Düzeltmeler Errata
619
Sayın Editör,Derginizde Mayıs 2012 yılında yayınlanmış olan ““Hipertansif hastalarda ilaca uyum öz-etkililik ölçeği kısa formunun Türkçe’sinin geçerliliği” isimli çalışmamızın bazı kısımlarında yer alan değerlerin birimlerinde tarafımızdan yanlışlık yapmış olduğumuz ilgili yerlerin
1. Türkçe ve İngilizce özette Bulgular bölümünde “...madde toplam korelasyonları 0.13-0.52 arasında değişmektedir” yazmakta. Doğrusu “0.63-0.80” olmalı. 2. Aynı değişim 243.sayfada “Instrument” başlığının en son satırında özette de yer alan ”...item-total correlations ranged between 0.13 - 0.52” yazmakta. Doğrusu 0.63-0.80 olmalı.
3. Table 1’de “Economic Status” başlığında “Income>Expenditure” maddesinde %2.2 olarak belirtilen değer %2.0 olmalı.
4. Sayfa 245’de Table’4’ün altındaki paragrafta “Mean item scores ranged from 2.73 to 2.96” olarak geçmekte, doğrusu 2.73 to 3.11 olmalı.” şeklinde değiştirilmesini bilgilerinize arz eder, özürlerimi sunarım.
Saygılarımla,
Prof. Dr. Sebahat Gözüm
Akdeniz Üniversitesi Antalya Sağlık Yüksekokulu, Antalya-Türkiye Dear Editor,
We apologize for providing mistaken values in some parts of our article “Validity of the Turkish version of the medication adherence self-efficacy scale-short form in hypertensive patients” published in May 2012 issue of Anatolian Journal of Cardiology, and kindly ask you to make corrections in our article as following:
1. Turkish and English Abstracts, Results section: “…total correlations ranged between 0.13 -0.52” - the values must read as “0.63-0.80” 2. Same change on page 243, last line of “Instrument” section: ``..item-total correlations ranged between 0.13 - 0.52.” the values must read as “0.63-0.80” 3. Table 1 “Economic Status”, variable “Income>Expenditure” 2.2% must read as 2.0%.
4. Page 245, paragraph under the Table 4: “Mean item scores ranged from 2.73 to 2.96” the values must read as 2.73 to 3.11. With Best Regards,
Prof. Dr. Sebahat Gözüm
Akdeniz Üniversitesi Antalya Sağlık Yüksekokulu, Antalya-Turkey
“Char syndrome, a familial form of patent ductus arteriosus, with a new finding: hyperplasia of the 3rd finger - Ailesel patent duktus arteriyozus: Char sendromu ve yeni bir bulgusu; 3. parmak hipoplazisi”
Anadolu Kardiyoloji Dergisi, 2012, Cilt 12, Sayı 6, sayfa 523-24 Kadir Babaoğlu, Meral Oruç, Ayla Günlemez, Bruce D. Gelb
Yukarıdaki başlıktaki “hyperplasia” kelimesi “hypoplasia” olacaktır.
“Char syndrome, a familial form of patent ductus arteriosus, with a new finding: hyperplasia of the 3rd finger - Ailesel patent duktus arteriyozus: Char sendromu ve yeni bir bulgusu; 3. parmak hipoplazisi”
The Anatolian Journal of Cardiology, 2012, Vol. 12, No. 6, page 523-24 Kadir Babaoğlu, Meral Oruç, Ayla Günlemez, Bruce D. Gelb In title, “hyperplasia” word must read as “hypoplasia”.
Öztürk C, Çakmak T, Metin S, Akın A, Şen A. Prolonged asystole during hypobaric chamber training/Alçak basınç ortamında oluşan hipokside uzamış asistoli. Anadolu Kardiyol Derg 2012; 12: 520-2.
Sayfa 521, 2. sütun, 2. paragraf: “Although asystole is an expected event in the hypobaric chamber training.“ aşağıdaki gibi düzeltilmiştir (Yazar) “Although asystole is an expected event in the hypobaric chamber training, our case did not require CPR or any intervention and recovery was achieved spontaneously.”
Öztürk C, Çakmak T, Metin S, Akın A, Şen A. Prolonged asystole during hypobaric chamber training/Alçak basınç ortamında oluşan hipokside uzamış asistoli.. Anadolu Kardiyol Derg 2012; 12: 520-2.
Page 521, column 2, paragraph 2 “Although asystole is an expected event in the hypobaric chamber training.“ is corrected as following (Author): “Although asystole is an expected event in the hypobaric chamber training, our case did not require CPR or any intervention and recovery was achieved spontaneously.”