• Sonuç bulunamadı

3. MATERYAL ve METOT

3.1 Kuka KR210 Endüstriyel Robot

Domínio de origem: economia. Organização: termo complexo.

Definição: Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Órgão vinculado à Secretaria de

Planejamento da Presidência da República. Sua atribuição básica consiste em fornecer informações e estudos de natureza estatística, geográfica, cartográfica, demográfica, de recursos naturais, meio ambiente e poluição necessários ao conhecimento da realidade física, econômica e social do país, para fins de planejamento econômico e social e segurança nacional. (SANDRONI, 1999, p. 288)

Contexto de uso: Para todos os efeitos deste contrato, na hipótese de o ser IGPM/FGV

extinto ou proibida a sua utilização, o mesmo será substituído pelos seguintes índices em ordem de preferência: IGPDI/FGV (Índice Geral de Preços Disponibilidade Interna da Fundação Getúlio Vargas), IPC/FIPE (Índice de Preços ao Consumidor da Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas), IPC/IBGE (Índice de Preços ao Consumidor da Fundação Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), ou por um índice a ser

acordado pelas partes, sempre visando manter o equilíbrio econômico e financeiro da base inicial deste contrato. (CCLIP)

Informações complementares: Variante : IBGE

Classe gramatical da variante: substantivo masculino. Domínio de origem da variante: economia.

Organização da variante: termo complexo.

Valor sociolinguístico da variante: Tanto a variante braquigráfica quanto a forma estentida

do termo ocorrem apenas uma vez, sendo a braquigráfica no texto corrido e a forma estendida entre parênteses. Não apresentam, portanto, valor sociolinguístico diferente.

Contexto de uso da variante: Para todos os efeitos deste contrato, na hipótese de o ser

IGPM/FGV extinto ou proibida a sua utilização, o mesmo será substituído pelos seguintes índices em ordem de preferência: IGPDI/FGV (Índice Geral de Preços Disponibilidade Interna da Fundação Getúlio Vargas), IPC/FIPE (Índice de Preços ao Consumidor da Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas), IPC/IBGE (Índice de Preços ao Consumidor da Fundação Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), ou por um índice a ser acordado pelas partes, sempre visando manter o equilíbrio econômico e financeiro da base inicial deste contrato. (CCLIP)

Informações complementares: TERMO EM FRANCÊS: Classe gramatical: Domínio de origem: Organização: Definição – Contexto de uso: Variantes:

Classe gramatical da variante: Domínio de origem da variante: Organização da variante:

Valor sociolinguístico da variante: Contexto de uso da variante: Informações complementares:

Observações sobre equivalência: Por tratar-se de uma instituição brasileira, inserida no

sistema administrativo e cultura brasileiros, consideramos esse caso como ausência de equivalência em língua francesa. O termo ocorre em textos franceses traduzido, conforme verifica-se no contexto de uso: Les blancs ne sont plus majoritaires dans la population brésilienne, selon des résultats préliminaires du recensement de 2010 publiés aujourd’hui par l’Institut Brésilien de la Géographie et des Statistiques (IBGE). Le Brésil aime à se présenter comme une “démocratie raciale” : il est de fait le pays de la planète à la population la plus bigarrée, et le racisme y est peu fréquent, en tout cas rarement exprimé. (GÉOPOPULATION, 2011)

É de conhecimento público que, na França, existe um instituto culturalmente aproximado do IBGE e da FIPE. Trata-se do Institut National de la Statistique et des Études Économiques (INSEE), cujo objetivo principal segundo o site do próprio instituto é “coletar, produzir, analisar e difundir informações sobre a economia e a sociedade francesas”, L'Institut national de la statistique et des études économiques collecte, produit, analyse et diffuse des informations sur l'économie et la société françaises. (INSEE, 2012a).

Esse instituto, pela semelhança de funções, pode ser considerado um equivalente funcional de IBGE em alguma determinada situação. No âmbito deste trabalho, no entanto, nos limitamos a apenas registrar a existência do INSEE na França.

92. INSTRUMENTO

Classe gramatical: substantivo masculino. Domínio de origem: direito.

Organização: termo simples.

Definição – Derivado do latim instrumentum, de instruere, quer exprimir, na terminologia

jurídica, significa o papel, em que, por escrito, se fixou o ato praticado ou o contrato convencionado. Exprime, pois, a materialização de todo fato ou ato jurídico, que se tenha cumprido ou realizado por escrito. (SILVA, 2006, p. 753)

Contexto de uso: O LOCATÁRIO terá um desconto mensal de R$ _______ se efetuar o

pagamento dos aluguéis mensais pontualmente até o dia ...de cada mês seguinte ao do vencimento. Passado este prazo perderá o direito ao desconto e deverá pagar o aluguel num acréscimo de 1% ao mês. Caso o atraso seja superior a ...dias, ficará sujeito às penas impostas contratualmente neste instrumento. (CCLIP)

Informações complementares: Variante:

Classe gramatical da variante: Domínio de origem da variante: Organização da variante:

Valor sociolinguístico da variante: Contexto de uso da variante: Informações complementares: TERMO EM FRANCÊS: acte

Classe gramatical: substantivo masculino Domínio de origem: direito

Organização: termo simples

Definição – (plus précisément appelé en ce sens acte instumentaire). Écrit (souvent nomé

instrumentum) rédigé en vie de constater un acte juridique (acte authentique au sous seing privé constatant une vente, procès-verbal de conciliation, acte de l’état civil), ou un fait juridique (ex., constat d’accident, inventaire) et dont l’établissement peut être exigé soit à peine de nullité, soit à fin de preuve. (CORNU, 2009, p. 17)

Contexto de uso: L’exécution du contrat est garantie par M ………..………

(nom et prénom) qui s’est porté caution solidaire des engagements pris par le LOCATAIRE pour une durée déterminée correspondant à la durée du présent bail et ses deux premiers renouvellements, par acte séparé dont une copie est annexée aux présentes. (CCLIF)

Informações complementares : Variante: instrumentum.

Classe gramatical da variante: substantivo masculino Domínio de origem da variante: direito

Organização da variante: termo simples

Valor sociolinguístico da variante: termo latino, conforme a definição de Gérard Cornu:

Terme lat. signifiant “document”, “pièce », utilisé pour désigner dans un acte juridique l’écrit qui le constate, par opp. au negotium. Syn. acte instrumentaire. (CORNU, 2009, p. 501). Essa variante não ocorre em nosso corpus, sendo considerada desprestigiada no que tange ao uso nos contratos de locação de imóveis.

Contexto de uso da variante: não ocorre no corpus francês

Contexto de uso da variante: D’une manière générale, les actes juridiques sont des

manifestations de volonté accomplies en vue de produire des effets de droit et sans lesquelles ces effets de droit ne se produiraient pas.

De cette manière, correspondant à l’usage le plus fréquent c’est l’opération juridique envisagée quant au fond le negotium qui est désignée. C’est en quoi l’acte juridique présentement examiné se distingue du document écrit, c’est-à-dire de l’instrumentum, lequel est établi en vue de constater soit un acte juridique (au sens de negotium), par

exemple un acte de vente, soit un fait juridique, par exemple un accident. (SAVOIR.FR, 2012)

Informações complementares: Observações sobre equivalência:

__________________________________________________________________

93. INSTRUMENTO PARTICULAR

Benzer Belgeler