• Sonuç bulunamadı

Mehmet Mercan, Diyarbakr Trks

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mehmet Mercan, Diyarbakr Trks"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

308 TANITMALAR

Türk Dilleri Araştırmaları, 19, 2009: 308 Mehmet Mercan, Diyarbakır Türküsü, Diyarbakır 2002, 307 s.

Kitap, çeşitli yönleriyle, tarihi, kültürü, folkloru, gelenekleri, yetiştirdiği ünlü isimleri, edebiyatçıları ile Diyarbakır’ı ele alan bir derlemedir. Dil ile ilgili bölümleri ise “Diyarbakır Ağzı” (s. 21-24), “Sözlük” (s. 25-44), “Dilde Hoşgörü” (s. 51-54) gibi bölümlerden oluşmaktadır. “İlginç bir fonetiği var Diyarbakır ağzının” cümlesiyle başlayan “Diyarbakır Ağzı” bölümünü “Sözlük” izler. Sözlükte Akkoyunlu diline, başka bir deyişle bir zamanlar yörede kullanılan Türkmenceye özgü aparmaḫ’tan Kürtçe

berroj’a (anlamı burada “güneşlenmek” olarak verilir) 500’e yakın

söz-cüğe yer verilir. Bu yönüyle de “Diyarbakır lehçesinde, Türkçe, Türk-mence, Azerice, Kürtçe, Arapça ve Farsça doyumsuz bir uyum için-dedirler.” (s. 51). Buna göre sözlükte dikkatimi çeken sözcükler şun-lardır:

bayacağ “an önce” bıḫçi “bıçkı-testere” burği “karın ağrısı-ishal”

çırton “saçaklardaki yağmurluk”

(Ermenice)

çimmaḫ “yüzmek” dal “omuz” (Moğolca) dalda “gölge” (Moğolca) daşra “yüz numara, WC” isıtma “ateşli hastalık-sıtma”

kayğanağ “pekmezli omlet” kesme “üzüm pekmezinden tatlı” kızdırma “ateşli hastalık”

nahır “sürü” (Ermenice) öksemaḫ “özlemek” serçeboğan “atmaca” tay “akran, yaşıt” toy “düğün”

yırlamak “şarkı söylemek”

Yukarıda yer verdiğim Türkmence, Moğolca, Ermenice sözcüklerin dışında bölgeye özgü şu sözcüklerin de araştırmaya değer olduğunu vugulamak gerekir: kepır “kestirme, patika yol”, kildan “bakırdan sabun ve tarak kabı”, kondıra “çukur”, kumüt “hamam havlusu”, kurre “kibirli”,

mıkla “yağda un kızartması”, poçik “kuyruk”, sıtıl “bakraç”.

Akademisyenlerin değil de yöre aydınlarının kaleminden çıkan bu tür çalışmaların önemini bir kez daha vurgulamak isterim. Benzer çalış-maların artması dileğiyle.

Mehmet Ölmez (İstanbul)

Referanslar

Benzer Belgeler

Günlük hayatta birçok yerde karşılaştığımız ve demir, nikel, kobalt gibi maddeleri çeken cisimlere mıknatıs denir.. Mıknatıslar demir, nikel ve kobalt gibi maddelere

Örneğin Almanya’da Küçük ve Orta Ölçekli İşletmeler Araştırma Enstitüsü tarafından yapılan ve genel kabul görmüş KOBİ tanımında yıllık cirosu 50

Şizofren ve akciğer kanserli hastalarda p53 genindeki MspI polimorfizminin allel ve genotip insidansında anlamlı faklılıkların bulunması, p53 polimorfizmlerinin şizofren

Divân-ı Hikmet’te geçen Arapça sözcüklerin yardımcı fiiller, yapım ekleri, çekim ekleri ve kimi fiiller aracılığı ile Türkçe işletim sistemine sokulduğu tespit

Örneğin “yüksek bir ağaç” (высокое дерево)’tan bahsederken ağaçların türüne bağlı olarak bu ağacın normal bir yüksekliği aştığı kastedilmektedir; “alçak ağaç”

assess the internet cafes and user profiles in Turkey and to utilize these places as digital library facilities (Taşpınar, 2005). Also, it would be appropriate for

Hatta sözcüklerin bir kısmı köken itibarıyla Arapça olup Türkçede ses, şekil ve anlam bilgisi bakımından bazı değişikliklere uğrayarak yeni bir şekil,

Bizde bu çalışmada benign folliküler paternli tiroid lezyonların- dan FA, AN/HN, malign folliküler paternli tiroid lez- yonlarından FC ve papiller karsinomların