• Sonuç bulunamadı

Yz A 803 NUMARALI ŞİİR MECMUASININ METNİ

1b 1∗ Faṣīḥ

fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün 1 Dime esrārımı ne yār u ne bīgāne bilür

O rāyı ey dil-i şeydā iki peymāne bilür 2 Bildügi gibi mizāc-ı gül-i ra‘nāyı hezār

Meşreb-i şem‘-i şeb-ārāyı da pervāne bilür 3 Şekve-i keş-me-keş-i zülfi uzatduñ ḥāmūş

Her kişi çekdügini ey dil-i dīvāne bilür 4 Kime bülbül gibi feryād ideyin kim ‘ālem

Şem‘-i ruẝsāruña cānā beni pervāne bilür 5 Güft u gū itmededür ġamze-i yār ile Faṣīḥ

Iṣṭılāḥ-ı ġam-ı ‘aşḳı dil-i ferzāne bilür 2b 2∗∗

Fużūlī

fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün

1 Cānumuñ cevheri ol la‘l-i güher-bāra fidā ‘Ömrümün ḥāṣılı ol şīve-i reftāra fidā 2 Derd çekmiş başum ol ẝāl-i siyeh ḳurbānı

Tāb görmiş tenüm ol ṭurra-i ṭarrāra fidā 3 Gözlerimden dökilen ḳaṭre-i eşküm güheri

FAD, s. 315.

1 / 3a zülfi : zülfüñ D. 4a ideyin : ideyüm D.

∗∗ FD, s. 133.

Fuzûlî Divanı’nda geçmeyen, mecmuada derkenar olan bir beyit daha vardır: ẜoten āhūları ḳurbān iki nergislerine

Leblerüñden ṣaçılan lü’lü’-i şeh-vāra fidā 4 Çāk-i sīnemde olan ḳanlu ciger pāreleri Mest çeşmüñde olan ġamze-i ẝun-ẝˇāra fidā 5 Pāre pāre dil-i mecrūḥ-ı perīşānumdan Ser-i kūyuñda gezen her ite bir pāre fidā 6 Cān u dil ḳaydını çekmekden özüm kurtardım

Cānı cānāneye itdüm dili dil-dāra fidā 7 Ey Fużūlī n’ola ger saklar isem cān-ı ‘azīz

Vaḳt ola kim ola bir şūh-ı sitemkāra fidā 3∗

Nev‘ī

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün 1 Baña ‘ayn-ı ‘ināyet göz ucıyla bir selāmuñdur Bütün dünyāca ‘izzet yarım aġız bir kelāmuñdur 2 Dem-i ‘Īsī ki dirler mürdeler iḥyā ider cānā

Senüñ ‘aşḳ ehline gönderdügüñ şīrīn peyāmuñdur 3 Ayaġuñ baṣduġı yirlerde yaşum kevkeb-i raẖşān

İki gözüm yumulmaz rūz u şeb ḳaṣruñda cāmuñdur 4 Ele alup anı bir kez nevāziş itseñ olmaz mı

Kebūter gibi göñlüm niçe demdür ṣayd-ı dāmuñdur 5 Ṣorarsañ kim durur Nev‘ī diyüp keyfiyyeti ḥālin

2 / 5b gezen : olan M.

NED, s. 234.

3 / 2a mürdeler : mürdeyi D. 3a yirlerde : yollarda D.

Ḳapuñda ẖidmete bel baġlamış kemter ġulāmuñdur

3a 4∗∗

Fuzūlī Güft mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün 1 Bıraḳdı ẝāke ḥüsnüñ āfitāb-ı ālem-ārāyı

Götürdi yir yüzinden mu‘ciz-i la‘lüñ Mesīḥāyı 2 İki gözden revân olmış sirişküm ḳāmetüñ şevḳi

‘Aṣā-yı mu‘cizi gör kim iki böldi bu deryāyı 3 Bükülmiş ḳaddümi kurtarıgör ḳullāb-ı zülfüñden

ẜaṭādur çekmesün çoḳ baġrı çökmiş bir ṣınuḳ yayı 4 Ruẝuñ üzre ẝam-ı ebrūñı görmek isterüm ammā

İñen düşvār olur gün var iken görmek yeni ayı 5 Şarāb-ı nāba luṭf it muḥtesib ḳahr ile çoḳ baḳma Mükedder ḳılma ‘aks-i tīreden cām-ı muṣaffāyı

6 Yedi gündür ol ayı görmezem āhum şerārıyla

5b kemter : bir kem D.

∗∗ FD, s. 266.

Sayfanın altına kağıt yapıştırıldığı için şiir üçüncü beyitten sonra divandan yazılmıştır. Yapıştırılan kağıtta aşağıdaki beyit ve muammā kayıtlıdır:

Cemālī

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün

Namāz ehlinde yoḳdur zerrece Ḥaḳ emrine niyyet Varup mescide gördüm dillerinde cümle ḳad kāmet

Mu‘ammā Her ki bu resmi çıḳaran ol tamām Ol şāh ola ben aña kemter ġulām İki he he iki cīm cīm iki lām İki mīm ile olur ismi tamām 4 / 2a itmiş : olmış M.

N’ola ḳılsam Benātü’n-na‘ş ile yeksān ẞüreyyāyı 7 Fużūlī eşk seliyle perīşān olma ṣabr eyle

Aña hem var ola āẝir ṭutup durur mu dünyāyı 5∗

Yūsuf Güft fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Tañrüm irgürse nigāruñ vaṣlına irsem yine Şol münevver ẝub cemālin ölmedin görsem yine 2 Öpsem anı gözlerinden hem ziyāret eylesem Yüzümi şol māh-ı tābān yüzine sürsem yine 3 [Ḳolların? ] ṣalup ḥamāyil boynuma biñ luṭf ile [Leblerin? ] aġzuma virse derd-ile ṣorsam yine

3b 6

Firāḳī fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Aldı göñlüm ālem içre a begüm bir ṣarılı Ḳa‘be ḥaḳḳı cān virürdüm aña olsam ṣarılı 2 Her gice tā ṣubḥ olınca zār zār aġlaram Ol güneş yüzlü ḥabībüm ṣarılıdur ṣarılı

3 Ey Muḥammed ümmeti bī-çāreyüm çāre ḳıluñ Kim beni üftāde ḳılmışdur ḳaṭı ol ṣarılı

4 Dost u düşmen ḥālümi gördi benüm esirgedi Bir naẓar raḥm itmedi yalvarı gördüm ṣarılı

Sayfanın alt kısmına sonradan kağıt yapıştırıldığı için 3. beytin mısra başları ve şiirin devamı

5 Ey Firāḳī derdmendem ẕerrece ḳılmaz naẓar Şā ki görem ikimüzi bir döşekde ṣarılı

7∗ Ẕātī mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün

1 Didüm yād it beni bir merḥabādan Didi hergiz elüm degmez cefādan 2 Yaḳam çāk eyledüm ol şāha ḳarşu

Şikāyet itdüm aña geñ yaḳadan 3 Oruc ayı gibi ḥürmetlü eyle

İlāhī ṣaḳla ol māhı ḳażādan 4 Getürdi būy-ı zülfüñ āferīn bād

Ümīdüm bu idi bād-ı ṣabādan 5 Saña el virmüş iken Ẕātī furṣat El açup vuṣlatı iste ẜudādan

8 Müfred

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün Dıraẝşān oldı gördüm beş hilāl üstinde ẝūrşīdi Meger kim pençe-i sīmīn o meh-pāre yaṣdanmış 4a 9∗∗

Bāḳī mef‘ūlü fā‘ilātü mefā‘īlü fā‘ilün

1 Bend-i ḳabā çözilmeye tā cāme çıḳmaya Naḳd-i viṣāl ‘āşıḳ-ı nā-kāme çıḳmaya

ZDIII, s. 16. ∗∗ BD, s. 394.

2 Berr-i Ḥicāza şemme-i zülfüñ yitürse bād Ḥuccāc ḳala bādiyede Şāma çıḳmaya 3 Vā‘iẓ çıḳarsa kürsīye her cum‘a ġam degül

Ammā bolayki luṭf ide bayrama çıḳmaya 4 Bāmuñda pās-bānlıġuñ itmezse māh-ı nev

Şāma irişmeye dilerin bāme çıḳmaya 5 Ḳaldı ẝayāl-i ẝançeri ṣad-pāre sīnede

Māhīye beñzer ol ki düşe dāme çıḳmaya 6 Dā’im revā mı ġayra çıḳa tīġ u ẝançerüñ Bir ḥiṣṣe daẝı ‘āşıḳ-ı nā-kāme çıḳmaya 7 Bāḳī ḥarīr-i zülfi gibi şöyle añların

Sā’ir ḳumāş o serv-i gül-endāme çıḳmaya 10∗

Aḥmed mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün 1 Ṣalā-yı bāde vir pīr-i ẝarābāt

Getür sāḳī ki fi’t-te’ẝīri āfāt∗∗ 2 Baña besdür şarāb u cem‘ ü şāhid

Ne kārumdur benüm keşf ü kerāmāt 3 Cihānda gözlüye hīç gizlü olmaz Görür maḳṣūdını fī külli ẕerrāt

9 / 2b bādiyede : bādiye-i M. 6b nā-kāme : bed-nāme M. 7a añların : añlaram D.

APD’de bulunamadı.

4 Açarsañ cān gözin ‘ārif görürsin Olupdur cümle ‘ālem Ḥaḳḳa mir’āt 5 Gicenin ma‘nīsi gündüzdür Aḥmed

Ṣıfātıyla görinür pertev-i ẕāt 11 Ferd

fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün

Bunca feryādum işidüp dimedüñ dād idem Sen ki dād itmeyesin ben kime feryād idem 4b 12

Ferd

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün Receb nāmında bir şehrī civāna mübtelā oldum O meh-māhiyyetüñ ẟu‘bānıyam ardından ayrılmam

13 Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Güle gūş itdiremez yoḳ yire bülbül iñler Varaḳ-ı mihr ü vefāyı kim oḳur kim diñler

14∗ Naẓīre-i Ca‘fer

mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün 1 Ḳapuñdur ḳıble-i erbāb-ı ḥācāt

İşigüñ menba‘-ı ‘izz ü sa‘ādāt 2 Bizümle ṣoḥbeti ferdāya ṣalma Bilürsin çünki fi’t-te’ẝīri āfāt

CAD, s. 172.

14 / 1b ‘izz ü sa‘ādāt : ehl-i sa‘ādet D. 2a ferdāya : te’ẝīre D.

3 Şifādur la‘li çeşmi ḥikmetü’l-‘ayn Rumūz-ı ġamzesi şerḥ-i işārāt 4 Çü vaṣlı va‘desin ferdāya ṣaldı Çaġırdı cān u dil heyhāt heyhāt 5 Lebüñ vaṣf eylese Ca‘fer gören dir

Zihī şīrīn ma‘ānī ter ‘ibārāt 15∗∗ Yaḥyā fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Yapdı bu ‘ālī maḳāmı açdı cennet ḳapusın Cāmi‘ü’l-ẝayrāt olan sulṭān-ı ehl-i iḳtidā 2 ẜayr ise ancaḳ olur Allāh mübārek eylesün

Bu iki mıṣra‘ güzel tārīẝlerdür ġālibā

3 Ṣāḥibü’l-cum‘a şeh-i sünnī Süleymān-ı zamān Cāmi‘-i bālā te‘ālallāh ‘aceb ‘ālī binā

4 Ṣıġdı on tārīẝ bir beyte bu beytullāh içün Diñle tafṣīlini icmālen eyā kān-ı seẝā 5 Re’y-i idrāk ile iẕ‘ān eyler anı nüktedān

İki mıṣra‘ müstaḳil tārīẝlerdür evvelā 5a 6 İki mıṣra‘ cevherīsi iki mıṣra‘ sādesi

4a vaṣlı : vaṣl-ı M.

5b ma‘ānī ter : maḳāl-i pür M.

∗∗ YABD, s. 19. Bu şiir dīvāndaki bir kasidenin son bölümüdür. Şiirin başında şu ibare bulunmaktadır

: “Pādişāh ḥażretlerinüñ cami’-i şeriflerinüñ itmāmına bu ḳaṣīde min-evvelihī ilā-āhiriẝī her mısra’ı tārīẝdür bir tārīẝde miẟli görülmemişdür.”

İki vech ile iki mıṣra‘ olur ‘ibret-nümā 7 Āẝirinüñ ẝāl-dārı evvelinüñ sādesi

Ma‘nīde tārīẝ-i sāde oldı bī-çūn ü çerā 8 Aḳlumuz āyīnesinden ‘aynı ile her gürūh

Oldı tārīẝ-i çehār i‘lām olandan mā-‘adā 9 Bende-i efgende Yaḥyā’nuñ dilinden bir daẝı

Beyt-i tārīẝe naẓīre oldı bu beyt-i du‘ā

10 Ṭal‘atüñ mes‘ūd ide gün gibi Allāhü’l-Vedūd Ola dā’im devletüñ pāyende ey merd-i ‘aṭā

16∗ İsḥaḳ mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün 1 Perī-ṣūret melek-sīmā imişsin

Güzeller içre müẟteẟnā imişsin 2 Be hey āfet nedür bu ḳadd ü ḳāmet

İñen bī-miẟl ü bī-hemtā imişsin 3 Göz ucıyla naẓar ḳıl ben faḳīre

Be-ġāyet dilber-i ra‘nā imişsin 4 Baña sövdüklerüñ hep ṭatlu geldi

Begüm sen sükkerī ḥalvā imişsin 5 O gül-ruẝsārı ẝōş vaṣf itdi İsḥaḳ

6b mıṣra‘ olur ‘ibret-nümā : tārīẝ-i dīgerdür şehâ D. 9b Beyt-i tārīẝe : Yine tārīẝ-i M.

İD, s. 148.

Be sen ẝod bülbül-i gūyā imişsin 17 Ferd fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

Şīşe-i hecr olsa yirüm n’ola mānend-i gül-āb

Ey felek bir tāze ter gülden çıḳarduñ sen beni

18

Ferd

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün

Fetīl-i şem‘-i baẝtum gerçi kim luṭfuñ uyandurdı Çerāġ itdi beni ammā velīkin yaḳdı yandurdı

5b 19∗

Nev‘ī

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün

1 Meded ey göñlümi siḥr ile meftūn eyleyen dilber Alup ‘aḳlum beni ‘aşḳ ile mecnūn eyleyen dilber 2 İdüp iẓhār-ı şefḳat gösterüp meyl ü maḥabbetler

Görünmez derde uġradup gözüm ẖūn eyleyen dilber 3 Baña evvel seni luṭfumdan arturmam diyüp āẖır

Ḳarār u ṣabrum eksüp derdüm efzūn eyleyen dilber 4 Ṭutup cevr eylemekde devr uṣūlin ‘āşıḳ-ı zāra

Beni iñletmegi ney gibi ḳānūn eyleyen dilber 5 Gehī Nev‘īye rūyın ‘arż idüp geh sīne-i ṣāfın

Benüm günden güne ḥālüm diger-gūn eyleyen dilber

5a itdi : itdüñ D.

NED, s. 238.

19 / 4b iñletmegi : iñletmeyi D. 5a rūyın : būyın M.

20∗ Ḥayretī

mef‘ūlü mefā‘īlün mef‘ūlü mefā‘īlün 1 Ey dil yine yārümden ayırdı beni devrān

Göz göre revānumdan ayırdı beni devrān 2 Bir serv-i bülendümden bir şāh-ı levendümden

Bir gerçek efendümden ayırdı beni devrān 3 Bir serv-i dil-ārādan bir gülşen-i zībādan

Bir özge temāşādan ayırdı beni devrān

4 Çeşmümdeki nūrumdan cismümde ḥużūrumdan Kalbümde sürūrumdan ayırdı beni devrān 5 Ey Ḥayretī devletden tāc-ı ser-i ‘izzetden

Yūsuf gibi āfetden ayırdı beni devrān 21

Ferd mef‘ūlü mefā‘īlü mefā‘īlü fe‘ūlün El virse ṣafā furṣatı fevt eyleme her dem

Dünyā aña degmez ki cefāsın çeke ādem

22 Ferd

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün Ne reftārı ne güftārı ne ruẝsārındadur ḥikmet Nezāketle güşād-ı bend-i şalvārındadur ḥikmet

6a 23

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün

Dilerseñ ẝalḳa beẕl ü fażl u ‘adl itmek zamānuñda

HAYD, s. 245.

Şehā iḥsāna lāyıḳdur bu pür-nātüvānuñ da∗

Bir aġız söz ile biñ mürde cisme cān baġışlarsun Mesīḥā sırrı mużmerdür meger cānā dehānuñda Süleymān taẝtına ḳaṣd itdi beñzer ẝayl-i mūr āẝır Ḥaṭ-ı miskīn ẓuhūr itmiş ‘iẕār-ı meh-nişānuñda

24∗∗ ‘Ulvī mef‘ūlü mefā‘īlü mefā‘īlü fe‘ūlün 1 Yād-ı leb-i la‘lüñle bugün ḳan olayazdı

Dil cür‘a-ṣıfat ẝāk ile yeksān olayazdı 2 ‘Uşşāḳı biribirine düşürdi o ġabġab

Üftādelerüñ yiri hep zindān olayazdı 3 Dün gice göñül irmişidi ẕevḳ-i viṣāle

Bī-çāre düşinde yine sulṭān olayazdı 4 ‘Ulvī gice āh itdi añup leyli-i zülfin

Mecnūn gibi ‘ālemlere destān olayazdı 25

Müfred fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Mihr-i ruẝsārını ẕikr it o mehüñ maṭla‘da Ser-i a‘dāyı nihāyet añasın maḳṭa‘da

26 Ferd fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

Yār işi ey dil ḳolay ammā ġam-ı aġyār güc

Mısra vezne göre eksiktir.

Vaṣl-ı gül āsān velī ṣabr-ı cefā-yı ẝār güc 27

Ferd mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün Maḥabbet ḳapu ḳaḳdı didi miḥnet Ṣafā geldin benem bād-ı maḥabbet

28 Ferd

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün

Ṣalup dil fülkini ‘ummāna āhum eyledüñ berbād Vefāsuz rūzgār ancaḳ ḳo essüñ her çi bād-ābād 6b 29

Firāḳī fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Tā ki senden ayruyam işimdür ey yār aġlamaḳ Bülbül-i şūrīde-veş feryād idüp zār aġlamaḳ 2 Çün güler yüzüñ görüp gülmek naṣīb olmaz baña

Pes işümdür ey şeker-leb çār nā-çār aġlamaḳ 3 Şol ḳadar yaḳdı firākuñ nārı ey cān ẝānemi

Kim saña raḥm eyleyüp her demde aġlar aġlamaḳ 4 Ey ḥabībüm luṭf idüp inṣāf ḳıl enṣāfumı

ẜurrem ü şādān olup aġyārla yār aġlamaḳ 5 Ey şāh dem-be-dem derd-i Firāḳī yārla∗

Aġlaġıl ögretdi çün çarẝ-ı sitemkār aġlamaḳ 30∗∗

ẜayālī

Mısra vezne göre eksiktir. ∗∗ HD, s. 32.

mefā‘īlün mefā‘īlün fe‘ūlün

1 Neden bī-ḳayd imiş Mecnūn-ı şeydā Ki ḳonmış başına biñ dürlü ġavġā 2 N’ola ḳılsam leb-i dildār içün āh

Ḳanı ‘ālemde bir bī-dūd ḥalvā 3 Ayaġa düş dilerseñ başa çıḳmāk

Bunuñla başa çıḳdı cām-ı ṣaḥbā 4 Vücūdum mülkidür Ḳāf-ı ḳanā‘at

Göñül murġıdur ol Ḳāf içre ‘Anḳā 5 ẜayālīnün dili deryāya beñzer

Süṭūr-ı şi‘ridür emvāc-ı deryā 31

Ferd fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

Ni‘met-i vaṣlını ol buġday ekilü dilberüñ

Ben degirmen kimseye ‘ālemde kendüm var iken

32

Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Āsiyāb-ı felegi dāne-i encümle görüp

Kendümi maḥv iderüm eyleyicek fikr-i daḳīḳ 33

Ferd fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

Āsiyāb-ı çarẝ içinde eyledüm fikr-i daḳīḳ

7a 34∗ Ẓuhūrī fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün

1 ‘Āşıḳam gün yüzüñüñ naḳşına māhum ezelī Seni naḳḳāş-ı ezel ḳudret eliyle yazalı

2 Devr idelden berü bu çarẝ-ı felek şimdiye dek Kimse görmedi senin gibi muṣāḥib güzeli 3 Düni gün şevḳ-ile bülbül gibi medḥüñ oḳuram

Sen lebi ġoncada bir ẕerre maḥabbet sezeli 4 Āl ile aldayup alduñ dil-i sūzānımuz āh

Şol ḳara gözlerüñi nāz ile bir kez süzeli 5 Ey Ẓuhūrī ḳamu yārāna yürü var ẝaber it

Böyle rindāne disünler diyicek her ġazeli 35

Müfred fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün

Şimdi cānā laḳabuñ çeşm-i siyāh olsa ne söz Lebüñ ………

36

Neş’e-i rūḥı Ḥüseyn ile Ḥasan ‘aşḳı-y-içün ẜān-ı Aḥmed itdi icrā çeşme-i Kevẟer-feşān

Çeşme-i cūd-ı muṣaffā çün ḥayāt-ı cāvidān sene 1180 37

fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

Geldi bāb-ı Şāma bir ḥācib tārīẝini

Sen hele ‘Abbās efendi eyledüñ cām Şām işi

7b 38

Dürrī mef‘ūlü fā‘ilātü mefā‘īlü fā‘ilün 1 Ol şeh semend-i nāza urdı eger meger

Kim ehl-i ‘aşḳa geldi görindi sefer mefer 2 Geçmek muḥāldür saña mūy-miyāndan

Olmaz bu ṣaydgehde göñül her kemer memer 3 Başında ṭab‘-ı pāk elemden ġubār alur

Āb-ı zülāle virmemek olmaz keder meder 4 Gözden aḳıtma ḥüsnüne ḳarşu sirişkümi

Virmez mi ẝırmen-i güle cānā ẝaṭar maṭar 5 Ey bād ḳaldı Dürrī-i zār intiẓārda

Kim didi saña dergeh-i şāha ẝaber maber 6 ẜān Aḥmed-i yegāne ki devrinde ser-keşān

Ġam nīzesiyle baġrını dā’im deler meler 7 Ecdād-ı bākī cennet-i ‘adni maḳām idüp K’oldı raḳībe cāyı selāmet saḳar maḳar

39 Naẓīm

mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün mefā‘īlün 1 Mey-āşāmān-ı bezm-i ‘işreti eyẝān mey-ẝāne

2 Sözüñ zehr-āb nūşān-ı seme tiryāḳ-ı şevḳ olsun Zebānuñ nīş āzār eyleme yārāna mārāna

3 Mesīẝ-āsā seyāḥat eyleyenler pāy-ı himmetle Baṣar evvel ḳademde gerdiş-i gerdāna merdāna 4 Ṣafāsından ider sa‘y-ı ṭavāf-ı Ka‘be-i maḳṣūd

Girüp iẝrām-ı şevḳe yüz sürer ẝannāne mennāne 5 Gelür bir kāh-ı kemterden sebüḳ kūh-ı girān olsa

Eger bār-ı günāhum ḳonsa nā-çīzāne mīzāna 6 Olursa maẓhar-ı feyż-i ẜudā nuṭḳ-ı cihān-gīrüñ

Naẓīmā ḥükm ider Ṭūrān-ile Īrāna mīrāna 40

Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Zülfi[ni] ḥalḳa idüp eylemek içün üftāde

Beni nāra ḳodı Güdekli Çörekçi-zāde 41

Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün …………. olmış-idüm meclisine üftāde

Baña bir ẝalḳa da virmedi Çörekçi-zāde

8a 42∗

Sulṭān Murād ẜān fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 ‘Aczüm olmaz ġayrıdan çün kim ḥayātum sendedür Cānı niçün dil ḳayursın çün penāhum sendedür

2 Bed-kemāl olanlaruñ cānına gelsün bed belā Bende bedlük n’eylesün çün ṭayyibātum sendedür 3 Gösterür her ṣūret ü ma‘nī ider kim baña

Mümteni‘ olmaz ḥuṣūlüm mümkinātum sendedür 4 Ḳurtılımaz görüp ‘uẓmādan şular kim bunı

Evvel ü āẝir benüm fevz ü necātum sendedür 5 Ẕātumı mir’āt iderse ey Murādī añlasun

Ehl-i diller kim benüm ẕāt u ṣıfātum sendedür 43

Naẓīre-i Nevālī Efendi fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Bī-ḳarār üftādeñem ṣabr u ẟebātum sendedür Yoluña çoḳdan fedā oldum ḥayātum sendedür 2 Ḥıżr-ı vaḳtem gitmezem ẓulmāta İskender gibi

Ey şeh-i fīrūzsın ‘aynü’l-ḥayātum sendedür 3 Düşmene ḳıl padişāhum şāhum fī-sebīlillāh ġazā

Evliyānuñ himmeti ey pāk-ẕātum sendedür 4 Sen ẝalāṣ eylersin eylerseñ cihānı fitneden

Hem ümīd-i fetḥ-i bābum hem necātum sendedir 5 Ḥabbe-i ten çāk olup oldum Nevālī uş helāk

Varlıġumdan yoḳ eẟer ẕāt u ṣıfātum sendedür

42 / 3a : Vezin bozuk. 4a : Vezin bozuk.

44 Ferd

fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Baġlayup resen-ile ellerümi cellāda Beni ḳazıḳlara urdı ol Ögütçi-zāde

45∗ Ferd

fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Ten-i zārumı atup virdi hevā-yı bāda Pāyumı ẝaylice ṭoḳmaḳladı Ḥalāc-zāde

46 Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Yaḳdı tennūr-ı dili yine o serv-āzāde Çıḳardı dūdumı eflāke Fırıncı-zāde

8b 47

Tīġī

mef‘ūlü mefā‘īlü mefā‘īlü fe‘ūlün 1 Ḳaşuñ ki dil ü cānuma ġamzeñle oḳurdı

‘Ālemde bütün cevr [ü] cefā yayın o ḳurdı 2 Olmazsa eger yād-ı viṣālüñle firāḳuñ

Destān-ı ġam-ı ġuṣṣa-i ‘aşḳuñ kim oḳurdı 3 Gülşende eger meclis-i cānānı göreydi

Va‘iẓ ḳoyup uçmaġı bizi aña oḳurdı 4 Aldanma eger dilkülenürse saña aġyār

Kim ḳuzucaġum sen daẝı bilmezsin o ḳurdı

Mecmuada üç mısra olarak verilmiştir. Üçüncü mısra:

5 Tīġī ṣorar ise eger ol gözleri fettān Ġamzeñ göreli seyf du‘āsın oḳurdı

48∗

Sulṭān Murād ẜān fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 ẜaste-i ‘aşkam yine dermānı senden isterem Her ne deñlü mücrimem ġufrānı senden isterem 2 Vāḥid-i muṭlaḳsın iẟbāt eylerem ḥaḳḳ ile ben

Ṣıdḳ ile bir bilürem īmānı senden isterem

3 Cān u tenden geçmeyince bulmadum sen cānı āh Çün fenā oldum yoluñda cānı senden isterem 4 Tārik-i dünyā olupdur dil daẝı hem āẝiret

Sırr ile pinhānumuz var anı senden isterem 5 Ey Murādī her ḳaçan kim eylesem anı ṭaleb

Cān u dilden ṭālibem bürhānı senden isterem 49

Naẓīre-i Nevālī Efendi fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Cānumı ḳıldum fedā cānānı senden isterem Mıṣr-ı dilde Yūsuf-ı Ken‘ānı senden isterem 2 Āteş-i innī enellāhdan yed-i beyżāyı ṣun∗∗

Mu‘cizāt-ı Mūsi-i ‘İmrānı senden isterem

MUD, S. 301.

48 / 1b ġufrānı : dermānı M.

4b Sırr : Seyr M. / peymānumuz : pinhānumuz M. 5a eylesem : eyleyem D.

3 Feṭlübü’l-eşyā’ü min-esbābihā buyurdı çün Sen müsebbibsin yine iḥsānı senden isterem 4 Vāḥid-i muṭlaḳ ṣıfāt-ı seb‘-ile olmış ḳadīm

Bu kelāmın fehmine ‘irfān senden isterem 5 Bende-i kemter Nevālīyem yüz urdum dergehe

‘Āciz ü dermāndeyem dermānı senden isterem

9a 50

Āẕerī Çelebi fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Cām-ı ‘aşḳı nūş idüp ḳıl rind-i dürd-āşāmlıḳ Ey göñül kām al cihāndan niçe bir nā-kāmlıḳ 2 Defter-i ‘uşşāḳa ḳayd itmezsin ey meh nāmumı

Bundan özge olmaya ben ‘āşıḳa bed-nāmlıḳ 3 Kendini aña muḳābil ẓann idermiş dōstum

Zülf-i müşgīnüñ yanında itdi ‘anber ẝamlıḳ 4 ẜōş mülāyim gösterürsin kendüñi ḥammāmda

Kimde var ey sīm-sā‘id sendeki ḥammāmlıḳ 5 Cān ile ḳurbānuñ olsun ‘īd-i vaṣluñda senüñ

Āẕerīye tek hemān bir būse vir bayrāmlıḳ 51∗

Vaḥdetī fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Kimseye ey serv gel dik gelme ẝāk olsañ gerek Sen de bu da‘vāyı ḳo ey gül helāk olsañ gerek

2 Hem-dem olma ẝārlarla alma āhın bülbülüñ Açılup ey ġonca bir gün çāk çāk olsañ gerek 3 Seyl-veş ālūde olduñsa bulanup ey göñül

Ġam degül deryāya irişdükde pāk olsañ gerek 4 Yüz çevirme günde biñ kez cevr iderse dilberüñ

‘Āḳıbet çün bir belādan derdnāk olsañ gerek 5 Vaḥdetī gibi yoluña cān virür bir ‘āşıḳı

Bulmayup vallāhi billāhi helāk olsañ gerek 52

Ferd fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilātün fe‘ilün Tüy taḳınsun başına aña olan üftāde

Çıḳarur dīvāne ‘āşıḳları Çavuş-zāde∗

9b 53

Tīġī fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilātün fā‘ilün

1 Dil alur ‘uşşāḳdan bir yār-i sīmīn-ber mi yoḳ ‘Āşıḳ-ı dil-teng elinde yoẝsa sīm ü zer mi yoḳ

Benzer Belgeler