• Sonuç bulunamadı

KULLANIM TALIMATLARI. Tenor. THL25808M-TR Rev 15 11/2021

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "KULLANIM TALIMATLARI. Tenor. THL25808M-TR Rev 15 11/2021"

Copied!
32
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Tenor

KULLANIM TALIMATLARI

(2)

UYARI

YaralanmayÕ önlemek için, ürünü kullanmadan önce mutlaka bu KullanÕm TalimatlarÕnÕ ve ürünle birlikte verilen belgeleri okuyun.

KullanÕm TalimatlarÕnÕn okunmasÕ zorunludur

TasarÕm ølkesi ve Telif HakkÕ

® ve ™, Arjo úirketler grubunun ticari markalarÕdÕr.

© Arjo 2021

Sürekli geliúim politikamÕz nedeniyle, önceden bildirilmeksizin tasarÕmlarÕ de÷iútirme hakkÕmÕz saklÕdÕr. Bu yayÕnÕn içeri÷i, Arjo’nun izni olmaksÕzÕn, tamamen ya da kÕsmen kopyalanamaz.

(3)

øçindekiler

Güvenlik talimatlarÕ ... 3

Kullanmadan Önce Okuyun ... 3

KullanÕm AmacÕ ... 3

Ciddi olay ... 3

KullanÕm Ömrü ... 3

Bariatrik AskÕ KÕlavuzu ... 4

Ürün AçÕklamasÕ ... 5

Bu kÕlavuzda anÕlan parçalar ... 5

Kumandalar ve iúlevleri ... 6

El KumandasÕ ... 6

økili kumanda dü÷mesi ... 6

Acil Durdurma Dü÷mesi (kÕrmÕzÕ) ... 6

Güç açma/SÕfÕrlama dü÷mesi (yeúil) ... 6

Güç kapatma dü÷mesi (kÕrmÕzÕ) ... 6

Otomatik kesme ... 6

Sistem arÕzasÕ durumunda mekanik indirme aparatÕ ... 6

Otomatik durdurma iúlevi ... 7

Batarya úarj göstergesi ... 7

Elektrikli geniúlik ayarlÕ gövde ayaklarÕ ... 7

TartÕ (opsiyonel) ... 7

Tenor'unuzu Kullanma ... 8

KullanÕm öncesi kontrol listesi ... 8

HazÕrlÕk ... 8

Hastada kullanmadan önce ... 8

HastayÕ sandalyeden kaldÕrmak için ... 8

HastayÕ tekrar sandalyeye indirmek için ... 9

HastayÕ yataktan kaldÕrmak için ... 10

HastayÕ yerden kaldÕrmak için ... 12

BataryayÕ úarj etme ... 13

TENOR'unuzun bakÕmÕ ... 15

Servis Önerisi ... 15

AskÕlar ... 16

Çevresel Öneri ... 16

Etiketler ... 17

Etiket açÕklamalarÕ ... 17

Sembol AçÕklamasÕ ... 18

Teknik özellikler ... 19

Bileúen A÷ÕrlÕklarÕ ... 19

Maksimum KaldÕrma Kapasiteleri (Güvenli ÇalÕúma Yükü - SWL) ... 19

Elektrik ... 19

Ortam ... 19

Maksimum ses gücü seviyesi ... 20

Lift BoyutlarÕ ... 20

ArÕza Tespiti/Sorun Giderme ... 22

Önleyici BakÕm ProgramÕ ... 24

(4)

Güvenlik talimatlarÕ

KULLANMADAN ÖNCE OKUYUN Tenor'unuzu kullanmadan önce bu belgede gösteri- len çeúitli parçalarÕ ve kumandalarÕ tanÕyÕn.

Tenor'unuzu kullanmadan önce olasÕ yaralanmalarÕ ve ürünün hasar görmesini önlemek için bu kÕlavu- zun tamamÕnÕ dikkatle okuyun.

Bu kÕlavuzda kullanÕlan semboller ve tanÕmlarÕ:

KULLANIM AMACI

Tenor hastanelerde, bakÕmevlerinde ve di÷er sa÷lÕk tesislerinde yatay yüzeylerde hasta kaldÕrma ve taúÕma iúlemleri için kullanÕlmak üzere tasarlanmÕú mobil bir lifttir.

Kimlerin Arjo liftleri ile kaldÕrÕlabilece÷inin anlaúÕl- masÕ için Arjo tarafÕndan bir hasta galerisi hazÕrlan- mÕútÕr. Tenor ile taúÕnabilecek hastalar Doris (D) ve Emma (E) olarak adlandÕrÕlmÕútÕr.

Tenor, aúa÷Õdaki koúullarÕ karúÕlayan Doris'i kaldÕrmak üzere tasarlanmÕútÕr:

Tekerlekli sandalyede oturur

Kendini hiçbir úekilde destekleyemez

Desteksiz ayakta duramaz ve a÷ÕrlÕ÷ÕnÕ kÕsmen bile kaldÕramaz

Ço÷u durumda bakÕcÕya ba÷ÕmlÕdÕr

Tenor, aúa÷Õdaki koúullarÕ karúÕlayan Emma'yÕ kaldÕrmak üzere tasarlanmÕútÕr:

Pasif ve yatalak bir hastadÕr

Tamamen yata÷a ba÷lÕ olabilir

Genelde hareketsiz (kaskatÕ) ve eklemleri kasÕl- mÕú durumdadÕr

Tamamen ba÷ÕmlÕdÕr

CIDDI OLAY

Bu tÕbbi cihaza iliúkin olarak kullanÕcÕyÕ veya hastayÕ etkileyen ciddi bir olayÕn meydana gelmesi

tÕbbi cihaz üreticisine veya distribütörüne bildirme- lidir. Avrupa Birli÷i'nde, kullanÕcÕ bu ciddi olayÕ bulundu÷u üye ülkedeki Yetkili Makama da bildir- melidir.

Bu ekipman her zaman e÷itimli bir bakÕcÕ tarafÕndan ve bu KullanÕm TalimatlarÕnda belirtilen talimatlara uygun olarak kullanÕlmalÕdÕr. Tenor, yalnÕzca bu KullanÕm TalimatlarÕnda belirtilen amaçla kullanÕlmalÕdÕr. Di÷er amaçlarla kullanÕmÕ yasaktÕr.

KULLANIM ÖMRÜ

Aksi belirtilmedi÷i sürece Tenor'un kullanÕm ömrü, bu kullanÕm kÕlavuzundaki koruma ve bakÕm tali- matlarÕna uygun olarak gerekli önleyici bakÕm yapÕldÕ÷Õ takdirde on (10) yÕldÕr. Tenor, hasar görmesi halinde kullanÕma uygun de÷ildir.

AskÕnÕn ve bataryalar gibi sarf malzemelerinin kul- lanÕm ömrü gerçek kullanÕm koúullarÕna ba÷lÕdÕr.

Bu yüzden kullanÕm öncesinde askÕ, halka, kordon ve kayÕúlarda yÕpranma, yÕrtÕlma veya baúka hasar emaresi olmadÕ÷Õndan ve ba÷lantÕ klipslerinde ha- sar (örn. çatlak, bükülme, kÕrÕlma) olmadÕ÷Õndan mutlaka emin olun. Bu tür bir hasar gözlenmesi ha- linde askÕyÕ kullanmayÕn.

TartÕ (takÕlÕysa), hastalarÕ tartmak üzere tasarlan- mÕútÕr.

DøKKAT

Bu talimatlarÕn takip edilmemesi ürü- nün hasar görmesine neden olabilir.

UYARI

Bu talimatlara uyulmamasÕ yaralanma- nÕza veya çevredekilerin zarar görme- sine neden olabilir.

UYARI

Tenor'u kullanÕrken askÕlarÕ yalnÕzca bir sonraki sayfadaki listeye göre kullanÕn.

UYARI

Tenor'un 320 kg (705 lb) onaylÕ maksi- mum kaldÕrma kapasitesinin (Güvenli ÇalÕúma Yükü) üstüne çÕkmayÕn.

DøKKAT

Her ne kadar yüksek standartlarda üretilmiú olsa da Tenor ve aksesuarlarÕ nemli veya Õslak yerlerde uzun süre bÕra- kÕlmamalÕdÕr.

Hiçbir durumda Tenor veya aksesuarla- rÕna (askÕ hariç) örne÷in duúa sokarak su püskürtmeyin.

(5)

Güvenlik talimatlarÕ

UYARI

HastayÕ kaldÕrmaya çalÕúmadan önce Tenor ile kaldÕrÕlmasÕnÕn ve/veya taúÕn- masÕnÕn uygun olup olmadÕ÷ÕnÕ belirle- mek için kalifiye personel tarafÕndan hastanÕn durumu ve uygunlu÷u hak- kÕnda tam bir klinik de÷erlendirme yapÕl- malÕdÕr.

BARIATRIK ASKI KILAVUZU

Hasta a÷ÕrlÕ÷ÕnÕn iki ebat arasÕnda kalmasÕ veya do÷ru askÕ ebadÕnÕn seçildi÷ine dair úüphe söz konusu olmasÕ halinde her zaman önce küçük askÕyÕ tercih edin.

Bu hasta askÕ kÕlavuzu yalnÕzca yaklaúÕk nitelikte olup uygun askÕ seçilirken úunlar göz önünde bulundurulmalÕdÕr: HastanÕn vücut a÷ÕrlÕ÷Õ da÷ÕlÕmÕ (kalça, uyluklar, üst gövde); hastanÕn boyu ve gövde uzunlu÷u; hastanÕn fiziksel durumu (ampüte, kontraksiyonlar vb.).

Parça numarasÕ AskÕ Boyutu Kenar ba÷lantÕsÕ rengi Güvenli ÇalÕúma Yükü

MAA8000-M M SarÕ 454 kg / 1000 lb

MAA8000-L L Yeúil 454 kg / 1000 lb

MAA8000-XL XL Mavi 454 kg / 1000 lb

MAA8000-XXL XXL Kiremit rengi 454 kg / 1000 lb

MAA8010-M M SarÕ 454 kg / 1000 lb

MAA8010-L L Yeúil 454 kg / 1000 lb

MAA8010-XL XL Mavi 454 kg / 1000 lb

MAA8010-XXL XXL Kiremit rengi 454 kg / 1000 lb

MAA8020-M M SarÕ 454 kg / 1000 lb

MAA8020-L L Yeúil 454 kg / 1000 lb

MAA8020-XL XL Mavi 454 kg / 1000 lb

MAA8020-XXL XXL Kiremit rengi 454 kg / 1000 lb

MAA8030-M M SarÕ 454 kg / 1000 lb

MAA8030-L L Yeúil 454 kg / 1000 lb

MAA8030-XL XL Mavi 454 kg / 1000 lb

MAA8030-XXL XXL Kiremit rengi 454 kg / 1000 lb

UYARI

Tenor 'u kullanacak hasta, yalnÕzca bariatrik bir askÕyla kaldÕrÕlmalÕdÕr.

(6)

Ürün AçÕklamasÕ

Bu kÕlavuzda anÕlan parçalar

1. Direk 2. Gövde

3. Geniúli÷i ayarlanabilir gövde ayaklarÕ 4. Arka tekerlekler (frenli)

5. Lift aktüatörü 6. KaldÕrma Kolu 7. Manevra kolu 8. Batarya takÕmÕ

9. El kumandasÕ (kaldÕrma ve indirme için) 10. Elektrik/Batarya bölmesi

11. TaúÕma kolu

12. AskÕ ba÷lantÕ kancalarÕ

13. TartÕ ünitesi ve ekran (takÕlÕysa)

15. Güç kapatma dü÷mesi 16. Güç açma/SÕfÕrlama dü÷mesi 17. LCD

17A: Batarya úarj göstergesi 17B. Saat/Döngü sayacÕ

18. YUKARI kaldÕrma için ikili kumanda dü÷mesi

19. AùAöI indirme için ikili kumanda dü÷mesi

20. Ön tekerlek

21. Batarya sökme dü÷mesi 22. Acil durdurma dü÷mesi Ürünün TamamÕ

B Tipi, Uygulanan parça:

EN 60601-1 uyarÕnca elektrik çarpmasÕna karúÕ koruma.

1

2

3 4

5 6

7

8

9

16 19

10

11

12 13

14

15 18

21 17

20 22

Şekil 1

17B 17A

(7)

Ürün AçÕklamasÕ

KUMANDALAR VE IùLEVLERI El KumandasÕ: KaldÕrma kolunu kaldÕrmak/

indirmek ve taúÕma kolunu hareket ettirmek için uygun dü÷meye basÕn. øúlev tanÕmÕ için her dü÷menin yanÕnda küçük yön oklarÕ basÕlÕdÕr (Bkz. ùekil 2).

Herhangi bir iúlev kullanÕlÕrken dü÷menin bÕra- kÕlmasÕ halinde elektrikli hareket derhal kesilir.

El kumandasÕnÕ suya düúürmeyin örne÷in ban- yoya.

El kumandasÕ kullanÕlmadÕ÷Õnda dire÷in arka- sÕndaki yuvaya asÕlarak kullanÕma hazÕr tutula- bilir.

økili kumanda dü÷mesi: KaldÕrma kolunun kaldÕrÕlmasÕ/indirilmesi, direkteki elektronik aksam/batarya bölmesinin üstündeki dü÷meyle de kontrol edilebilir. Dü÷menin üzerindeki oklar, iúlevi tanÕmlamak içindir (Bkz. ùekil 1 eki). Bu dü÷me, el kumandasÕ kablosu takÕlÕ olmadÕ÷Õnda dahi kullanÕlabilir.

Acil Durdurma Dü÷mesi (kÕrmÕzÕ): Acil bir durumda elektrikli hareketi derhal durdurmanÕz gerekti÷inde (el kumandasÕnÕn dü÷mesine bas- mayÕ bÕrakmanÕz dÕúÕnda) direkteki elektronik aksam/batarya bölmesinin sa÷ tarafÕnda bulu- nan acil durdurma dü÷mesine basÕn (ùekil 1).

BasÕldÕktan sonra Acil Durdurma Dü÷mesi, kÕrmÕzÕ baúlÕ÷Õ dÕúarÕ atana kadar döndürülerek sÕfÕrlanmalÕdÕr. Bu durumda Tenor yeniden kullanÕlabilir.

Güç açma/SÕfÕrlama dü÷mesi (yeúil): Üst kontrol panelinde bulunur (ùekil 1). Tenor'un gücünü açmak için bu dü÷meye basÕn. AynÕ zamanda otomatik aúÕrÕ yük sigortasÕnÕn atmasÕ halinde sÕfÕrlama için kullanÕlÕr (dü÷menin hafifçe dÕúarÕ çÕkmasÕndan anlaúÕlÕr). SigortanÕn atmasÕ ve sÕfÕrlandÕktan sonra yeniden atmasÕ halinde lifti kullanÕm dÕúÕ bÕrakÕn ve Arjo veya distribütörüyle iletiúime geçin.

Güç kapatma dü÷mesi (kÕrmÕzÕ): Üst kontrol panelinde bulunur (ùekil 1). Tenor'un gücünü kapatmak için bu dü÷meye basÕn.

Otomatik kesme: Liftin yanlÕúlÕkla aúÕrÕ yük- lenmesi ve izin verilenden daha a÷Õr bir hastanÕn kaldÕrÕlmasÕ halinde liftin izin verilen azami yükü bir buçuk kat aúan yükleri kaldÕrmasÕnÕ önlemek için otomatik "kesme" devreye girer.

Lift hareketi otomatik olarak durur.

Sistem arÕzasÕ durumunda mekanik indirme aparatÕ: Hasta askÕyla desteklenirken el kumandasÕ/ikili dü÷me arÕzasÕ halinde indirme iúlemi, lift aktüatör borusundaki sistem arÕzasÕ indirme mekanik kontrol elemanÕyla devam ettirilebilir (Bkz. ùekil 1 ve 3).

Bu iúlevi kullanmak için hastanÕn kendi a÷ÕrlÕ-

÷Õyla dire÷in yavaúça inmesini sa÷lamak üzere Tenor'un motorunun/aktüatörünün üstündeki kÕrmÕzÕ halkayÕ döndürün. øndirme iúlemini dur- durmak için halkayÕ döndürmeyi bÕrakmanÕz yeterlidir. Bu iúlemi yalnÕzca normal kumanda arÕzalarÕnda kullanÕn. Normal indirme iúlevi çalÕ- úÕyorsa kullanmayÕn.

"İndirme"

"Kaldırma"

Şekil 2

düğmesi düğmesi

Gövde ayakları

"Açma" düğmesi Gövde

"Kapatma"

düğmesi ayakları

(8)

Ürün AçÕklamasÕ

Otomatik durdurma iúlevi: KaldÕrma kolunun ve/veya taúÕma kolunun hastanÕn üstüne indiril- memesi veya herhangi bir engelle karúÕlaúma- masÕna özellikle hasta ayaktayken ve a÷ÕrlÕk taúÕrken dikkat edilmelidir. Aksi halde motor çalÕúmaya devam eder ancak aúa÷Õ hareket engel tarafÕndan bloke edilecektir. Bu durumda lütfen derhal "indirme" dü÷mesini bÕrakÕn ve ekipman engelden kurtulana kadar "kaldÕrma"

dü÷mesine basÕn. Daha sonra engeli kaldÕrÕn.

AúÕrÕ IsÕnma KorumasÕ: 15 saniye aralÕklarla iki defa uyarÕ sesi çalar ve LCD ekranda

"OverHeat" (AúÕrÕ IsÕnma) ibaresi görüntülenir.

Bu durum sa÷lÕk çalÕúanÕnÕn lift aktüatörünün çalÕúma döngüsünü aúmasÕ halinde ortaya çÕkar (2 dk / 18 dk). Sesli uyarÕ esnasÕnda kaldÕrma ve indirme iúlemleri gerçekleútirilebilir. Bu iúlev, aktüatörün hasar görmesini önler.

Batarya úarj göstergesi: LED ekranÕn alt kÕs- mÕnda küçük bir batarya sembolü görüntülenir.

Batarya sembolü, bataryanÕn úarj durumunu gösterir (Tam açÕklama için bkz. ùekil 1 ve

"BataryayÕ ùarj Etme" bölümü).

Gövde tekerlek frenleri: Gövdenin arka teker- leklerinde ayakla çalÕútÕrÕlan frenler bulunur (Bkz. ùekil 4).

Elektrikli geniúlik ayarlÕ gövde ayaklarÕ:

Mobil gövde ayaklarÕ, sandalye ayaklarÕ gibi engellerden kaçÕnmak için açÕlabilir. Bunun için el kumandasÕ tek elle kullanÕlabilir; di÷er el lifti tutmak veya hastayla ilgilenmek için serbest kalÕr. Gövde ayaklarÕnÕ kapatmak için alt dü÷- meyi ve açmak için üst dü÷meyi kullanÕn (Bkz.

ùekil 2).

Tam açÕk ve tam kapalÕ konumlar arasÕnda çok sayÕda konum elde edilebilir.

TaúÕma iúlemi gövde ayaklarÕ kapalÕyken gerçekleútirilmelidir, böylece liftin kapÕlardan vb. geçirilmesi kolaylaúÕr.

Gövde ayaklarÕ açÕlÕrken arka tekerlekler içeri do÷ru kapanÕr.

Saat/Döngü SayacÕ: LCD ekranÕn üst kÕs- mÕnda kaldÕrma ve indirme iúlemlerinin toplam süresi görüntülenir (saat cinsinden; bkz. 17B, ùekil 1). "KaldÕrma" ve "indirme" dü÷melerine aynÕ anda basÕldÕ÷Õnda LCD ekranda ayrÕca döngü sayÕsÕ görüntülenir. Bunun temel amacÕ bakÕcÕnÕn, bakÕm aralÕklarÕnÕ hesaplamasÕna yar- dÕmcÕ olmaktÕr.

TartÕ (opsiyonel): Varsa tartÕyÕ kullanmak için bkz. TartÕ Kullanma TalimatlarÕ.

UYARI

HastayÕ indirmek için "Sistem arÕzasÕ indirme mekanik kontrol elemanÕnÕ"

kullanmadan önce hasta için sandalye veya uygun bir deste÷in hazÕrlandÕ-

÷Õndan mutlaka emin olun.

İndirme

Şekil 3

UYARI

Elektrikli gövdedeki ayaklarÕ açarken veya kapatÕrken hareket eden gövde ayaklarÕnÕn yolunda kimse olmamasÕna dikkat edilmelidir.

Şekil 4

(9)

Tenor'unuzu Kullanma

KULLANIM ÖNCESI KONTROL LISTESI KullanÕm öncesinde kontrol edileceklerin lis- tesi için lütfen bu belgenin "Önleyici BakÕm ProgramÕ" bölümüne bakÕn.

HAZIRLIK

Liftle birlikte tedarik edilen bataryayÕ ambala- jÕndan çÕkarÕn.

Batarya tamamen úarj oldu÷unda, úebeke ba÷lantÕsÕnÕ kesin, ardÕndan bataryayÕ úarj ciha- zÕndan çÕkararak dire÷in arkasÕndaki Tenor batarya yerine tam olarak takÕn (Bkz. ùekil 1).

Elektrik ba÷lantÕsÕ otomatik olarak kurulur.

Hastada kullanmadan önce

Sa÷lÕk çalÕúanÕ, ne yapaca÷ÕnÕ mutlaka hastaya söylemeli ve uygun boyda askÕyÕ hazÕr

bulundurmalÕdÕr. Mümkün oldu÷unda hastaya daima önden yaklaúÕn.

Maksimum konfor için hastanÕn taúÕma koluna tutunmasÕna izin vermeyin.

Gerekirse gövde ayaklarÕ bir sandalyenin veya tekerlekli sandalyenin etrafÕnda dönmek veya yatak ayaklarÕndan veya di÷er engellerden kaçÕnmak için açÕlabilir.

HastayÕ sandalyeden kaldÕrmak için

AskÕnÕn yönünü belirlemek için askÕyÕ ayak bölümleri aúa÷Õ bakacak úekilde yukarÕ kaldÕrÕn (Bkz. ùekil 5).

Bir askÕyÕ kullanmadan önce askÕyla birlikte verilen "AskÕnÕzÕn kullanÕm kÕlavuzunu" ve askÕ etiketini okuyun.

AskÕyÕ, arka deste÷in alt kÕsmÕ hastanÕn omur- gasÕnÕn altÕna gelecek úekilde hastanÕn etrafÕna yerleútirin (askÕnÕn hastanÕn altÕna çekilmesi úart de÷ildir). Baú destek alanÕnÕn baúÕn arka- sÕnda oldu÷undan emin olun (Bkz. ùekil 5).

Her bir uylu÷un altÕndan bacak bölümünü uylu÷un iç kÕsmÕnda görünecek úekilde çekin (Bkz. ùekil 6).

AskÕnÕn hastanÕn altÕnda katlanmadÕ÷Õndan veya kÕvrÕlmadÕ÷Õndan emin olun (Bkz. ùekil 6).

Tenor'u hastaya yaklaútÕrÕn, taúÕma kolunun en geniú tarafÕnÕn hastaya baktÕ÷Õndan ve omuz hizasÕnda veya hemen altÕnda oldu÷undan emin olun (Bkz. ùekil 7).

DøKKAT

Batarya ilk kez veya uzun süre depo- landÕktan sonra úarj edilirken úarj cihazÕ úarjÕn tam dolu oldu÷unu göste- rene kadar úarj edilmelidir (Bkz.

“Batarya ùarj CihazÕ Kullanma Talimat- larÕ 001-24257").

UYARI

HastayÕ asla gözetimsiz bÕrakmayÕn.

Şekil 5

Şekil 6

Şekil 7

(10)

Tenor'unuzu Kullanma

Tenor'un, askÕnÕn omuz halkalarÕnÕn taúÕma koluna takÕlabilecek kadar yakÕn oldu÷undan emin olun. Bunun için hastanÕn ayaklarÕnÕ göv- denin üstüne veya gövde hizasÕndan yükse÷e koymanÕz gerekebilir.

Verilen askÕlarÕn birden fazla halka ba÷lantÕ yeri olmasÕ halinde hastanÕn boyutuna uygun görünen halkayÕ takÕn.

Tenor uygun konuma geldi÷inde omuz askÕsÕ halkalarÕnÕ hastaya en yakÕn taúÕma kolunun üzerindeki kancalara takÕn (Bkz. ùekil 8 ve 9).

Geniú asma noktalarÕ, omuz askÕ halkalarÕ için olup dar asma noktalarÕ bacak askÕ halkalarÕ içindir (Bkz. ùekil 9).

Gerekirse taúÕma kolunu hastanÕn üstüne indir- memeye dikkat ederek askÕ bacak bölümü hal- kasÕ ba÷lantÕlarÕnÕ mümkün kÕlmak için el kumandasÕyla taúÕma kolunu biraz indirin.

Bacak bölümü halkalarÕ, çapraz olmamalÕ veya bükülmemelidir. Bunun yerine sol bacak bölümü halkasÕ, kaldÕrÕlan baca÷Õn üstündeki tarafta bulunan kancaya ba÷lanmalÕdÕr (Bkz.

ùekil 6 ve 8).

HastayÕ, el kumandasÕyla oturdu÷u yerden temasÕ kesilecek yüksekli÷e kaldÕrÕn; ayaklarÕ- nÕn yerden kesildi÷inden emin olun.

TaúÕma öncesinde hastanÕn yüzünü bakÕcÕya çevirin ve hastayÕ yaklaúÕk olarak normal bir sandalye yüksekli÷ine indirin. Böylece güven korunur, hastanÕn kötü hissetmesi önlenir ve Tenor'un mobilitesi artar.

HastayÕ tekrar sandalyeye indirmek için Tekrar sandalyeye indirirken lift ayaklarÕnÕn sandalyenin ayaklarÕnÕn/tekerleklerinin etrafÕna konumlandÕrÕldÕ÷Õndan emin olun. HastayÕ san- dalye üzerine konumlandÕrmak için lift kollarÕnÕ kullanÕn, askÕyÕ ÇEKMEYøN. AskÕda asÕlÕ halde duran hasta daima a÷ÕrlÕk merkezinde kalmalÕ- dÕr. HastayÕ indirmek için el kumandasÕnÕ kul- lanÕn. (Bkz. ùekil 10)

UYARI

HastayÕ kaldÕrÕrken veya indirirken hastanÕn vücudunun hiçbir kÕsmÕnÕn lif- tin hareketli parçalarÕ arasÕna sÕkÕúma- yaca÷Õndan emin olun.

Şekil 8

UYARI

KaldÕrma iúlemi öncesinde ve baúlatÕl- masÕ sÕrasÕnda hastanÕn a÷ÕrlÕ÷Õ kade- meli olarak kaldÕrÕlÕrken askÕ ba÷lantÕ halkalarÕnÕn asma kolunun güvenlik mandalÕnÕn tamamen altÕnda ve uza-

÷Õnda oldu÷undan ve gergin oldu÷un- dan daima emin olun (Bkz. ùekil 8 ve 9)

Şekil 9

Şekil 10

(11)

Tenor'unuzu Kullanma

HastayÕ yataktan kaldÕrmak için

HastayÕ yataktan kaldÕrmadan önce yata÷Õn altÕnda Tenor'un gövde ayaklarÕ için yeterli boúluk oldu÷undan emin olun. Gerekirse gövde ayaklarÕnÕn geniúli÷ini ayarlayÕn.

HastayÕ kendinize do÷ru döndürerek ve ardÕn- dan askÕyÕ ikiye katlayÕp hastanÕn arkasÕna yer- leútirerek askÕyÕ hastanÕn altÕnda yerleútirin ve askÕnÕn alt kenarÕnÕn hastanÕn omurgasÕnÕn altÕyla hizalanmasÕnÕ sa÷layÕn (Bkz. ùekil 11, 12 ve 13). SÕrtüstü döndü÷ünde hastanÕn askÕ üzerinde ortalanaca÷Õ úekilde askÕyÕ dikkatle yerleútirin. AskÕnÕn baú destek kÕsmÕnÕn do÷ru yerde oldu÷undan emin olun.

HastayÕ askÕnÕn üstüne sÕrtüstü döndürürken askÕnÕn katlanan kÕsmÕ çekilebilecek úekilde hafifçe di÷er tarafa döndürün.

Hasta, alternatif olarak oturur konuma geçirile- bilir. ArdÕndan askÕyÕ "HastayÕ sandalyeden kaldÕrma" bölümünde anlatÕlan úekilde yerleú- tirin.

Geniúlik ayarlÕ gövde kullanÕlarak yatak ayaklarÕ gibi engellerin etrafÕnda manevra yapÕlmasÕna yardÕmcÕ olmak için gövde aya÷Õ geniúliklerinin ayarlanmasÕ mümkündür.

Liftin yata÷a dik konumlandÕrÕldÕ÷Õndan emin olun. (Bkz. ùekil 14).

Yata÷a, Tenor taúÕma kolunun açÕk tarafÕ hasta- nÕn baúÕna dönük olacak úekilde yaklaúÕn.

Tenor'u, taúÕma kolu hastanÕn hemen üstünde ve ortalanmÕú olacak úekilde konumlandÕrÕn.

TaúÕma çubu÷unu, omuz ba÷lantÕ halkalarÕ has- tanÕn baúÕna en yakÕn kancalara ba÷lanabilir olana kadar dikkatle indirin.

UYARI

HastayÕ tekrar sandalyeye indirirken veya yataktan sandalyeye taúÕrken hasta indirildi÷inde sandalye tarafÕn- dan tam olarak desteklenece÷i úekilde konumlandÕrÕn.

Şekil 11

Şekil 12

Şekil 13

Şekil 14

(12)

Tenor'unuzu Kullanma

AskÕnÕn bacak bölümlerini hastanÕn uylukla- rÕnÕn altÕna kaydÕrÕn ve her bir halkayÕ bacak- larÕn üstündeki yan kancaya ba÷layÕn.

Lifti hasta için daha konforlu hale getirmek için hastayÕ kaldÕrmaya baúlamadan önce yata-

÷Õn baú ucunun yarÕ yatÕk konuma kaldÕrÕlmasÕ önerilir.

Do÷ru ba÷landÕ÷Õnda hastayÕ yataktan kaldÕr- mak için el kumandasÕnÕ kullanÕn. Tüm kal- dÕrma ve indirme iúlemleri sÕrasÕnda rahat oldu÷undan emin olmak için bakÕcÕnÕn hastanÕn yanÕnda durmasÕ önerilir. AyrÕca hastaya da güven verir.

AskÕda asÕlÕ halde duran hasta daima a÷ÕrlÕk merkezinde kalmalÕdÕr.

HastayÕ kaldÕrdÕktan sonra transfer için uygun yüksekli÷e getirin. Entegre baú destekli özel tasarÕmlÕ askÕ, tek bir kiúinin yardÕm almadan kaldÕrma iúlemini tamamen gerçekleútirmesine olanak tanÕr.

HastayÕ yata÷a döndürmek için

HastayÕ yata÷a döndürürken yata÷Õn üstünde istenen yere getirin ve ardÕndan el kumanda- sÕyla indirin.Yata÷a döndürürken liftin yata÷a dik konumlandÕrÕldÕ÷Õndan emin olun (Bkz.

ùekil 15).

HastayÕ yatak üzerine konumlandÕrmak için lift kollarÕnÕ kullanÕn askÕyÕ ÇEKMEYøN. AskÕda asÕlÕ halde duran hasta daima a÷ÕrlÕk merkezinde kalmalÕdÕr. HastayÕ indirmek için el kumanda- sÕnÕ kullanÕn.

YalnÕzca hastanÕn vücut a÷ÕrlÕ÷ÕnÕn yatak tara- fÕndan tam olarak desteklenmesi halinde askÕ ba÷lantÕ halkalarÕ hasta oturur konumdayken ayrÕlabilir; hastayÕ yata÷a yatÕrmadan önce askÕyÕ kancalardan ayÕrÕn.

AskÕyÕ hastanÕn altÕndan almadan önce Tenor'u uzaklaútÕrÕn.

HastayÕ sandalyeye taúÕrken "HastayÕ sandal- yeye döndürmek için" bölümüne bakÕn.

UYARI

KaldÕrma döngüsü öncesinde ve baú- latÕlmasÕ sÕrasÕnda hastanÕn a÷ÕrlÕ÷Õ kademeli olarak kaldÕrÕlÕrken askÕ ba÷- lantÕ halkalarÕnÕn tam yerinde oldu÷un- dan ve gergin oldu÷undan daima emin olun.

Şekil 15

(13)

Tenor'unuzu Kullanma

HastayÕ yerden kaldÕrmak için

AskÕyÕ döndürme veya oturma konumu yönte- mini kullanarak yine hastanÕn etrafÕna yerleúti- rin. Duruma, kullanÕlabilir alana ve/veya hastanÕn konumuna göre gerekirse gövde ayak- larÕnÕ açÕn ve hastaya liftin ön kÕsmÕyla dikkatle yaklaúÕn. Durumun gerektirdi÷i úekilde hasta- nÕn bacaklarÕnÕ ùekil 13'te gösterildi÷i gibi gövdenin üzerine kaldÕrÕn.

HastanÕn baúÕ ve omuzlarÕ, hastayÕ rahat ettir- mek için yastÕklarla desteklenmelidir. Böylece aynÕ zamanda omuz ba÷lantÕ halkalarÕnÕn takÕl- masÕ kolaylaúÕr (Bkz. ùekil 16).

Omuz kayÕúÕ ba÷lantÕ halkalarÕnÕ takÕn. Muhte- melen en uzun halkalarÕn takÕlmasÕ daha kolay olacaktÕr.

BazÕ bakÕcÕlar, hastayÕ yerden kaldÕrÕrken daha büyük askÕ kullanmayÕ tercih eder.

AskÕnÕn her bir bacak bölümünü hastanÕn uyluklarÕnÕn altÕna getirin ve bacak askÕ halka- larÕnÕ bacaklarÕn üstündeki yan kancaya takÕn (Bkz. ùekil 17).

SÕkÕca ba÷ladÕktan sonra hastayÕ dikkatle kaldÕ- rÕrken iúlemin bu evresinde hastanÕn bacaklarÕ- nÕn yakÕnÕnda durun ve bacaklar lifti güvenle geçene kadar kÕlavuzluk edin. Yerden kaldÕr- dÕktan sonra, kaldÕrmaya devam etmeden önce hastanÕn bacaklarÕnÕn gövdeden kurtuldu÷un- dan emin olun.

Tenor'u daima ùekil 17'de gösterildi÷i gibi hareket ettirin.

HastayÕ yarÕ uzanÕr konumda taúÕmak için uygun yüksekli÷e kaldÕrÕn.

AskÕnÕn bacak bölümlerinin kasÕk kÕsmÕnda fazla yükselmesi halinde hastayÕ rahat ettirmek için gerekli ayarlamalarÕ yapÕn. Bunun için hasta, sandalyeye konumlandÕrÕlmalÕ veya yata÷a yerleútirilmelidir.

HastanÕn ekstansör spazmÕ e÷ilimi olmasÕ halinde hasta, Tenor ile kaldÕrÕlabilir ancak kal- dÕrma iúlemi sÕrasÕnda bacaklarÕn desteklenme- sine özellikle dikkat edilmelidir.

Spastik veya mücadeleci bir hastalarÕn ekstra sa÷lÕk çalÕúanÕ yardÕmÕ gerektirip gerektirmedi-

÷ini belirlemek için personel de÷erlendirmesi yapÕlmalÕdÕr.

HastanÕn gövde ayaklarÕ açÕk veya kapalÕ olarak taúÕnmasÕ mümkündür ancak gövde ayaklarÕ kapalÕyken özellikle kapÕlardan geçerken manevra yaptÕrmak daha kolay olacaktÕr. Hasta, sa÷lÕk çalÕúanÕna dönük olacak úekilde ve ken- dini kötü hissetmeyecek yükseklikte konumlan- dÕrÕlmalÕdÕr.

E÷im söz konusu oldu÷unda frenleri devreye sokun.

Şekil 16

UYARI

KaldÕrma iúlemi öncesinde ve baúlatÕl- masÕ sÕrasÕnda hastanÕn a÷ÕrlÕ÷Õ kade- meli olarak kaldÕrÕlÕrken askÕ ba÷lantÕ halkalarÕnÕn tam yerinde ve gergin oldu-

÷undan ve askÕ halkalarÕnÕn asma kolu güvenlik mandalÕnÕn altÕnda ve uza÷Õnda oldu÷undan emin olun.

(14)

BataryayÕ úarj etme

Tenor, batarya/elektronik aksam bölmesinin arkasÕnda bir batarya úarj göstergesine sahiptir (Bkz. Batarya úarj göstergesi, Etiketler bölümü, Ö÷e 5).

UYARI

YalnÕzca Tenor ile birlikte verilen Arjo bataryayÕ kullanÕn.

BataryalarÕ úarj ederken yalnÕzca bu amaç için özel olarak tasarlanmÕú Arjo bileúenlerini kullanÕn.

UYARI

Batarya yakÕnlarÕnda sigara içilmemeli veya açÕk alev kullanÕlmamalÕdÕr.

BataryalarÕ ateúe yakÕn tutmayÕn veya atmayÕn.

Bataryaya kÕsa devre yaptÕrmayÕn.

BataryalarÕ 60°C'yi (140°F) aúan sÕcak- lÕklarda saklamayÕn.

BataryalarÕ ezmeyin, delmeyin, açma- yÕn, sökmeyin veya baúka bir úekilde mekanik olarak müdahale etmeyin.

UYARI

Batarya muhafazasÕnÕn çatlamasÕ ve ciltle veya giysilerle elektrolit temas etmesi halinde derhal suyla yÕkayÕn.

Gözlere elektrolit temasÕ halinde der- hal bol suyla yÕkayÕn ve tÕbbi yardÕm alÕn.

BataryalarÕ imha ederken ilgili yerel mercilerin önerilerine baúvurun.

Batarya takÕmÕ etiketindeki geri dönü- úüm ve çöp kutusu sembolünün yanÕnda bulunan "Pb" kÕsaltmasÕ, kur- úun elementini ifade eder ve bataryanÕn kurúun içerdi÷ini ve dolayÕsÕyla normal úekilde bertaraf edilmek yerine geri dönüútürülmesi gerekti÷ini gösterir.

(15)

BataryayÕ úarj etme

Batarya úarj göstergesinin 3 dolu úarj segmenti göstermesi ve 10 saniye aralÕklarla sesli uyarÕ vermesi halinde bataryanÕn liftten çÕkarÕlmasÕ ve úarj edilmesi önerilir. Bununla birlikte bu aúamada, ekranda tek bir dolu segment görün- tülenene ve sürekli sesli uyarÕ verene kadar kal- dÕrma iúlemi yapÕlabilir.

En iyi uygulama, batarya ömrünü maksimuma çÕkarmak için her vardiya de÷iúiminde batarya- larÕn úarj edilmesidir. BataryanÕn tamamen boúalmasÕna izin vermeyin, böylece batarya ömrü uzayacaktÕr.

Boúalan batarya, úarj cihazÕ úarjÕn tam oldu-

÷unu gösterene kadar úarjda bÕrakÕlmalÕdÕr.

Tenor'un daima kullanÕma hazÕr oldu÷undan emin olmak için yeni úarj edilmiú bir batar- yanÕn her zaman hazÕr bulundurulmasÕ önerilir.

Bunun için yedek batarya bulundurulmalÕdÕr ve biri kullanÕlÕrken di÷eri úarj edilmelidir.

Batarya ömrü de÷iúkendir (2-5 yÕl) ve temel ola- rak do÷ru úarj uygulamalarÕna ba÷lÕdÕr. Batarya ömrünü uzatmak için úarj cihazÕ úarjÕn tam dolu oldu÷unu gösterene kadar bataryalar düzenli ara- lÕklarla úarj edilmelidir.

Her vardiyanÕn baúlangÕcÕnda úarjÕ dolu bir bataryanÕn hazÕr bulundurulmasÕ yerinde ola- caktÕr.

BataryayÕ úu durumlarda úarj edin:

Batarya úarj göstergesi 3 dolu segment görüntü- ledi÷inde kaldÕrma döngünüzü tamamlayÕn.

ArdÕndan lifti uygun bir yere alÕn ve üstteki tutamaktan tutarak bataryayÕ çÕkarÕn (Bkz.

ùekil 19). BataryayÕ, batarya úarj cihazÕna götü- rün ve sÕkÕca takÕldÕ÷Õndan emin olun (Bkz.

Batarya tamamen úarj oldu÷unda úebeke ba÷- lantÕsÕnÕ kesin, bataryayÕ úarj cihazÕndan çÕka- rÕn ve tekrar Tenor'un batarya bölmesine takÕn.

Yeúil Güç Açma/SÕfÕrlama dü÷mesinin (ùekil 1) basÕldÕ÷Õndan emin olun.

Tenor, artÕk kullanÕma hazÕrdÕr.

DøKKAT

Batarya ilk kez veya uzun süre depolan- dÕktan sonra úarj edilirken úarj cihazÕ úarjÕn tam dolu oldu÷unu gösterene kadar úarj edilmelidir.

UYARI

Düúerek hasar görmemesi veya yara- lanmalara neden olmamasÕ için batar- yayÕ sÕkÕ tutun.

DøKKAT

KullanÕm sonrasÕnda güç tüketimini azaltmak için kÕrmÕzÕ Güç kapatma dü÷- mesine (ùekil 1) basarak Tenor'u kapa- tÕn.

Şekil 19

(16)

Aúa÷Õdaki iúlemlerin sÕklÕ÷Õ ekipmanÕn kulla- nÕm sÕklÕ÷Õna ba÷lÕdÕr.

Aksi belirtilmedi÷i sürece her kullanÕmdan önce bu bölümde açÕklanan temizlik, bakÕm ve inceleme prosedürlerini uygulayÕn.

Lifitinizi, ekipmanlarÕnÕzÕ ve aksesuarlarÕnÕzÕ temizlemek için yumuúak deterjan içeren ÕlÕk suyla nemlendirilmiú bir bezle silin.

Kontamine olmuú liftlerin, ekipmanlarÕn ve ak- sesuarlarÕn dezenfeksiyonu için yumuúak de- terjan emdirilmiú olarak tedarik edilen "sert yüzey dezenfektan mendilleri" kullanarak ürü- nü tercih edilen yöntemle tamamen silin.

Yüzeylerin iyice dezenfekte edilmesini sa÷la- mak için mendilleri kullanÕrken ovmak gereke- bilir.

Servis Önerisi

Gerekirse Arjo veya onaylÕ distribütörlerinden yedek parça temin edilebilir. Parça listesi ve devre úemalarÕ talep halinde Arjo veya onaylÕ distribütörlerinden temin edilebilir.

BazÕ bileúenlerin de÷iútirilmesi için özel aletler gereklidir.

YALNIZCA BøRLEùøK KRALLIK LøFT- LERø: 5 AralÕk 1998 tarihinde hasta liftinizin, yüksekli÷i ayarlanabilir küvetlerin ve di÷er kal- dÕrma ve indirme ekipmanÕnÕn servis programÕnÕ etkileyebilecek yeni bir mevzuat yürürlü÷e girmiútir.

KaldÕrma øúlemleri ve KaldÕrma EkipmanÕ Düzenle- meleri (LOLER) 1998 ve øú EkipmanÕnÕn HazÕrlan- masÕ ve KullanÕmÕ Düzenlemeleri (PUWER 98) gereklilikleri görevli kiúi tarafÕndan karúÕlanmalÕ- dÕr. Yasalara uymak için yÕlda 2 kez gerçekleútirilen bir inceleme programÕ geliútirilmiú olup ayrÕntÕlarÕ Arjo Service UK'den temin edilebilir.

Ürününüzü korumanÕn en kolay, en güvenli ve en etkili yolu, ürünün servisinin bir Arjo onaylÕ mühen- dis tarafÕndan Arjo yedek parçalarÕyla düzenli olarak ve profesyonel bir úekilde servise alÕnmasÕnÕ sa÷la- maktÕr.

UYARI

Arjo tarafÕndan tedarik edilen hasta lift- leri, ekipmanlar, aksesuarlar ve askÕla- rÕn gerekirse her hasta kullanÕmÕndan sonra veya en azÕndan günde bir kez düzenli olarak temizlenmesi ve/veya dezenfekte edilmesi önerilir. AskÕlarÕn, liftlerin ve ekipmanlarÕn temizlik gerek- tirmesi veya kontamine olduklarÕndan úüphe duyulmasÕ halinde ekipmanÕ kullanmadan önce aúa÷Õdaki temizlik ve/veya dezenfeksiyon prosedürlerini uygulayÕn. Bu prosedürlerin uygulan- masÕ aynÕ ekipman baúka bir hastada kullanÕlÕrken çapraz enfeksiyon riskini en aza indirmek için özellikle önemli- dir.

UYARI

Temizlik ve dezenfeksiyon ürünleri, üre- ticinin talimatlarÕna uygun olarak kulla- nÕlmalÕdÕr ve dezenfektanlarla çalÕúÕrken el, göz ve giysi korumasÕ mutlaka kulla- nÕlmalÕdÕr.

DøKKAT

Elektrikli bileúenlerde sorunlara veya dahili korozyona neden olabilece÷i için ürünü Õslak yerlerde kullanmayÕn.

Lifti kurutmak için sÕcak havalÕ kurutucu kullanÕlmasÕ halinde sÕcaklÕk 90°C'yi (194°F) aúmamalÕdÕr.

Petrol bazlÕ solventleri veya benzerlerini kullanmayÕn. Aksi halde plastik parçalar zarar görebilir.

UYARI

Arjo, Tenor'un düzenli aralÕklarla bakÕ- mÕnÕn yapÕlmasÕnÕ önerir. Bkz. Arjo Önleyici BakÕm ProgramÕ.

TENOR'unuzun bakÕmÕ

(17)

Servis ve bakÕm sözleúmelerine dair bilgiler için lütfen yerel Arjo distribütörünüzle iletiúime geçin.

AskÕlar

YÕkamayla ilgili olarak askÕ, çarúaf yerine hasta transfer lifti aksesuarÕ ve dolayÕsÕyla tÕbbi cihaz olarak sÕnÕflandÕrÕlmalÕdÕr. AskÕlar, üreti- cinin talimatlarÕna sÕkÕca ba÷lÕ kalÕnarak temiz- lenmeli ve dezenfekte edilmelidir.

Arjo tarafÕndan tedarik edilen hasta liftleri, ekipmanlar, aksesuarlar ve askÕlarÕn gerekirse her hasta kullanÕmÕndan sonra veya en azÕndan günde bir kez düzenli olarak temizlenmesi ve/

veya dezenfekte edilmesi gerekir. AskÕlarÕn, liftlerin ve ekipmanlarÕn temizlik gerektirmesi veya kontamine olduklarÕndan úüphe duyulmasÕ halinde ekipmanÕ kullanmadan önce aúa÷Õdaki temizlik ve/veya dezenfeksiyon prosedürlerini uygulayÕn. Bu prosedürlerin uygulanmasÕ aynÕ ekipman baúka bir hastada kullanÕlÕrken çapraz enfeksiyon riskini en aza indirmek için özel- likle önemlidir.

Çevresel Öneri

Ekipmanla iliúkili ö÷eleri bertaraf ederken ilgili yerel mercilerin önerilerine baúvurun.

DøKKAT

AskÕ, her hastada kullanÕm öncesi ve sonrasÕnda kontrol edilmeli ve gerekirse askÕ talimatlarÕna göre yÕkanmalÕdÕr. Ay- rÕca askÕ talimat belgesine bakÕn.

UYARI

AskÕnÕn güvenli ve rahat kullanÕmÕ için hayati önem taúÕyan parçalara zarar verebilece÷i için yÕkama ve kurutma prosedürleri sÕrasÕnda yuvarlama ve presleme gibi mekanik basÕnçtan kaçÕ- nÕlmalÕdÕr.

DøKKAT

YÕkama ve kurutma prosedürleri 90°C'yi (194°F) aúmamalÕdÕr. Normal deter- janla yÕkayÕn, ütülemeyin. AyrÕca askÕ talimat belgesine bakÕn.

UYARI

AskÕnÕzÕ kullanÕrken askÕyla birlikte veri- len "AskÕnÕzÕn kullanÕm kÕlavuzunu"

mutlaka okuyun.

TENOR'unuzun bakÕmÕ

(18)

Etiketler

4

2 5

6

8 9

3 10

7 1

Etiket açÕklamalarÕ 1. Arjo logosu 2. Ürün adÕ

3. Dikkat - KullanÕm öncesinde kullanÕm talimatlarÕnÕ okuyun

4. AskÕ boyutu kÕlavuzu

5. Sistem arÕzasÕ indirme mekanik kontrol elemanÕ tanÕmÕ

6. Güvenli ÇalÕúma Yükü ve Seri NumarasÕ/

gövde ref.

7. Batarya talimatÕ/Geri dönüúüm bilgileri 8. Saat/Döngü sayacÕ/Batarya úarj göstergesi 9. AçÕk/kapalÕ etiketi

10. Voltaj/akÕm de÷eri

11. Acil durdurma dü÷mesi etiketi 12. Maksimum toplam lift a÷ÕrlÕ÷Õ

(lift + hasta)

Rating: 24V , 4.0Ah (30A max.), IP24 BATTERY PACK 4.0AH

Pb

Designed in Canada Assembled in China 001-16007 REV 1 YYYY-MM

ArjoHuntleigh AB

YYWW NDA0100-20

8

11

70 kg/

155 lbs 320 kg/

705 lbs 390 kg/

860 lbs

12

Tenor

XXL

XL L

M

(19)

Etiketler

Sembol AçÕklamasÕ

KullanÕm TalimatlarÕnÕn okunmasÕ zorunludur

2012/19/EU sayÕlÕ Avrupa Direktifine (WEEE) uygun olarak geri dönüútürme için elektrikli ve elektronik bileúenler ayrÕlmalÕdÕr.

B Tipi

UygulamalÕ parça: EN/IEC 60601-1 uyarÕnca elektrik çarpmasÕna karúÕ koruma.

Avrupa Toplulu÷u uyumlulaútÕrÕlmÕú

yönetmeliklerine uyumlulu÷u gösteren CE iúareti.

Rakamlar OnaylÕ Kuruluú denetimini gösterir.

2017/745 sayÕlÕ AB TÕbbi Cihaz Yönetmeli÷ine göre bu ürünün bir TÕbbi Cihaz oldu÷unu gösterir Güvenli çalÕúma yükü de dahil toplam ekipman kütlesi.

Üreticinin adÕ ve adresi

Üretim tarihi

70 kg/

155 lbs 320 kg/

705 lbs 390 kg/

860 lbs

(20)

Teknik özellikler

Bileúen A÷ÕrlÕklarÕ

kg lb

Tenor komple, tartÕ ve bataryayla ...70 155 Tenor komple, tartÕsÕz ...69,1 152,3 Maksimum toplam lift a÷ÕrlÕ÷Õ (lift + hasta) ...390 860 Normal kullanÕmda Tenor 2 parçaya ayrÕlabilir:

Batarya ...3,8 8,4 Tenor (bataryasÕz) ...65,3 144 Tenor, tartÕyla (bataryasÕz) ...66,4 146,4 Tenor, bundan daha fazla parçaya ayrÕlmak üzere tasarlanmamÕútÕr

Maksimum KaldÕrma Kapasiteleri (Güvenli ÇalÕúma Yükü - SWL)

Tenor ... 320 705 Tüm askÕlar - Lütfen askÕ etiketinin üstündeki Güvenli

ÇalÕúma Yükü (SWL) ile do÷rulayÕn

Elektrik

Batarya tipi... ùarj edilebilir - kapalÕ kurúun asit Batarya parça numarasÕ ... NDA0100-20

Batarya kapasitesi ... 4 Ah Lift - Koruma sÕnÕfÕ - SÕvÕ giriúi ... IPX4

Lift - Koruma sÕnÕfÕ - Elektrik çarpmasÕ korumasÕ... Dahili güçle çalÕúan ekipman Lift nominal voltajÕ... 24 V

Sigorta - AúÕrÕ yük ... 16 A (termal kesme) Sigorta - PCBA ... 20 A (gecikme) ÇalÕútÕrma kuvvetleri - El kumandasÕ ... 2,5 N

Teknik özellikler için bkz. Batarya ùarj CihazÕ Kullanma TalimatlarÕ 001-24257 TÕbbi Ekipman - tip IEC 60601-1 uyarÕnca elektrik çarpmasÕna karúÕ koruma.

IEC 60601-1:2012 (BaskÕ 3.1) ve EN ISO10535:2006 standardÕ için TUV sertifikalÕdÕr.

ÇalÕúma döngüsü Maks. Volt Maks. Amper Lift aktüatörü...%10 - 1 dk / 9 dk 24 V 10 A

“V” Gövde aktüatörü ...%10 - 2 dk / 18 dk 24 V 2 x 2,3 A ÇalÕúma modu: AralÕklÕ

Ortam

Hava nemi ...20°C'de (68°F) %80

KullanÕm sÕcaklÕ÷Õ aralÕ÷Õ (ortam)...+5°C (41°F) ila +35°C (95°F) Optimum kullanÕm sÕcaklÕ÷Õ (ortam)...+20°C (68°F) ila +25°C (77°F) Saklama ve taúÕma sÕcaklÕ÷Õ (ortam)-10°C (14°F) ila +45°C (113°F)

KullanÕm Ömrü Sonunda Atma

Üründeki tüm bataryalar ayrÕ olarak geri dönüútürülmelidir. Bataryalar, ulusal veya yerel yönetmelikler uyarÕnca bertaraf edilmelidir.

Takviye/dengeleme parçalarÕ, dolgu malzemesi, herhangi bir di÷er tekstil ürünü veya polimerler ya da plastik malzemeler vb. dahil askÕlar, yanÕcÕ atÕk olarak sÕnÕflandÕrÕlmalÕdÕr.

Elektrikli ve elektronik bileúenlere veya elektrik kablosuna sahip lift sistemleri, AtÕk Elektrikli ve Elek tronik Ekipman (WEEE) direktifi uyarÕnca ya da yerel veya ulusal yönetmeli÷e uygun olarak sökülmeli ve geri dönüútürülmelidir.

AskÕ kollarÕ, raylar, dikmeler vb. gibi esasen farklÕ türdeki metallerden oluúan bileúenler (a÷ÕrlÕkça

(21)

Teknik özellikler

Maksimum ses gücü seviyesi

ISO3746 uyarÕnca

Yüksüz...67 dBA Tam yüklü ...71 dBA

Ürün, 93/42/EEC sayÕlÕ TÕbbi Cihaz Direktifi'ndeki anlamÕyla risk sÕnÕfÕ 1 tÕbbi cihazdÕr.

Ürün, 93/42/EEC sayÕlÕ TÕbbi Cihaz Direktifi, Ek 1'in temel gerekliliklerini karúÕlayacak úekilde tasarlanmÕú ve üretilmiútir.

Lift BoyutlarÕ (Sayfa 23'teki çizim)

A. Maks. dÕú uzunluk: 1485 mm / 58,5 inç B. Maks. iç uzunluk: 1030 mm / 40,6 inç C. Maks. dÕú geniúlik: 1240 mm / 48,8 inç D. Maks. iç geniúlik: 1135 mm / 44,7 inç E. Min. dÕú geniúlik: 740 mm / 29,1 inç F. Min. iç geniúlik: 620 mm / 24,4 inç

G. Maksimum lift kaldÕrma seviyesinde C.S.P. yüksekli÷i: 1405 mm / 55,3 inç

H. Maksimum seviyesinde min. duvar C.S.P. mesafesi (bacaklar ayrÕk): 335 mm / 13,2 inç I. Min. C.S.P. yüksekli÷i: 800 mm / 31,5 inç

J. Min. yükseklikte min. duvar C.S.P. mesafesi (bacaklar ayrÕk): 530 mm / 20,9 inç K. Maks. C.S.P. yüksekli÷i: 2025 mm / 79,7 inç

L. Maks. yükseklikte min. duvar C.S.P. mesafesi (bacaklar ayrÕk): 545 mm / 21,5 inç M. KaldÕrma mesafesi: 1225 mm / 48,2 inç

N. Min. boúluk 20 mm / 0,8 inç O. Maks. yükseklik: 102 mm / 4 inç P. Dönüú yarÕçapÕ: 1650 mm / 65 inç

Q. AskÕ ba÷lantÕ kancalarÕnÕn maksimum yüksekli÷i (tartÕlÕ lift): 1750 mm / 68,9 inç AskÕ ba÷lantÕ kancalarÕnÕn maksimum yüksekli÷i (tartÕlÕ lift): 1860 mm / 73,2 inç R. AskÕ ba÷lantÕ kancalarÕnÕn minimum yüksekli÷i (tartÕlÕ lift): 525 mm (20,7 inç)

AskÕ ba÷lantÕ kancalarÕnÕn minimum yüksekli÷i (tartÕsÕz lift): 635 mm / 25 inç

Not: "C.S.P.", "Merkezi Süspansiyon NoktasÕ" anlamÕna gelir ve lift üzerinde ölçümler için kullanÕlan bir referans noktasÕdÕr. Tenor'da C.S.P. kaldÕrma iúleminin baúlangÕ- cÕnda hastaya en yakÕn klips ba÷lantÕ noktasÕdÕr.

(22)

Teknik özellikler

M

K I

O

H

A B

Ø P DC

L

G

N

E F R

Q

J

(23)

ArÕza Tespiti/Sorun Giderme

Sorun açÕklamasÕ:

Tenor (yeni olmasÕna karúÕn) çalÕúmÕyor.

OlasÕ neden:

Güç kapatma dü÷mesi (kÕrmÕzÕ) devrededir.

Çözüm:

Lütfen Güç açma/SÕfÕrlama dü÷mesine (yeúil) basÕn.

Sorun açÕklamasÕ:

Tenor, normalden yavaú kaldÕrÕyor veya indiriyor.

OlasÕ neden:

Batarya zayÕftÕr.

Çözüm:

Lütfen Tenor'un LCD batarya úarj göstergesini kontrol edin. BataryanÕn úarj seviyesini gösterir. ùüphe halinde liftin bataryasÕnÕ úarjÕ tam dolu batarya de÷iútirin ve performansÕ karúÕlaútÕrÕn. BataryanÕn zayÕf olmasÕ halinde lütfen bataryayÕ úarj edin ve Tenor'u kullan- maya devam etmek için yerine úarjÕ tam dolu bir batarya takÕn.

Sorun açÕklamasÕ:

Tenor, kaldÕrmÕyor veya indirmiyor ve/veya gövde açÕlmÕyor veya kapanmÕyor.

OlasÕ neden:

El kumandasÕ hasarlÕdÕr.

Çözüm:

Lütfen lifti Tenor'un dire÷indeki økili YukarÕ/Aúa÷Õ KumandasÕyla çalÕútÕrmayÕ deneyin. Bu kumandalar kullanÕlÕrken liftin tam olarak iúlevsel olmasÕ ve el kumandasÕ kullanÕlÕrken lif- tin tam olarak iúlevsel olmamasÕ halinde el kumandasÕ de÷iútirilmelidir.

Sorun açÕklamasÕ:

YukarÕdaki gibi Tenor el kumandasÕyla veya økili YukarÕ/Aúa÷Õ Kumanda dü÷meleriyle düzgün çalÕúmÕyor.

OlasÕ neden:

Elektronik aksam PCB'si bozuk veya aktüatör (kaldÕrma kollarÕ veya gövdedeki) bozuk.

Çözüm:

Lütfen Arjo bayiniz veya Arjo onaylÕ servis mühendisiyle iletiúime geçin.

(24)

ArÕza Tespiti/Sorun Giderme

Sorun açÕklamasÕ:

"Gövde ayaklarÕ açÕk" dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda Tenor ses çÕkarÕyor, LCD ekranda "over- load" (aúÕrÕ yük) ibaresi görüntüleniyor ve zil sürekli olarak çalÕyor ancak gövde ayaklarÕ açÕlmÕyor.

OlasÕ neden:

Bir engel gövde ayaklarÕnÕ engelliyordur.

Çözüm:

Lütfen engeli kaldÕrÕn ve kaldÕrma döngüsüne devam etmeden önce hasar olup olma- dÕ÷Õna iyice kontrol edin. ùüphe halinde hastayÕ güvenli bir oturur konuma geçirmek için Sistem ArÕzasÕ øndirme Mekanik ElemanÕnÕ kullanÕn ve Arjo onaylÕ mühendis tara- fÕndan güvenli çalÕúma için incelenip onaylanana kadar Tenor 'u servis dÕúÕ bÕrakÕn.

Sorun açÕklamasÕ:

Tenor'un iúlevleri düzgün çalÕúmÕyor OlasÕ neden:

Liftin di÷er makinelerin radyasyon etkilerine duyarlÕ hale gelmesi nedeniyle lift EMC arÕ- zasÕ

Çözüm:

Tenor'u radyasyon etkisi olmayan bir ortamda kullanÕn.

Sorun açÕklamasÕ:

Beklenmeyen lift hareketi OlasÕ neden:

øki kumanda dü÷mesine aynÕ anda basÕlmÕútÕr; el kumandasÕ, dü÷meler veya elektronik aksam arÕzalÕdÕr

Çözüm:

øki kumanda dü÷mesini de serbest bÕrakÕn. Bunun iúe yaramamasÕ halinde kÕrmÕzÕ Acil Durdurma dü÷mesine basÕn ve bataryayÕ çÕkarÕn. HastayÕ güvenli bir oturur konuma geçirmek için Sistem ArÕzasÕ øndirme Mekanik ElemanÕnÕ kullanÕn ve Arjo onaylÕ mühendis tarafÕndan güvenli çalÕúma için incelenip onaylanana kadar Tenor'u servis dÕúÕ bÕrakÕn.

Sorun açÕklamasÕ:

"OverHeat" (aúÕrÕ ÕsÕnma) ibaresi görüntüleniyor ve 15 saniye aralÕklarla zil çalÕyor.

OlasÕ neden:

Operatör çalÕúma döngüsünü aúmÕútÕr (2 dk AÇIK ve 18 dk KAPALI) Çözüm:

ÇalÕúma döngüsünü tamamlayÕn ve 18 dk bekleyin. Bu iúlem, aktüatörün hasar görme- sini önler.

(25)

Önleyici BakÕm ProgramÕ

Tenor yÕpranma ve aúÕnmaya maruz kalÕr; ürünün orijinal üretim özelliklerini korumak için belir- tilen zamanlarda aúa÷Õdaki iúlemler gerçekleútirilmelidir.

Not: Ürün hasta tarafÕndan kullanÕldÕ÷Õ esnada tamir edilemez ve bakÕmÕ yapÕlamaz.

Önleyici BakÕm ProgramÕ UYARI

Kontrol listesinde belirtilenler, üreticinin minimum önerileridir. BazÕ durumlarda ürünün yo÷un kullanÕmÕndan ve agresif ortamlara maruz kalmasÕndan dolayÕ daha sÕk inceleme yapÕlma- lÕdÕr. Bu ürünün düzenli inceleme yapÕlmadan veya arÕza tespit edilmiú olmasÕna ra÷men kullanÕlmasÕ, kullanÕcÕnÕn ve hastalarÕn güvenli÷ini ciddi úekilde olumsuz etkileyebilir. Yerel yönetmelik ve standartlar üreticininkilerden daha yüksek olabilir. Bu kÕlavuzda belirtilen önle- yici bakÕm, kazalarÕ önleyebilir.

"Kalifiye Arjo personeli tarafÕndan yapÕlan kontrollere" tabi olan parçalar, do÷ru aletler ve prosedür bilgisiyle kalifiye personel tarafÕndan kontrol edilmelidir. Bu gerekliliklerin karúÕlana- mamasÕ fiziksel yaralanmalara ve/veya ürünün güvenli olmamasÕna neden olabilir.

Eylem/Kontrol Her kulla-

nÕmdan önce Her gün Her Hafta 6 ayda bir 12 ayda bir BAKICININ YÜKÜMLÜLÜKLERø

ARJO ASKILAR

AskÕlarÕ, kayÕúlarÕnÕ ve ba÷lantÕ halkalarÕnÕ kontrol edin. AskÕnÕn veya kayÕúlarÕnÕn herhangi bir parçasÕnÕn yÕpranmÕú olmasÕ veya halkalardan birinin hasar görmüú olmasÕ halinde askÕ, derhal kullanÕmdan kaldÕrÕlmalÕ ve yenisiyle de÷iútirilmelidir.

X

Gerekti÷inde hasta kullanÕmÕnÕn ardÕndan Arjo ve yerel dekontaminasyon yönetmeliklerine göre askÕyÕ

dekontamine edin. X

AskÕnÕzÕn kullanÕm kÕlavuzunu okuyun. X

ARJO BATARYA ùARJ CIHAZI

Batarya úarj cihazÕnda gevúek konektör, kesik kablo ve muhafaza hasarÕ olup olmadÕ÷Õna bakÕn. Herhangi bir úekilde gevúeklik, kesik veya hasar tespit edilmesi halinde kullanmayÕn

X ARJO TENOR

KullanÕm öncesinde bataryanÕn úarj edildi÷inden emin olun. ùarjÕn yeterli olmamasÕ halinde úarjÕ tam dolu

bataryayla de÷iútirin. X

Gerekti÷inde her hasta kullanÕmÕndan sonra Arjo ÇalÕútÕrma TalimatlarÕ ve yerel yönetmeliklere göre

Arjo Tenor'u dekontamine edin. X

Batarya takÕmÕnÕn úarj durumunun iyi oldu÷undan emin olun. Her çalÕúma vardiyasÕnÕn sonunda úarj cihazÕ úarjÕn tam oldu÷unu gösterene kadar bataryayÕ úarj edin.

X

Lift bir uyarÕ cihazÕyla donatÕlmÕútÕr. Batarya úarj gös- tergesinin kÕrmÕzÕ yanÕp sönen ÕúÕ÷a ulaúmasÕ halinde

batarya, en kÕsa sürede úarj edilmelidir X

Tüm tekerleklerin serbest bir úekilde döndü÷ünden ve

iki arka frenin kilitlendi÷inden emin olun. X

Tekerlek montaj piminin gövde ve gövde ayaklarÕna sÕkÕca takÕlÕ oldu÷undan ve tekerlek diúlerinin hasarlÕ olmadÕ÷Õndan emin olun. Düzgün çalÕútÕ÷Õndan emin olmak için tekerleklerdeki toz topa÷Õ, saç veya kirleri giderdi÷inizden emin olun.

X

(26)

Önleyici BakÕm ProgramÕ

Özellikle hastanÕn vücuduyla temas eden kÕsÕmlarda açÕktaki tüm parçalarÕ kontrol edin. HastanÕn veya kullanÕ- cÕnÕn yaralanmasÕna veya hijyenini kaybetmesine neden olabilecek çatlak veya keskin kenarlarÕn oluúmadÕ÷Õndan emin olun. Gerekti÷inde bunlarÕ de÷iútirin veya temizle- yin/dezenfekte edin.

X

Tüm talimat etiketlerinin sa÷lam, takÕlÕ ve okunabilir

oldu÷undan emin olun. X

AskÕ ba÷lantÕsÕnÕn görsel olarak incelendi÷inden emin olun. YÕprandÕ÷Õ veya hasarlÕ oldu÷u belirlenen bileúenler,

derhal kullanÕmdan kaldÕrÕlmalÕ ve de÷iútirilmelidir. X

Uzun ömürlü olmalarÕ için bataryalarÕ úarj cihazÕ úarjÕn

tam dolu oldu÷unu gösterene kadar úarj edin. X

Lifti tam aralÕ÷Õnda çalÕútÕrÕn. Liftin normal ve sorunsuz bir

úekilde çalÕútÕ÷Õndan emin olun. X

Gövde ayaklarÕnÕ açÕn, kapatÕn ve tam hareket aralÕ÷Õnda

sorunsuz hareket etti÷inden emin olun. X

El kumandasÕnÕn ve kablosunun durumunu kontrol edin.

HasarlÕ olmasÕ halinde derhal kullanÕmdan kaldÕrÕn ve yeni kablo ve el kumandasÕ tertibatÕyla de÷iútirin. Tüm harici ba÷lantÕ parçalarÕnÕn sÕkÕ oldu÷undan ve tüm vida- larÕn, cÕvatalarÕn ve somunlarÕn sÕkÕldÕ÷Õndan emin olun.

X

Asma kolunun halka kilit tertibatÕnÕn sa÷lamlÕ÷Õndan emin

olun. X

KALIFIYE ARJO PERSONELI TARAFINDAN YAPILAN KONTROLLER

HaftalÕk Önleyici BakÕm kontrollerini yapÕn X

Otomatik Durdurma øúlevini úu úekilde test edin: Lift kolunu, taúÕma kolu göz hizasÕna ulaúana kadar kaldÕrÕn veya indirin. ùimdi lift kolunu bir yandan elinizle tutarken indirmek için uzaktan kumandayÕ kullanÕn. Aktüatör çalÕú- maya devam ederken lift kolu elinizde duracaktÕr. El kumandasÕnÕn dü÷mesini bÕrakÕn ve tuttu÷unuz lift kolunu aktüatör tarafÕndan desteklendi÷ini hissedene kadar yavaúça indirin.

X

Lift kolunu kaldÕrmak veya indirmek için kablolu el kumandasÕnÕ kullanarak Acil Durdurma Özelli÷ini test edin. ÇalÕútÕrma sÕrasÕnda acil durdurma dü÷mesine basÕn. Elektrikli hareket hemen durmalÕdÕr. Testi bu kez gövde ayaklarÕnÕ açarak ve kapatarak tekrarlayÕn.

X

Lift kolunun askÕ ba÷lantÕ noktalarÕnÕ kontrol edin. HasarlÕ

oldu÷unun tespit edilmesi halinde lift kolunu de÷iútirin. X

Klips tertibatÕnda hasar veya bozulma olup olmadÕ÷ÕnÕ

kontrol edin. Gerekirse de÷iútirin. X

6 aylÕk Önleyici BakÕm kontrollerini yapÕn X

Aktüatörü kontrol edin. X

Klips tertibatÕnda hasar veya bozulma olup olmadÕ÷ÕnÕ

kontrol edin. Gerekirse de÷iútirin. X

Ayak braketinin durumunu kontrol edin. X

Gövde ayaklarÕnÕn gövde elemanÕna dik oldu÷undan

emin olun. X

Aúa÷Õdakilerin sÕkma torkunu kontrol edin:

(a) Gövde ve ayak tekerlekleri 4 adet - 25 Nm (18 lb ft)

(b) Gövde ayak pivot cÕvatalarÕ 2 adet - 47 Nm (35 lb ft)

X

(27)

Elektromanyetik Uygunluk (EMC)

Ürün, harici kaynaklardan gelen elektromanyetik paraziti (EMI) engelleme kapasitesiyle ilgili mevcut mevzuat standartlarÕna uygunluk açÕsÕndan test edilmiútir.

BazÕ prosedürler elektromanyetik parazitleri azaltmaya yardÕmcÕ olabilir:

• EkipmanÕn do÷ru çalÕúmasÕnÕ tehlikeye atabilecek úekilde artan emisyonlardan veya azalan ba÷ÕúÕklÕktan kaçÕnmak için sadece ArjoHuntleigh kablolarÕnÕ ve yedek parçalarÕnÕ kullanÕn.

• Hasta izleme ve/veya yaúam destek alanlarÕndaki di÷er cihazlarÕn kabul edilen emisyon stan- dartlarÕna uygunlu÷undan emin olun.

Amaçlanan Ortam: Profesyonel Sa÷lÕk Kuruluúu OrtamÕ

østisnalar: Yüksek FrekanslÕ Cerrahi Ekipmanlar ve manyetik rezonans görüntülemeye yönelik ELEKTRøKLø TIBBø SøSTEMLERøN RF KorumalÕ odasÕ

KÕlavuz ve üretici beyanÕ: elektromanyetik emisyonlar (EMI)

Emisyon testi Uygunluk KÕlavuz

RF emisyonlarÕ

CISPR11 Grup 1

Bu ekipman, RF enerjisini yalnÕzca dahili iúlevleri için kullanÕr. Bu nedenle, RF emisyonlarÕ oldukça düúüktür ve yakÕndaki bir elektronik ekipmanda parazite yol açmasÕ beklenmez.

RF emisyonlarÕ

CISPR 11 SÕnÕf B

Bu ekipman, meskenler ve mesken amaçlÕ olarak kullanÕlanlara enerji sa÷layan kamu alçak gerilim elektrik úebekesine do÷rudan ba÷lÕ olanlar da dahil olmak üzere her türlü yerleúim bünyesinde kullanÕma uygundur.

UYARI

Kablosuz bilgisayar a÷Õ cihazlarÕ, cep telefonlarÕ, kablosuz telefonlar ve bunlarÕn baz istasyonlarÕ, telsizler vb. gibi kablosuz iletiúim ekipmanlarÕ, bu ekipmanÕ etkileyebilir ve ekipmandan en az 1,5 m uzakta tutulmalÕdÕr.

UYARI

HatalÕ çalÕúmaya yol açabilece÷i için bu ekipmanÕn di÷er ekipmanlarla yan yana veya üst üste kullanÕlmasÕndan kaçÕnÕlmalÕdÕr. Böyle bir kullanÕm gerekirse normal bir úekilde çalÕútÕ÷Õndan emin olmak için bu ekipman ve di÷er ekipman gözlemlenmelidir.

(28)

KÕlavuz ve üretici beyanÕ: elektromanyetik ba÷ÕúÕklÕk Ba÷ÕúÕklÕk testi IEC 60601-1-2 test

seviyesi Uygunluk seviyesi Elektromanyetik ortam -

kÕlavuz Elektrostatik deúarj

(ESD)

EN 61000-4-2

±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,

±15 kV hava

±8 kV temas

±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,

±15 kV hava

±8 kV temas

Zemin ahúap, beton veya seramik karo olmalÕdÕr.

Zemin sentetik malzeme ile kaplanmÕúsa ba÷Õl nem seviyesi en az %30 olmalÕdÕr.

RF alanlarÕndan kaynaklanan iletilen bozulmalar

EN 61000-4-6

0,15 MHz ile 80 MHz arasÕ 3 V

0,15 MHz ile 80 MHz arasÕ ISM ve amatör radyo bantlarÕnda 6 V 1 kHz'de %80 AM

0,15 MHz ile 80 MHz arasÕ 3 V

0,15 MHz ile 80 MHz arasÕ ISM ve amatör radyo bantlarÕnda 6 V 1 kHz'de %80 AM

TaúÕnabilir ve mobil RF iletiúim ekipmanÕ, vericinin nominal çÕkÕú gücünün 1 W de÷erini aúmasÕ halinde kablolar da dahil olmak üzere ürünün hiçbir parçasÕna 1,0 m'den daha yakÕn mesafede kullanÕlmamalÕdÕra Sabit RF vericilerinin elektromanyetik saha ölçümüyle belirlenen alan kuvvetleri, her frekans aralÕ÷Õnda uygunluk seviyesinden düúük olmalÕdÕrb

Üzerinde bu sembolün bulundu÷u ekipmanÕn yakÕnÕnda parazit olabilir:

YayÕlan RF

elektromanyetik alanÕ

EN 61000-4-3

Profesyonel Sa÷lÕk Hizmetleri ortamÕ 3 V/m

80 MHz ila 2,7 GHz 1 kHz'de %80 AM

Profesyonel Sa÷lÕk Hizmetleri ortamÕ 3 V/m

80 MHz ila 2,7 GHz 1 kHz'de %80 AM RF kablosuz iletiúim

ekipmanÕnÕn yakÕnlÕk alanlarÕ

EN 61000-4-3

385 MHz - 27 V/m

450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9 V/m

810, 870, 930 MHz - 28 V/m

1720, 1845, 1970, 2450 MHz - 28 V/m 5240, 5500, 5785 MHz - 9 V/m

385 MHz - 27 V/m

450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9 V/m

810, 870, 930 MHz - 28 V/m

1720, 1845, 1970, 2450 MHz - 28 V/m 5240, 5500, 5785 MHz - 9 V/m

Elektriksel hÕzlÕ geçici rejim/patlama

EN 61000-4-4

±1 kV SIP/SOP ba÷lantÕ noktalarÕ

100 kHz yineleme frekansÕ

±1 kV SIP/SOP ba÷lantÕ noktalarÕ

100 kHz yineleme frekansÕ

Güç frekansÕ manyetik alanÕ

EN 61000-4-8

30 A/m

50 Hz veya 60 Hz

30 A/m

50 Hz

Güç frekansÕ manyetik alanlarÕ tipik bir ticari ortam veya hastane ortamÕndaki tipik seviyelerde olmalÕdÕr.

a Telsiz (hücresel/kablosuz) telefon baz istasyonlarÕ ve kara mobil telsizleri, amatör radyo, AM ve FM radyo yayÕnlarÕ ve TV yayÕnlarÕ gibi sabit vericilerin alan kuvvetleri teorik olarak do÷ru bir úekilde öngörülemez.

Sabit RF vericilerinden kaynaklanan elektromanyetik ortamÕ de÷erlendirmek için elektromanyetik saha ölçümü yapÕlmasÕ düúünülmelidir. Ürünün kullanÕldÕ÷Õ konumda ölçülen alan kuvveti yukarÕdaki geçerli RF uygunluk seviyesini aúÕyorsa ürün, normal çalÕútÕ÷ÕnÕn do÷rulanmasÕ için gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlenirse ek önlemler alÕnmasÕ gerekebilir.

b 150 kHz ila 80 MHz frekans aralÕ÷Õnda alan kuvvetleri 1 V/m'den az olmalÕdÕr.

(29)

Özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr

(30)

Özellikle boú bÕrakÕlmÕútÕr

Referanslar

Benzer Belgeler

Açılı dayanaklar, simante açılı protez çözümleri için farklı protetik platform çaplarında ve diş eti yüksekliklerinde çözümler sunar. Planlamaya uygun olan

Eberspaecher Kalori ekipmanları, araç kabinlerini ve yolcu kompartmanlarını havalandırmak, ısıtmak ve/veya soğutmak veya aracın ön camındaki ve diğer camlarındaki buzu

Redüktörü çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol ediniz, redüktör önceden belirlenmiş montaj pozisyonuna getirildiğinde yapılması gereken işlem, gerekirse aynı

– Kapatma özelliği en az prEN ISO 13849-1, performans seviyesi "d" için uygun MOVIAXIS ® , EN 60204-1 stop kategorisi 0 veya 1’e göre emniyetli ayırma, EN 1037’ye

Ekipmanın tasarımına uygun olmayan her tür kullanım şekli ve tasarlandığı kullanım şeklinden farklı veya bunun ötesindeki kullanım şekilleri hatalı kullanım olarak

Hava filtresinin kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Tıkalı hava beslemesi Hava dağıtımını kontrol edin ve gerekirse

İşyeri sendika temsilcisi, işçi sendikasının toplu iş sözleşmesi yapmak için yetkisinin kesinleş- mesi halinde, işyerinde çalışma barışının korun- ması,

• Kayışta görünür herhangi bir aşınma, yıpranma, gevşek iplik veya başka bir hasar belirtisi olup olmadığını kontrol edin. Bir hasar belirtisi varsa KULLANMAYIN.