• Sonuç bulunamadı

LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE. PowerCut Li-40/30 Art. 9827

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "LV LT ET SQ BG TR RO UK SR BS / HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE. PowerCut Li-40/30 Art. 9827"

Copied!
17
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

DE Betriebsanleitung Akku-Trimmer EN Operator’s manual Battery Trimmer FR Mode d’emploi

Coupe-bordures à batterie NL Gebruiksaanwijzing Accu-trimmer SV Bruksanvisning Accu-trimmer DA Brugsanvisning Accu-trimmer FI Käyttöohje Akkutrimmeri NO Bruksanvisning Accu trimmer IT Istruzioni per l’uso

Trimmer a batteria

ES Instrucciones de empleo Recortabordes con Accu PT Manual de instruções

Aparador a bateria PL Instrukcja obsługi

Akumulatorowa podkaszarka HU Használati utasítás

Akkumulátoros fűszegélynyíró CS Návod k obsluze

Akumulátorový trimmer

SK Návod na obsluhu Akumulátorový vyžínač EL Οδηγίες χρήσης

Κουρευτικό μπαταρίας

RU Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный триммер SL Navodilo za uporabo Akumulatorski obrezovalnik HR Upute za uporabu Baterijski trimer SR / Uputstvo za rad BS Baterijska trimer-kosilica UK Інструкція з експлуатації Акумуляторний-тример RO Instrucţiuni de utilizare

Trimmer cu acumulator TR Kullanma Kılavuzu Akülü tırpan

BG Инструкция за експлоатация Akku-Тример

SQ Manual përdorimi Prerësi me bateri ET Kasutusjuhend Akuga trimmer

LT Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinė žoliapjovė LV Lietošanas instrukcija

Ar akumulatoru darbināms trimmeris PowerCut Li-40/30 Art. 9827

LV LT ET SQ BG TR RO UK

SR / BS

HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE

(2)

1. GÜVENLİK . . . 262

2. MONTAJ . . . 264

3. KULLANIM . . . 265

4. BAKIM . . . 267

5. DEPOLAMA . . . 269

6. HATA GİDERME . . . 269

7. TEKNİK ÖZELLİKLER . . . 271

8. AKSESUAR . . . 272

9. SERVİS / GARANTİ . . . 272 Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.

8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak gözetim altındayken veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda bil-

gilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabile- cek tehlikelerin farkında olmaları duru -

munda kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir.

Bu ürünü 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullan- masını öneriyoruz.

Amacına uygun kullanım:

GARDENA tırpan hususi ev ve hobi bahçelerindeki çimlerin ve yeşil alanların budanması ve kesilmesi için tasarlanmıştır.

Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir.

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi! Ürünü çitleri kesmek, materyalleri parçalamak ya da gübre- leme işlemi için kullanmayın.

1. GÜVENLİK

ÖNEMLİ!

Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.

Ürün üzerindeki semboller:

Kullanım kılavuzunu okuyun.

Mesafeyi koruyun.

Daima izin verilen bir kulaklık kullanın.

Daima izin verilen bir görüş koruması kullanın.

Aküyü temizlik ya da bakım işleminden önce çıkarın.

Yağmura maruz bırakmayın.

Şarj cihazı için:

Hat hasarlıysa ya da kopmuşsa fişi hemen şebekeden ayırın.

Genel emniyet bilgileri Elektrik güvenliği

TEHLİKE! Elektrik çarpması!

v

Ürün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye girme akımına sahip bir FI şalteri (RCD) üzerinden akım ile beslenmelidir.

Normal dışı bir vücut duruşundan kaçının ve yamaçlarda daima güvenli bir duruşa sahip olmak için dengenizi koru- yun. Koşmak yerine yürüyün.

Makine şebeke bağlantısından ayrılmadan ve tehlike arz eden hareketli parçalar tamamen durmadan önce hareket eden tehlikeli parçalara dokunmayın.

Makine işletiminde daima sağlam ayakkabı ve uzun panto- lon kullanın.

Daha güvenli çalışma 1 Eğitim

a) Kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Ayar parçalarını ve makinenin tekniğine uygun kullanımını öğrenin.

b) Bu kılavuzları bilmeyen ya da kişilerin ya da çocukların makineyi kullanmasına izin vermeyin. Yerel olarak geçerli talimatlar kullanıcının yaşını sınırlayabilir.

c) Kullanıcının kazalardan ya da diğer kişilere karşı tehlike- lerden veya mülkiyetinden sorumlu olduğu dikkate alın- malıdır.

2 Ön hazırlık

a) Kullanım öncesinde bağlantı ve uzatma hattı hasar ya da eskime belirtisi yönünden kontrol edilmelidir. Hat kullanım sırasında hasar görürse hemen şebekeden ayrılmalıdır. ŞEBEKEDEN AYIRMADAN ÖNCE HATTA DOKUNMAYIN. Hat hasarlı ya da aşınmışsa makineyi kullanmayın.

b) Kullanım öncesinde makine görsel olarak hasarlı, eksik ya da yanlış takılı koruma tertibatları ya da kapaklar

GARDENA akülü tırpan PowerCut Li-40/30

TR

(3)

c) Özellikle çocuklar ya da ev hayvanları olmak üzere insanlar yakınında bulunuyorsa makineyi kesinlikle işle- time almayın.

3 İşletim

a) Bağlantı ve uzatma hattını kesme tertibatından uzak tutun.

b) Göz koruması ve sıkı ayakkabılar makine kullanıldığı sürece giyilmelidir.

c) Makinenin özellikle şimşek riski olmak üzere kötü hava koşullası altında kullanılması önlenmelidir.

d) Makine sadece gün ışığında ya da iyi yapay aydınlatma durumunda kullanın.

e) Makineyi kesinlikle hasarlı kapak ya da koruma tertibatı ile veya kapak ya da koruma tertibatları olmadan kul- lanmayın.

f) Motoru sadece eller ve ayaklar kesim tertibatının erişim mesafesi dışındaysa çalıştırın.

g) Makineyi daima akım beslemesinden ayırın (yani fişi akım şebekesinden ayırın, kilitleme tertibatı ya da çıkarılabilir bataryayı çıkarın)

1) Makine gözetimsiz bırakılırsa 2) Blokajın çıkarılmasından önce

3) Makinenin kontrol edilmesinden, temizlenmesinden ya da işlenmesinden önce

4) Yabancı cisim ile temas sonrasında

5) Makine alışılmamış bir şekilde titremeye başlayınca.

h) Kesim tertibatı nedeniyle ayaklarda ve ellerde yaralan- malara karşı dikkat.

i) Havalandırma deliklerinin yabancı cisimlerden uzak tutulmasını sağlayın.

4 Koruyucu bakım ve muhafaza

a) Bakım ya da temizlik çalışmalarını gerçekleştirmeden önce makine akım beslemesinden ayrılmalıdır (yani fişi akım şebekesinden ayırın, kilitleme tertibatı ya da çıkarılabilir bataryayı çıkarın).

b) Sadece üretici tarafından tavsiye edilen yedek ve akse- suar parçaları kullanılmalıdır.

c) Makine düzenli olarak kontrol edilip bakım yapılmalı- dır. Makineyi sadece bir sözleşme atölyesinde tamir ettirin.

d) Makine kullanılmıyorsa çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.

Ek emniyet bilgileri:

Akülerin güvenli kullanımı

TEHLİKE! Yangın tehlikesi!

Şarj edilecek akünün şarj işlemi sırasında yanıcı olmayan, ısıya dayanıklı ve iletken olmayan bir yüze- yin üzerinde durması gerekir.

Aşındırıcı, alev alan ve kolay yanıcı nesneleri şarj cihazından ve aküden uzak tutun.

Şarj cihazı ve akü, şarj işlemi sırasında örtülmeme- lidir.

Duman ya da ateş oluştuğunda şarj cihazını hemen akım beslemesinden ayırın.

Aküleri şarj etmek için sadece orijinal GARDENA şarj cihazı kullanın. Başka şarj cihazlarının kullanılması akülerde onarılamaz hasarlara ve hatta yangına neden olabilir.

Yangın durumunda alevleri oksijeni azaltan söndürme materyalleri ile söndürün.

TEHLİKE! Patlama tehlikesi!

Aküleri ısıya ve ateşe karşı koruyun. Aküleri radya- törlerin üzerine koymayın ve uzun süre güneş ışığına maruz bırakmayın.

Patlayıcı atmosferde işletmeyin, örn. alev alabilen sıvıların, gazların ya da toz birikintilerinin yakınında.

Aküleri kullanırken toz ve buharların alev alabileceği kıvılcımlar oluşabilir.

Her kullanım öncesinde değişim aküsünü kontrol edin.

Aküyü her kullanım öncesinde görsel kontrole tabi tutun.

İşlevselliğini yitirmiş bir akü tekniğine uygun bir şekilde tasfiye edilmelidir. Aküyü posta ile göndermeyin, bununla ilgili diğer detayları yerel tasfiye şirketinden öğrenebilirsi- niz.

Aküyü diğer ürünler için akım kaynağı olarak kullanmayın.

Yaralanma tehlikesi vardır. Aküyü sadece öngörülen GARDENA ürünleri için kullanın.

Aküyü sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki ortam sıcaklıkla- rında şarj edin. Aküyü uzun süre kullandıktan sonra soğu- maya bırakın.

Şarj kablosunu düzenli olarak hasar ve eskime (kırılganlık) belirtileri yönünden kontrol edin. Kabloyu sadece kusursuz durumda kullanın.

Aküyü kesinlikle 45 °C üzerindeki sıcaklıklarda veya doğ- rudan güneş ışığı altında muhafaza etmeyin. Akünün kendi kendine deşarj olmasını minimize etmek için aküyü 25 °C altındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.

Aküyü yağmura ve neme maruz bırakmayın. Akünün içeri- sine su girerse elektrik çarpma riski artar.

Özellikle havalandırma kanalları olmak üzere aküyü temiz tutun.

Akü uzun süre kullanılmayacaksa (kış) derin deşarj duru- munun önlenmesi için aküyü tamamen şarj edin.

Kötüye kullanımın ve kazaların önlenmesi için aküyü bir ürün içerisinde muhafaza etmeyin.

Aküyü elektrostatik deşarjın söz konusu olduğu alanlarda muhafaza etmeyin.

Elektrik güvenliği

TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!

Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanma- dan önce doktoruna ya da implant üreticisine baş- vurmalıdır.

Akü ürününü sadece – 10 ila 40 °C arasında kullanın.

Acil durumda aküyü çıkarın.

Ürünü su yakınında ya da havuz temizliği için kullanmayın.

263

TR

(4)

Kişisel güvenlik

TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!

Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba- da küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konu- sudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.

Kişisel koruyucu donanım kullanın.

Kesim tertibatını temizlemek için eldiven kullanın.

Daima göz koruyucu kullanın.

İlgili koşullar için kullanılan eldiven, kaymaz emniyetli ayak- kabı ya da kulaklık gibi koruyucu donanımlar yaralanma riskini azaltır.

Ürünü ayarlarken veya iki tırpan traversini takarken parma- ğınızın makinenin hareketli ve sabit parçaları arasına sıkış- masını önlemek için dikkatli olun.

Koruyucuyu ya da tırpanın diğer parçalarını temizlemek için su ya da kimyasal madde kullanmayın.

Ürünün güvenli bir çalışma durumunda kalmasını sağla- mak için tüm somunları ve cıvataların sıkı olduğundan emin olun.

Ürünü teslimat durumundakinden daha fazla parçalara ayırmayın.

Uyarı! Kullanıcı, kulaklığı kullanırken ve ürünün çıkardığı gürültü nedeniyle yaklaşan insanları duymayabilir.

İşletim ve taşıma sırasında diğer insanlar için oluşabilecek tehlikelere dikkat edin.

Dikkatli olun, ne yaptığınızı gözlemleyin ve bir elektrikli alet çalıştırırken sağduyulu olun.

Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altın- daysanız hiçbir elektrikli alet kullanmayın.

Elektrikli aletler kullanırken anlık dalgınlık durumu ağır yara- lanmalara neden olabilir.

2. MONTAJ

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Tırpan yanlışlıkla çalıştırıldığında kesilerek yaralanma tehlikesi oluşabilir.

v Kesme telleri durana kadar bekleyin ve tırpanı takmadan önce aküyü çıkarın.

TEHLİKE!

v Tırpan sadece koruyucu kapak takılıysa kullanılabilir.

Travers montajı:

2 1

1. Traversi 1 şekilde oturana kadar sıkıştırma kovanına 2 itin.

Traversin sıkı oturduğundan emin olun.

2. Vidalama kovanını 2 çevirerek kapatın.

Koruyucu kapak montajı:

6 4

7 3

1. Koruyucu kapağı 3 tırpan başlığına 4 itin.

2. Cıvatayı 5 sıkın.

3. Bitki koruyucuyu 6 tırpan başlığındaki 4 deliklere 7 oturtun.

TR

(5)

İlave kulp

montajı: q

h g

1. İlave kulpu q perçine g itin (perçine çok fazla bastırmayın).

İlave kulpun sıkı oturduğundan emin olun.

2. Cıvatayı h sıkın.

3. KULLANIM

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Tırpan yanlışlıkla çalıştırıldığında kesilerek yaralanma tehlikesi oluşabilir.

v Kesme telleri durana kadar bekleyin ve tırpanı ayarlama- dan ya da taşımadan önce aküyü çıkarın.

Akünün şarj edilmesi:

ß

B

ß

A

ß

D

ß

M

ß

B

ß

C

ß

E

ß

Lc

ß

Wc

DİKKAT!

Aşırı gerilim aküyü ve akü şarj cihazına hasar verir.

v Doğru şebeke voltajının kullanılmasını sağlayın.

GARDENA akülü tırpan ürün no. 9827-55 teslimat kapsamında akü yoktur.

İlk kullanım öncesinde akü tamamen şarj edilmelidir.

Lityum iyon akü her şarj durumunda şarj edilebilir ve şarj işlemi, aküye hasar vermeden duraklatılabilir (hafıza etkisi yok).

1. İki kilit açma tuşuna > basın ve aküyü Y akü bölme sinden C

çıkarın.

2. Elektrik kablosunu B şarj cihazına X takın.

3. Elektrik kablosunu B 230 V'luk bir prize takın.

4. Akü şarj cihazını V aküye Y takın.

Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası å saniyede bir defa yeşil renkte yanıp sönüyorsa akü şarj ediliyordur.

Şarj cihazındaki şarj kontrol göstergesi å yeşil renkte yanıyorsa akü tamamen şarj edilmiştir

(Şarj süresi için bkz. 7. TEKNİK ÖZELLİKLER).

5. Şarj ederken şarj durumunu düzenli olarak kontrol edin.

6. Akü Y tamamen şarj olduğunda aküyü Y şarj cihazından X ayırın.

7. Şarj cihazını X prizden ayırın.

Akü şarj göstergesi:

ß

b

ß

L1

ß

L2

ß

L3

Şarj sırasında akü şarj göstergesi:

100 % şarj oldu « , ve € yanar

66 – 99 % şarj oldu « ve ∑ yanar, € yanıp söner 33 – 65 % şarj oldu « yanar, ∑ yanıp söner

0 – 32 % şarj oldu « yanıp söner İşletim sırasında akü şarj göstergesi:

v Akü üzerindeki tuşa y basın.

66 – 99 % şarj oldu « , ∑ ve € yanar 33 – 65 % şarj oldu « ve ∑ yanar 10 – 32 % şarj oldu « yanar

0 – 10 % şarj oldu « yanıp söner

265

TR

(6)

Kumanda alanı:

ß

s

ß

Ls

ß

Le

ß

e

Açma/Kapama tuşu:

v Kumanda alanındaki Açma/Kapama tuşuna m basın.

Tırpan açıksa açık LED'i yanar ∂ .

Tırpan 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır.

Eco tuşu:

v Kumanda alanındaki Eco tuşuna v basın.

Eco modu etkinleştirildiğinde LED ‚ yanar.

Eco modu, maksimum bir akü çalışma süresi için motorun devir sayısını düşürür.

Çalışma pozisyonu:

q

4 w

v Ürünü, tırpan başlığı 4 hafif öne doğru eğimli olacak şekilde ilave kulptan q ve ana kulptan w tutun.

Telin kaynaklanmasını ya da kırılmasını önlemek için telin sert nesnelerle (duvar, taşlar, parmaklık vs.) temas etmesini önleyin.

Tırpanın çalıştırılması:

ß

A

ß

B

ß

P

ß

D

q e

ß

s

ß

Ls

ß

Le

ß

e

ß

P

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Çalıştırma kolu bırakıldığında tırpan durmazsa yaralanma tehlikesi söz konusudur.

v Güvenlik tertibatlarının ya da şalterlerin etrafında dolaş- mayın. Örneğin çalıştırma kolunu tutamağa sabitlemeyin.

Çalıştırma:

1. Aküyü Y duyulur bir şekilde oturana kadar akü bölme sine C

yerleştirin.

2. Açık olduğunu gösteren LED ∂ yeşil renkte yanana kadar kumanda alanından N açma/kapatma tuşuna m basın.

3. İlave kulpu q bir elinizle tutun.

4. Ana kulpu w diğer elinizle tutup çalıştırma kolunu e çekin.

Tırpan çalışır.

Durdurma:

1. Çalıştırma kolunu e serbest bırakın.

Tırpan durur.

2. Açma LED'i ∂ kapanana kadar kumanda alanındaki N

Açma/Kapama tuşuna m basın.

3. İki kilit açma tuşuna > basın ve aküyü Y akü bölmesinden C

çıkarın.

TR

(7)

İlave kulp pozisyonunun ayarlanması:

f

q

İlave kulpun pozisyonu boyunuza göre ayarlanabilir.

1. Sıkıştırma kolunu f açın.

2. İlave kulpu q istediğiniz pozisyona itin.

3. Sıkıştırma kolunu f kapatın.

Bitki koruyucunun ayarlanması:

6 6

Park pozisyonu Çalışma pozisyonu

v Bitki koruyucuyu 6 yerine oturana kadar 90° istediğiniz pozisyona eğin.

Kesme tellerinin uzatılması (DOKUNMATİK otomatiği):

4

r

r t

DOKUNMATİK otomatiğine makine çalışırken basılır.

Sadece tel maksimum uzunluktaysa temiz bir çim kesimi elde edilir.

İlk işletime almada kesme ipi, gerektiğinde birkaç kez uzatılmalıdır.

1. Ürünü çalıştırın.

2. Tırpan başlığını 4 zemine paralel tutun ve sert zemine kısaca dokunun (uzun aralıksız basmayı önleyin).

Kesme teli r duyulur devre işlemi ile otomatik olarak uzatılır ve tel sınırlayıcı t aracılığıyla doğru uzunluğa alınır. Gerekirse cihazı birkaç kez arka arkaya hafifçe yere vurun.

4. BAKIM

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Tırpan yanlışlıkla çalıştırıldığında kesilerek yaralanma tehlikesi oluşabilir.

v Kesme telleri durana kadar bekleyin ve tırpana bakım yapmadan önce aküyü çıkarın.

267

TR

(8)

Tırpanın temizlenmesi:

z

3

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Yaralanma tehlikesi ve tırpanın hasar görme riski.

v Tırpanı su ya da su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek basınçlı su fıskiyesi).

v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere kimya- sallarla temizlik yapmayın. Bazıları önemli plastik parçaları tahrip edebilir.

Havalandırma kanalları daima temiz olmalıdır.

1. Hava kanalını z yumuşak bir fırça ile temizleyin (tornavida kullanmayın).

2. Her kullanımın ardından tüm hareketli parçaları temizleyin.

Koruyucu kapaktan 3 çim ve kir kalıntılarını giderin.

Akü ve akü şarj cihazının temizliği:

Akü şarj cihazını bağlamadan önce akülerin ve akü şarj cihazlarının yüzeyinin ve kontaklarının daima temiz ve kuru olmasını sağlayın.

Akan su kullanmayın.

v Kontakları ve plastik parçaları yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.

Tel makaranın değiştirilmesi:

i u

o

p

o

a p

s r d

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Metalik kesme elemanları nedeniyle yaralanma tehlikesi.

v GARDENA tarafından onaylanmayan kesim elemanları, yedek parçalar ya da aksesuar parçaları kullanmayın.

v Sadece orijinal GARDENA tel makaralarını kullanın.

Yedek tel makarayı GARDENA satıcınızdan ya da doğrudan GARDENA servisinden temin edebilirsiniz.

Ürün no. 9827 PowerCut Li 40/30 için:

Tırpan ürün no. 5307 için GARDENA tel makara

1. İki ek bileşen bağlantısındaki i makara kapağına u aynı anda basıp çıkarın.

2. Tel makarayı o çıkarın.

3. Olası tüm kirleri tel makara tutucusundan p çıkarın.

4. Yeni tel makaranın o kesme telini r plastik halkanın a kopçasın- dan yakl. 15 cm çekin.

5. Kesme telini r metal kovan s arasından geçirin.

6. Kesme telini r çevirme piminin d etrafından geçirin.

7. Tel makarayı o tel makara tutucusuna p yerleştirin.

8. İki ek bileşen bağlantısı i duyulur şekilde oturana kadar makara kapağını u tel makara tutucusuna p oturtun.

Kesme tellerinin ezilmediğinden emin olun.

Makara kapağı u oturmazsa, tel makara o tamamen tel makara yuvasında p bulunana kadar tel makarayı o ileri geri çevirin.

TR

(9)

5. DEPOLAMA

Devre dışına çıkarma: Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.

1. Aküyü çıkarın.

2. Aküyü şarj edin.

3. Tırpanı, aküyü ve akü şarj cihazını temizleyin (bkz. 4. BAKIM).

4. Tırpanı, aküyü ve akü şarj cihazını kuru, kapalı ve donmaya karşı emniyetli bir yerde muhafaza edin.

Tasfiye:

(RL2012/19/AB uyarınca)

Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.

ÖNEMLİ!

Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden tasfiye edin.

Akülerin tasfiye edilmesi:

Li-ion

GARDENA aküsü kullanım ömrü dolduğunda normal ev çöpünden ayrı bir şekilde tasfiye edilen lityum iyon hücrelere sahiptir.

ÖNEMLİ!

Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden tasfiye edin.

1. Lityum iyon hücrelerini tamamen deşarj edin (GARDENA servisine başvurun).

2. Lityum iyon hücre kontaklarını kısa devreye karşı emniyete alın.

3. Lityum iyon hücrelerini tekniğine uygun bir şekilde tasfiye edin.

6. HATA GİDERME

TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi!

Tırpan yanlışlıkla çalıştırıldığında kesilerek yaralanma tehlikesi oluşabilir.

v Kesme telleri durana kadar bekleyin ve tırpan hatasını gidermeden önce aküyü çıkarın.

Sorun Muhtemel neden Çözümü

Tırpan çalışmıyor Akü tamamen akü tutucuya yerleştirilmedi.

v Aküyü duyulur bir şekilde oturana kadar tamamen akü tutucuya yerleştirin.

Bir LED kapalı. v Açma / kapatma tuşuna basın.

Tırpan kesmiyor Kesme teli aşınmış ya da çok kısa.

v Kesme telini uzatın (bkz. 3. KULLANIM

“Kesme tellerini uzatma (DOKUNMATİK otomatiği)”).

Kesme teli bitti. v Tel makarayı değiştirin (bkz. 4. BAKIM

“Tel makaraların değiştirilmesi”).

Kesme teli tel makara içerisine çekildi ya da kaynadı.

v Kesme telini tel makaradan çekin (bkz. yukarı)

Tırpan durdurulamıyor Başlatma kolu sıkışıyor. v Aküyü çıkarıp başlatma kolunu çözün.

269

TR

(10)

Sorun Muhtemel neden Çözümü Kesme teli uzatılamıyor ya da

çok hızlı bir şekilde bitti

Tel çok kurumuş ya da pürüz- lenmiş (örn. kış mevsiminde).

v Tel makarayı yakl. 10 saat suda bırakın.

Kesme telinin sert nesnelerle sık olarak temas etmesi.

v Kesme telinin sert nesnelere temas etmesini önleyin.

Kumanda alanındaki hata LED'i ç yanıp sönüyor

ß

Wp

Yüksek akım, motor bloke oldu. v Aküyü çıkarın ve engeli giderin.

Yüksek sıcaklık. v Ürünün soğumasını bekleyin.

Açma/kapama tuşu basılı durumdayken çalıştırma koluna da basıldı.

v Çalıştırma kolunu serbest bıra- kın. Açma/kapama tuşuna basın (hata LED'i kapanır).

Açma/kapama tuşuna tekrar basın (açık olduğunu gösteren LED yanar).

Aküdeki hata LED'i ¥ yanıp sönüyor

ß

Wb

Alçak gerilim v Aküyü şarj edin.

Akünün sıcaklığı izin verilen aralığın dışında.

v Aküyü – 10 °C ile 40 °C arasın- daki ortam sıcaklıklarında kulla- nın.

Aküdeki hata LED'i ¥ yanıyor Akü hatası / akü arızalı. v GARDENA servisine başvurun.

Şarj cihazındaki şarj kontrol göstergesi å yanmıyor

ß

Wc

ß

Lc

Şarj cihazı ve şarj kablosu doğru bağlanmamış.

v Şarj cihazını ve şarj kablosunu doğru bir şekilde bağlayın.

Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası å hızlı yanıp sönüyor (saniyede 4 kez)

Akünün sıcaklığı izin verilen aralığın dışında.

v Aküyü – 10 °C ile 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanın.

Şarj cihazındali hata LED'i

yanıp sönüyor

Akü hatası. v Aküyü çıkarın ve orijinal GARDENA aküsünü kullanıp kullanmadığınızı kontrol edin.

Şarj cihazındaki hata LED'i

yanıyor

Şarj cihazındaki sıcaklık çok yüksek.

v GARDENA servisine başvurun.

BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun.

Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.

TR

(11)

7. TEKNİK ÖZELLİKLER

Akülü tırpan Birim Değer ( Ürün No. 9827)

Kesme teli çapı mm 1,6

Kesme genişliği cm 30

Tel makara devir sayısı

(Normal/Eco) D/dak 8500 / 7500

Kesme teli rezervi m 6

Kesme teli uzatması Dokunmatik otomatiği

Ağırlık (aküsüz) kg 3,2

Ses basıncı seviyesi L

pA1)

Güvensizlik k

pA

dB (A) 83 3 Ses gücü seviyesi L

WA2)

:

Ölçülmüş / garanti edilmiş

Güvensizlik k

WA

dB (A) 93 / 94 1 El-kol titreşimi a

vhw1)

Güvensizlik k

a

m/s

2

< 2,5 1,5

Uygulanan ölçüm yöntemi: 1) EN 50636-2-91 2) RL 2000/14/EC

BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standartlaştırılmış bir kontrol yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabilirler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de kullanılabilir. Titreşim emisyon değeri, elektrikli takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir.

Sistemli akü / smart akü BLi-40

Birim Değer

( Ürün No. 9842/19090)

Değer

( Ürün No. 9843/19091) Maks. akü gerilimi V (AC) 40

(pilin yüksüz maks.

başlangıç gerilimi 40 V, anma gerilimi ise 36 V)

40

(pilin yüksüz maks.

başlangıç gerilimi 40 V, anma gerilimi ise 36 V)

Akü kapasitesi Ah 2,6 4,2

Akü şarj süresi % 80 / %100

(yakl.) min. 65 / 90 105 / 140

Akü şarj cihazı QC40 Birim Değer ( Ürün No. 9845)

Şebeke gerilimi V (AC) 230

Şebeke frekansı Hz 50

Nominal güç W 100

Çıkış gerilimi V (DC) 42

Maks. çıkış voltajı A 1,8

271

TR

(12)

8. AKSESUAR

GARDENA değişim aküsü BLi-40/100; BLi-40/160

İlave çalışma süresi ya da değişim için akü.

Ürün No. 9842/9843

GARDENA smart akü BLi-40/100; BLi-40/160

smart sistemi için smart akü Ürün No. 19090/19091

GARDENA Akü şarj cihazı QC40

GARDENA aküsü BLi-40'ın şarj edilmesi içindir.

Ürün No. 9845

Tırpan için GARDENA tel makara

Tükenmiş tel makaranın değiştirilmesi içindir.

Ürün No. 5307

Servis:

Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.

Garanti:

Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılı- ğında sizden ücret alınmaz.

GARDENA Manufacturing GmbH, bu ürün için iki yıllık (satın alma tarihinden itibaren geçerlidir) garanti teklifinde bulunur. Bu garanti, malzeme veya üretim hataları olduğu kanıtlanabilecek tüm önemli ürün kusurlarını içerir. Bu garanti, tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında seçim yapma hakkına sahibiz.

Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:

• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için kullanılmış olmalıdır.

• Satın alan kişi veya üçüncü bir taraf, ürünü onar- mayı denememiş olmalıdır.

Bu üretici garantisi, bayi / satıcıya karşı garanti haklarında bir değişikliğe neden olmaz.

Ürünle ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen Servis departmanımızla iletişime geçin veya arızalı ürünü, arızayı açıklayan bir özetle birlikte nakliye ücretlerini yeterli bir şekilde karşılayarak ve ilgili posta ücreti ve paketleme yönergelerini izleyerek GARDENA Manufacturing GmbH’ye gönderin.

Garanti talebiyle birlikte satın alma belgesinin bir kopyası da gereklidir.

Aşınma parçaları:

Tel makara ve makara kapağı aşınma parçaları olup garanti kapsamına dahil değildir.

9. SERVİS / GARANTİ

TR

(13)

DE Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen- det wurden.

EN Product liability

In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR Responsabilité

Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

NL Productaansprakelijkheid

Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk- heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV Produktansvar

I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA Produktansvar

I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.

FI Tuotevastuu

Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk- symien varaosien käyttö.

IT Responsabilità del prodotto

In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.

ES Responsabilidad sobre el producto

De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT Responsabilidade pelo produto

De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.

PL Odpowiedzialność za produkt

Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part- nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

332

(14)

HU Termékszavatosság

A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS Odpovědnost za výrobek

V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto- rizované společností GARDENA.

SK Zodpovednosť za produkt

V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL Ευθύνη προϊόντος

Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL Odgovornost proizvajalca

V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR Pouzdanost proizvoda

Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO Răspunderea pentru produs

În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG Отговорност за вреди, причинени от стоки

Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET Tootevastutus

Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii- detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

LT Gaminio patikimumas

Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV Atbildība par produkcijas kvalitāti

Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,

(15)

DE

EU-Konformitätserklärung

Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.

EN

EC Declaration of Conformity

The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

FR

Déclaration de conformité CE

Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.

NL

EG-conformiteitsverklaring

De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

SV

EG-försäkran om överensstämmelse

Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.

Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

DA

EU-overensstemmelseserklæring

Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret- ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

FI

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait- teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva- standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

IT

Dichiarazione di conformità CE

La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

ES

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.

PT

Declaração de conformidade CE

O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.

PL

Deklaracja zgodności WE

Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

HU

EK megfelelőségi nyilatkozat

Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

CS

Prohlášení o shodě ES

Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.

SK

EÚ vyhlásenie o zhode

Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne- niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

EL

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο- ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω- τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα- ται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

SL

Izjava ES o skladnosti

Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje- nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

HR

Izjava o usklađenosti EZ

Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

RO

Declaraţie de conformitate CE

Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi- tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar- dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.

BG

Декларация за съответствие на ЕО

С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по- долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.

ET

EÜ vastavusdeklaratsioon

Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.

See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.

LT

EB atitikties deklaracija

Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.

LV

EK atbilstības deklarācija

Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.

Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

334

(16)

Produktbezeichnung:

Description of the product:

Désignation de produit : Productbenaming:

Produktbeteckning:

Produktbetegnelse:

Tuotenimike:

Nome del prodotto:

Designación del producto:

Designação do produto:

Opis produktu:

A termék megnevezése:

Označení produktu:

Označenie výrobku:

Ονομασία προϊόντος:

Ime izdelka:

Naziv proizvoda:

Denumire produs:

Описание на продукта:

Toote nimetus:

Gaminio pavadinimas:

Izstrādājuma nosaukums:

Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert

Noise level: measured / guaranteed

Niveau sonore : mesuré / garanti

Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd

Ljudnivå: uppmätt / garanterad

Støjniveau: målt / garanteret

Äänitaso: mitattu / taattu

Livello acustico: misurato / garantito

Nivel de ruido: medido / garantizado

Nível de ruído: medido / garantido

Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany

Zajszint: mért / garantált

Hladina hluku: naměřená / zaručená

Hladiny hluku: namerané/zaručené

Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena

Razina buke: mjerena / zajamčena

Nivel de zgomot: măsurat / garantat

Ниво на шум: измерено / гарантирано

Müratase: mõõdetud / garanteeritud

Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais

Art. 9827 93 dB(A) / 94 dB(A)

EU-Richtlinien:

EC-Directives:

Directives UE : EU-richtlijnen:

EU-riktlinjer:

EU-direktiver:

EU-direktiivit:

Direttive UE:

Directivas de la UE:

Diretivas UE:

Dyrektywy UE:

EU-irányelvek:

Směrnice EU:

Smernice EU:

Οδηγίες ΕΕ:

EU-direktive:

Direktive EU:

Directivele EU:

ЕС-Директиви:

EL-i direktiivid:

ES direktyvos:

ES direktīvas:

2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC

Ladegerät/Charger:

2014/35/EC

Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:

EN 60335-1 EN 50636-2-91 EN ISO 12100

Akku/Battery Art. 9842:

IEC 62133

Ladegerät/Charger Art. 9845:

EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-29

Akku-Trimmer Battery Trimmer Coupe-bordures à batterie Accu-trimmer Accu-trimmer Accu-trimmer Akkutrimmeri Trimmer a batteria Recortabordes con Accu Aparador a bateria Akumulatorowa podkaszarka Akkumulátoros fűszegélynyíró Akumulátorový trimmer Akumulátorový vyžínač Κουρευτικό μπαταρίας Akumulatorski obrezovalnik Baterijski trimer Trimmer cu acumulator Akku-Тример Akuga trimmer Akumuliatorinė žoliapjovė Ar akumulatoru darbināms trimmeris

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:

Year of CE marking:

Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding:

Märkningsår:

CE-Mærkningsår:

CE-merkin kiinnitysvuosi:

Anno di applicazione della certificazione CE:

Colocación del distintivo CE:

Ano de marcação pela CE:

Rok nadania oznakowania CE:

CE-jelzés elhelyezésének éve:

Rok umístění značky CE:

Rok udelenia značky CE:

Έτος σήματος CE:

Leto namestitve CE-oznake:

Godina dobivanja CE oznake:

Anul de marcare CE:

Година на поставяне на CE-маркировка:

CE-märgistuse paigaldamise aasta:

Metai, kada pažymėta CE-ženklu:

CE-marķējuma uzlikšanas gads:

2017

Ulm, den 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Fait à Ulm, le 30.09.2017 Ulm, 30-09-2017 Ulm, 2017.09.30.

Ulm, 30.09.2017 Ulmissa, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, dnia 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, dňa 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, dana 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Улм, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulm, 30.09.2017 Ulme, 30.09.2017

Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona

Reinhard Pompe Produkttyp:

Product type:

Type de produit : Producttype:

Produkttyp:

Produkttype:

Tuotetyyppi:

Tipo di prodotto:

Tipo del producto:

Tipo de produto:

Typ produktu:

Terméktípus:

Typ produktu:

Typ výrobku:

Τύπος προϊόντος:

Tip izdelka:

Tip proizvoda:

Tip produs:

Тип на продукта:

Toote tüüp:

Gaminio tipas:

Izstrādājuma tips:

PowerCut Li-40/30

Artikelnummer:

Article number:

Référence : Artikelnummer:

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Artikkelinumero:

Numero articolo:

Número de artículo:

Número de referência:

Numer katalogowy:

Cikkszám:

Číslo materiálu:

Číslo výrobku:

Αριθμός προϊόντος:

Številka artikla:

Broj artikla:

Cod articol:

Артикулен номер:

Artikli number:

Gaminio numeris:

Preces numurs:

9827

Hinterlegte Dokumentation:

GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm

Deposited Documentation:

GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm Documentation déposée:

Documentation technique GARDENA,

Konformitätsbewertungs verfahren:

Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI

Conformity Assessment Procedure:

according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI Procédure d’évaluation de la conformité :

Referanslar

Benzer Belgeler

ﮫﮑﺑﺷ ژﺎﺗﻟو ندوﺑ نﺎﺳﮑﯾ را قرﺑ ﮫﺑ نﯾﺷﺎﻣ لﺎﺻﺗا زا لﺑﻗ.دﯾﻧﮐ یرادﮭﮕﻧ ﯽﺗآ یﺎﮭﻧﺎﻣز رد هدﺎﻔﺗﺳا یارﺑ ار یرادﮭﮕﻧ ﮫﭼرﺗﻓد نﯾا  .دﯾﯾﺎﻣﻧ لﺻﺎﺣ نﺎﻧﯾﻣطا تﮑﯾﺗا یور رﺑ هدﺷ ﮫﺗﺷوﻧ ددﻋ ﺎﺑ ﮏﯾرﺗﮑﻟا

Para evitar los accidentes eléctricos nunca poner el Calentador de agua o la un unidad de energía en agua o en otro líquido y no permitir que penetra agua en las partes

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des

* Tamirinin mümkün olmad›¤›n›n, yetkili servis istasyonu, sat›c›, üretici veya ithalatç› taraf›ndan bir raporla belirlenmesi durumlar›nda, Tüketici mal›n

Üretim malzemeleri için tam servis çözümlerine ek olarak, ORSY ® mat tedarik ve depolama yönetim sistemini düzensiz aralıklarla gereken ve zamanlaması zor olan yüksek

La bouilloire doit être utilisée uniquement avec l’unité de base fournie avec.. 6.Cet appareil est conçu pour usage domestique ou pour applications similaires indiquées

Andale, Arial, Book Antiqua, Corsiva, Gill Sans, Sorts ve Times New Roman, The Monotype Corporation şirketinin Amerika Birleşik Devletleri Patent ve Ticari Marka Ofisine kayıtlı

a) Çok zayıf veya tamamen boşalmış bir kurşun asitli aküyü şarj ederken tüm yükleri kesin. Genel şarj aşaması başladıktan sonra yükler yeniden bağlanabilir. b)