarihî, manevî adetleri, inançları vuku bulmuştur. Makalede hayvan dünyası ile ilgili keçe nakışlarının manası ve çeşitleri, diğer sanat eserlerinde karşılanması ile ilgili ilmî inceleme anlatılıyor. Keçe sanatında geniş olarak yayılan “koçak”, “gücük izi”, “tazı kuyruk”,

“öküz onurga” gibi eski nakışların Türkmen milletinin etnografisini öğrenmekte kıymetli kaýnakların birisi durumundadır. Türkmenistan bağımsızlığı kazandıktan sonra, Türkmen halkının milli mirasını ve tarihini derinden ve milli ruhla incelemeye ihtiyaç vardı. Keçe yapma sanatı ve desenleri, Türkmen etnografyasında önemli bir alan olan Türkmen mirasından biridir. Çalışma sırasında kullanılan yöntemler etnografik alan yöntemi, tarihsel-karşılaştırmalı analizdir. Arkeolojik ve etnografik bilgiler, keçe nakışlarının Türkmenlerin atalarının eski felsefi ilkeleri, gelenekleri ve inançları ile ilgili olduğunu kanıtlamaktadır.

Anahtar kelimeler: Keçe, sanatsal hayat, fauna, nakış, sanat.

TURKMEN FELT PATTERNS RELATED WITH ANIMAL IMAGES AND THEIR MEANING

Abstract

Turkmen felt mat is one of the amazing arts which are made by Turkmen women. As carpet, rug patterns the felt ornaments also express ethnography, history, philosophic view, dreams and spiritual world of Turkmen nation. The subject of this paper is Turkmen felt patterns related with animal images. The main goal of the paper is to investigate reason of creating patterns as “gochak” (horn of ram), “tazy guyruk”

(hound’s tail), “gujuk yzy” (dog’s trail), “okuz onurga” (spinal of bull), “durna hatar” (crane train) and other ornaments related with fauna, to study their meaning and to prove value of patterns as ethnographic source. After the independence of Turkmenistan there was a need to study the national heritage and history of the Turkmen people deeply and in the national spirit. The felt making art and its patterns is one of Turkmen heritage which is important field in Turkmen ethnography. Methods used during the study were ethnographic field method, historical-comparative analysis. During the study, archaeological and ethnographical facts testify that the felt patterns related with ancient philosophical principles, traditions, customs, and beliefs of Turkmen’s ancestors.

Keywords: Felt, patterns related with fauna, ornament, art.

Ancient patterns on carpets, rugs, felts, ceramics, architectural monuments are the most important source for studying the ethnography of theTurkmen nation. The wide use of felt products by Turkmens, as well as by other peoples of Central Asia, is the tradition closely connected with character of the national life. It is possible to count not less than thousand patterns on felts, each of which, carries in itself absolutely concrete mean. The

48

felt patterns, evolving through many centuries, personified philosophy, ideology, the spiritual world of the Turkmen people.

The felt patterns are distinguished by their simplicity and clarity. They can be divided into several groups related to fauna and flora, sky space, geometric shapes, life, and household.

One of the main patterns is "gochanak", "gochak" (wild ram horns), and its various forms can be found in the handicrafts of the peoples of Central Asia and Kazakhstan. It is also used in the center and edge pattern of the felt. Typically, "gochak" was placed around of large circles and baked images in the central area.

"Gochak" belongs to one of the most ancient patterns (Михайлов, 1900: 92).

Archaeological monuments testify that from early times a mountain ram took special place in the spiritual world of our ancestors. The academician W.M.Masson noted, a mountain ram or goat was one of the first domesticated animals in the ancient Turkmen land. This fact was testified bones of the domesticated goat, which were found in Jeytun (Массон, 1959: 8].

Scientists note that the goat was as a totem for the ancient people of southern Turkmenistan (Саурова, 1968: 22). In the Eneolithic period, the images of the mountain ram were met on the ceramic products from Gyoksuyri. This tradition continued even in the Bronze Age. There are images of sword-shaped horned goats on dishes found in Akdepe (around Ashgabat).

Sometimes the images of such goats were combined with the image of a tree (Сарианиди, 1976: 90).

Scholars give a lot of information about the role and meaning of mountain rams, goats in folk art. Analyzing several of them, it is possible to scientifically determine the special role of this creature, its image in the spiritual world of the people.

From animal images, mountain rams (arhar, argali) and mountain goats, muflon are among the symbols firmly entrenched in the applied arts of steppe agriculture, and mountainous regions of Central Asia. Mountain goats and rams, their horns and hooves have become centuries-old art forms and have become an integral part of the national patterns of the Turkmen, Kazakh, Kyrgyz and Karakalpak peoples.

There was no domesticated goat or sheep in the "animal" style of the Saks, our ancestors. The cult of the goat is related with the belief in the power of the mountain, the tree of life, the fruitfulness. Almost in all Asia, sheep are known as symbol of productivity, health and safety (Акишев,1984: 36-38).

49

Until recently, the Turkmens also hung a ram's horn on doors and gates of their houses to protect their family from demons (Hanmyradow G., Kadyrowa G., 1991: 29).

“Okuz onurga (”bull spine") is one of the ancient felt patterns, which is put in the center of the felt mat. There are carpet and rug patterns related with bull and cow. The Pazyryk carpet, inherited from our ancestors, has the image of 24 bulls (Bekmyradow, 1988: 38).

The image of a bull and a cow has long been considered one of the most important figures in the applied arts of our ancestors. Examples of skillfully crafted bulls figurines with large, sickle-shaped horns found in Jeytun, Pessejikdepe, and Chakmaklydepe are testified about that (Бердыев, 1976: 52). Among the statues found in monuments belonging to the Jeytun culture, the more skillful execution of the bull indicates that it has a special place in the religious thought of the ancient people (Демидов, 1990: 22). According to archeology, the image of the bull has also played an important role in the ancient agricultural sculpture of the world's cultures, such as Mesopotamia, Egypt, India, and Iran. In general, it was a symbol of fruitfulness, more precisely peace, prosperity, and an increase in herds. This is because of the fact that bulls are the most important animal among the domesticated animals (Демидов, 1990:

23). The early farmers believed that animals, humans, and even nature could have a magical effect (Бердыев, 1976: 62). Therefore, its image is found in the territory of Turkmenistan in later periods ( in the Eneolithic and Bronze Ages) too. The bull's head, which is made of gold found in Altyndepe and has a crescent moon shape on its forehead, is a clear proof of this (Демидов, 1990: 23). In many parts of the world, the bull has been known since the Stone Age. It symbolized prosperity, abundance, power, and has been associated with the cosmos and its male origins - the Moon and Water (Голубкина, 1988: 103).

Biruni also points out that the bull is associated with the ancient stars: “On that day (Ruzi Mihr) a bull appears in front of the moon cart. This bull is made of light, and its horns are of gold, and its feet are of silver. It appears for a moment and then disappears. Whoever sees it, the dream and prayer that thought by him will come true. ” The cult of the bull was widespread in the ancient world (Ремпель, 1987: 24). Another reason why the image of the bull has a special place in the spiritual world of the Turkmen people is due to its connection with the image of our ancestor Oguz Khan. In the oldest Uyghur version of the Oguznama, in the first section, which discusses the origin of Oguz Khan, describes the holy bull after the second line, "His image, this is he." This circumstance testifies to the fact that in this epic

50

monument the birth of Oguz Khan is interpreted on the basis of the concept of totemism (Juraýew, 2011: 21).

The felt patterns are related with these with these views of our ancestors. As historical and ethnographical facts and materials show, the felt patterns are incredibly various and have deep meanings and ancient roots. In the basis of each pattern we can find many interesting materials about history and ethnography of the Turkmen people.

REFERENCES

Bekmyradow A. (1988). Göroglynyň yzlary. – A.: Türkmenistan. – 144 s.

Hanmyradow G., Kadyrowa G. (1991). Türkmen halylaryna salynýan nagyşlaryň gözbaşlary.

// Türkmenistanyň ýadygärlikleri. – №1. – S. 27-30.

Juraýew M. (2011). “Oguznama” we gadymy türki mifologiýasy. // Miras. –№1. – S. 18-31.

Акишев А. (1984). Искусство и мифология саков. –Алма-Ата: Наука. – 176 с.

Бердыев О. (1976). Материальная культура Туркменистана в период неолита и раннего энеолита. // Первобытный Туркменистан. – А.: Ылым. – С. 14-81.

Голубкина Т. (1988). Археология и ковровый орнамент Азербайджана. // Искусство восточных ковров. Материалы международного симпозиума по искусству восточных ковров. –Баку: Элм. – С. 97-109.

Демидов С.М. (1990). История религиозных верований народов Туркменистана. – A.:

Ылым. – 144 с.

Массон В.М. (1959). Древние земледельцы на юге Туркменистана. –А.:

Туркменгосиздат. – 40 с.

Михайлов О.А. (1900). Туземцы Закаспийской области и их жизнь (этнографический очерк). – А.: Паровая типография К.М. Оедорова. – 79 с.

Ремпель Л.И. (1987). Цепь времен. Вековые образы и бродячие сюжеты в традиционном искусстве Средней Азии. – Ташкент: Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма. – 189 с.

Сарианиди В.И. (1976). Материальная культура Южного Туркменистана в период ранней бронзы. // Первобытный Туркменистан. – А.: Ылым. – С. 82-111.

Саурова Г. (1968). Современный туркменский ковер и его традиции. – А.: Ылым. – 164 с.

51

MAHTUMKULU’NUN ESERLERİNDEKİ DEYİMLERDE RENK İFADE EDEN SÖZCÜKLER

Dr. Tagandurdy Bekjäyev

Mahtumkulu Türkmen Devlet Üniversitesi, Türkmen Dili ve Edebiyatı Fakültesi, E-mail:taganbekje@gmail.com

Özet

Bu çalışma, XVIII. yüzyıl Türkmen edebiyatının büyük temsilcisi, Türkmen edebî dilinin kurucusu, büyük filozof şair Mahtumkulu’nun eserlerindeki dizisinde renk ifade eden sözcükleri olan deyimleri bilimsel olarak incelemeyi amaçlamaktadır. Diğer Türk halklarında olduğu gibi Türkmenlerde de çok renkler geniş bir düşünceye ve anlama sahiptir. Bu nedenle renk ifade eden sözcükler, kendilerinin gerçek anlamlarının yanı sıra mecaz anlamlara da sahiptir. Onlar deyim bilim söz konusu olduğunda genellikle mecazidirler. Türkmen dilindeki deyimlerinde “ak”, “gara/kara”, “gızıl/kızıl”, “sarı”,

“gök/mavi”, “al/kırmızı” ve “yaşıl/yeşil” renkleri bildiren sözcükler yaygındır. Mahtumkulu’nun eserinde kullanılan deyimlerde renk ifade eden “gara/siyah” ve “gızıl/kızıl” kelimeleri çoğunluktadır.

Şairin şiirlerindeki deyimlerinin dizisinde olan “gara” kelimesi, renk anlamının yanı sıra talihsizlik, başarısızlık, zorluk, çoğulluk, rezalet, kötü niyet vb. anlamlara da gelebilir. Mahtumkulu’da: gara giyinmek bir felakettir, gara gün – zorluk, gara bağlık – gara gan – çöplük, yüzü gara - bir rezalettir, gülünç olan, gönlü gara – niyeti kötü, bet niyet. Bilge şairin şiirlerindeki deyimlerin dizisindeki “gızıl”

kelimesi, gerçek anlamının yani rengin aksine, gızıl gül - saflık, tazelik, yenilenmeyi, gızıl yüz, gızıl meniz görünüm, ışıltı, gızıl cübbe zenginliği, varlıklılık, maddi refah anlamına gelir. Mahtumkulu’nun şiirlerindeki deyimlerin ve kompozisyonlarının bilimsel analizi, Türkmenlerin XVIII. yüzyıl dünya görüşünü, düşünce özelliklerini, kelime dağarcığını ve türetilmiş kelimelerin kullanımını anlamamızı imkân sağlayabilir.

Anahtar Kelimeler: Mahtumkulu, deyim, renk, kara, kızıl.

WORDS THAT EXPRESS COLOR IN IDIOMS IN MAHTUMKULU'S WORKS Abstract

This work, XVIII. It aims to scientifically examine the idioms with words expressing color in the series of works of the great philosopher poet Mahtumkulu, the great representative of the 20th century Turkmen literature, the founder of the Turkmen literary language. As in other Turkic peoples, many colors have a wide thought and meaning among Turkmens. For this reason, words expressing color have figurative meanings as well as their literal meanings. They are often metaphorical when it comes to idioms. Words denoting the colors “white”, “gara/black”, “gızıl/red”, “yellow”, “sky/blue”, “red/red”

and “green/green” are common in Turkmen idioms. In the idioms used in Mahtumkulu's work, the words

"gara/black" and "gızıl/kızıl" expressing colors are in the majority. The word "gara", which is in the series of idioms in the poet's poems, means misfortune, failure, difficulty, plurality, disgrace, bad intention, etc., as well as its color meaning. can also mean. In Mahtumkulu: dressing for a gara is a disaster, a gara is a day – hard, a gara is a gag – a gara gan – a garbage dump, a gara face is a disgrace, a ridiculous one, with a gara heart – bad intentions, bad intentions. Contrary to its true meaning, namely color, the word “gizıl” in the phrases in the poems of the wise poet means red rose - purity, freshness, renewal, red face, reddish appearance, radiance, red robe wealth, wealth, material well-being. Scientific analysis of idioms and compositions in Mahtumkulu's poems, Turkmens XVIII. It can enable us to understand the 20th century worldview, thought characteristics, vocabulary and use of derived words.

Keywords: Mahtumkulu, idiom, color, black, red.

52

GASTRONOMİ ŞEHİRLERİNİN WEB SAYFALARININ DEĞERLENDİRİLMESİ Prof. Dr. Serkan Bertan

Pamukkale Üniversitesi, Turizm Fakültesi E-mail: sbertan@pau.edu.tr Özet

Bu çalışmada UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı Programı kapsamında gastronomi şehirlerinin web sayfalarını gastronomi turizmi açısından değerlendirilecektir. UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı Programı kapsamında Gaziantep (Türkiye), Phuket (Thailand), Burgos (Spain), Tucson (United States of America), Belém (Brazil), Bergen (Norway), Dénia (Spain), Ensenada (Mexico), Parma (Italy), Rasht (Iran), Hatay (Türkiye) ve Afyonkarahisar (Türkiye) gastronomi şehirlerinin web sayfaları incelenmiştir. Gastronomi şehirlerinin bazılarının web sayfalarında yöresel lezzetleri tam olarak belirtmedikleri, turizm değerlerini yansıtmadıkları ve bilgilere kolay bir şekilde ulaşılmadığı ortaya çıkmıştır.

Anahtar Kelimeler: Gastronomi, gastronomi şehri, web sayfası.

EVALUATION OF WEBSITES OF GASTRONOMY CITIES Abstract

In this study, web pages of gastronomy cities will be evaluated in terms of gastronomic tourism within the scope of UNESCO Creative Cities Network Program. As part of the UNESCO Creative Cities Network Programme, Gaziantep (Turkey), Phuket (Thailand), Burgos (Spain), Tucson (United States of America), Belém (Brazil), Bergen (Norway), Dénia (Spain), Ensenada (Mexico), Parma (Italy), Rasht (Iran), Hatay (Turkey) and Afyonkarahisar (Turkey) gastronomy cities web pages were examined. It has been revealed that some of the gastronomy cities do not fully specify the local flavors on their web pages, do not reflect their tourism values, and information is not easily accessible.

Keywords: Gastronomy, city of gastronomy, web page,

Destinasyon pazarlama aracı olarak nüfus, kapasite ve gelirler açısında şehirleri bir araya getiren UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı Programı, destinasyonların ulusal ve uluslararası alanda tanıtılmasına, sürdürülebilir kalkınmaya, marka ve marka imajının oluşmasına, yerel ürünlerin ve üreticilerin artmasına korunmasına, yöresel değerlerin ortaya çıkmasına, kültürel mirasın tanıtımına, korunmasına, gelecek kuşaklara aktarılmasına, yöresel yemek bilinirliliğini, tanıtılmasına, korunmasına, ekonomik ve sosyal yönden gelişimine, girişimciliğin ve ortaklıklarının geliştirilmesine, yeni yatırımlar ile istihdamın artmasına ve bölgenin kalkınmasına odaklanmaktadır (UNESCO, 2022).

UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı’na gastronomi temasından giren şehirlerin sayısı her geçen gün artmakta, aynı zamanda gastronomi şehirleri ile ilgili çalışmalarda artmaktadır.

UNESCO Yaratıcı Şehirler Ağı kapsamında gastronomi şehirleri ile ilgili çalışmalar incelendiğinde; yerel işletmelerin UNESCO kriterlerine yönelik düşünceleri, bakış açıları değerlendirilmiş, gastronomi şehirlerine yönelik görüşler incelenmiş, gastronomi envanterinin oluşturulması amacıyla çalışmalar yapılmış, gastronomi unsurları ve gastronomi kimlikleri incelenmiş, karşılaştırılmış, gastronomi şehirlerini pazarlanmasında ve bilinirliğinin