• Sonuç bulunamadı

1. Örnek dize

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "1. Örnek dize"

Copied!
12
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

1. Örnek dize

• yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate

2.48

(2)

 yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate

2.48

 yogasthaḥ : yoga üzerinde sabit ol

 Kuru : yapmak, üstlenme

 Karmāṇi : görevler, iş, ameller

 saṅgaṃ : ilişmek, bağlanma, bağlılık

 Tyaktvā : terk etmek, bırakma

 Dhanañjaya : Arju’na için kullanılan bir ad-sıfat (zenginlik

sahibi anlamında)

(3)

yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate

2.48

Siddhi: başarı

 asiddhyoḥ: başarısız lıkta

 Samo: aynı, benzer, dengeleme

 Bhūtvā: olan, devam eden

 samatvaṃ: temkin, orta yol

 Yoga: yoga

 Ucyate: isimlendirme, adlandırma

 Yaklaşık anlamı: Arjuna! Yoga uygulamasında sabit ol, devam et.

Sonuçlarına ilişmeden görevlerini (çalışmanı) sürdür, eylemlerde bulun.

Başarı ve başarısızlıkta zihnini (zihnini) temkinli tutmaktır yoga.

(4)

2. Örnek dize

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṃś carati niḥspṛhaḥ nirmamo nirahaṃkāraḥ sa śāntim adhigacchhati

2.71

(5)

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṃś carati niḥspṛhaḥ nirmamo nirahaṃkāraḥ sa śāntim adhigacchhati

2.71

• Vihāya: terk etme, vaz geçme, kurtulma

• Kāmān: arzu, heves, istekler

• yaḥ : o, o kimse ki (zamir)

• Sarvān: bütün, hepsi

• Pumāṃś: adam, kişi

• Carati: hareket etme, gitme, yolda olma

• niḥspṛhaḥ: arzu duymama, özlem çekmeme

(6)

vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṃś carati niḥspṛhaḥ nirmamo nirahaṃkāraḥ sa śāntim adhigacchhati

2.71

• Nirmamo: bencillikten kurtulma, ben duygusundan yoksun olma

• nir ahaṃkāraḥ: gurur duygusundan sıyrılma

• Sa: bu tür (kimse), öyle (kişi)

• Śāntim : huzur, sukunet (mokşa-nirvana anlamında)

• Adhigacchhati: elde etme, kazanma

• Yaklaşık anlamı: Bütün arzu ve isteklerini yenen, (bunlara)

özlem duymadan hareket eden, bencillikten kurtulan ve

gururdan sıyrılan kimse huzura (Mokşa) ulaşır.

(7)

3. Örnek dize

• tasmād asaktaḥ satataṃ kāryaṃ karma samācara asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ

3.19

(8)

tasmād asaktaḥ satataṃ kāryaṃ karma samācara asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ

3.19

• Tasmād: bu yüzden, bu nedenle (bağlaç)

• a-saktaḥ: bağlanmaksızın, ilişmeme (“a” eki olumsuzluk anlamı verir)

• satataṃ: her zaman (zarf)

• kāryaṃ : zorunluluk bildirir (malı-meli gibi)

• Karma: eylem, görev

• Samācara: yapmak, yerine getirme, uygulama

(9)

 tasmād asaktaḥ satataṃ kāryaṃ karma samācara asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ

3.19

 Asaktah: bağlanmaksızın, ilişmeme

 Hî(y): çünkü, için (bağlaç)

 Ācaran: yaparak, ederek

 karma: eylem, görev, iş

 Param: En Yüce, En Üstün (hal)

 Āpnoti: elde etmek, kazanma

 pūruṣaḥ: bir kimse, kişi

 Yaklaşık anlam: Bu yüzden, daima görevini ve eylemini bir beklenti

içerisine girmeden yerine getir(melisin). Yaptığı eylemlere ve onların

sonuçlarına bağlı kalmadan görevini yerine getiren kimse En Yüce hali

(mokşa-sukünet) elde eder.

(10)

Kısa bir açıklama:

• Bgita’da Krişna, kurtuluş yollarından birisi olarak eylem (karma yoga) yolunu gösterir. Dünyada herkes yaşamını sürdürebilmek için

muhakkak bir takım eylemler yapmak durumunda kalır. Yeniden doğuma mahkum eden bu tür eylemlerden kişi ancak su şekilde kurtulabilir:

• Yaptığı eylemlerin sonucuna bağlı kalmamak, beklenti içine girmemek

• Arzu ,heves, çıkar, kazanç, hırs, menfaat gibi duyularla hareket etmemek

• Eylemleri ve yerine getirdiği sorumlulukları sadece Tanrı adına

yapmak ve teslimiyet bilinci içinde hareket etmek

(11)

 Diğer taraftan eylemsizlik kişiyi kurutuluşa ulaştırmaz. Çünkü her insanın yapması gereken bir takım görevleri vardır. Bu görevleri yerine getirmek sosyal düzenin devamı için gereklidir.

 Eylemde bulunurken o işi kimin gerçekleştirdiği asla zihinden çıkarılmamalıdır.. Eylemin asıl faili düşünmeli ve onun adına hareket etmelidir. “Yapan, eden benim” gibi bencil duygulardan kurtulup her eylemin arkasında var olan Gerçek Varlığ’ı idrak etmelidir.

 Yapılan her eylem fedakarlık, özveri (kurban) şuuru içinde

gerçekleştirilmeli ve sadece Onun adına hareket edilmelidir. Ancak

bu şekilde bilinçli hareket eden kimse kendisini gene doğuma maruz

bırakan karmik bağdan kurtulabilir. Aksi halde sükunete ve huzura

(mokşa) ulaşamaz, acı ve sıkıntı çekmeye devam eder.

(12)

Doğru eylem:

• Düşünceyi (zihni) Mutlak olan Varlığa vermekle (yoga),

bencillikten ve bencil arzulardan sıyrılmakla ve karşılık

bekleme duygusundan kurtulmakla kişi doğru bir

eylemde bulunur. Gita, bir kimsenin kaçınılmaz olan

eylemlerin bağlayıcı gücünden ancak bu şekilde

kurtulabileceğini belirtir.

Referanslar

Benzer Belgeler

Özgün bir dilden bahsedebilmek için, söz konusu dilin, “ dilin temel birimleri” dediğimiz “ sesbilgisi, yapıbilgisi, söz varlığı, cümle bilgisi ve vurgu” gibi beş

pelet yemlerin belirli özellikteki valslerden geçirilmesiyle elde edilen, yem boyutları açısından toz yem ile pelet yem arasında kalan karma yem formudur.. Buharlama ve

Materials and Methods: Median and ulnar mixed NAPs were elicited using submaximal stimulus intensities with 0.5 and 1.0-ms stimulus duration, which were adjusted to just below

Verilerimize göre, RKFT-T anl›k ve gecikmeli hat›rlama uygulamalar›nda 61-71 yafl grubu, 17-49 aras›ndaki tüm yafl gruplar›ndan; kopyalama, anl›k hat›rlama ve

Darwin, bilimin çok büyük ve karmaşık şeyleri çok küçük ve basit şekilde açıklayabilme gücü konusuna bilincimizi açıyor.. Biyoloji alanında yüzy ıllar boyunca,

4D CAD yazılımı olarak şirket, dünyada artan popülerliği, öğrenim ve kullanım kolaylığı yönünden avantajları olan Synchro yazılımını vaka

Yüzeyden yapılan mikrosertlik ölçümleri sonucunda borlanmamış kesici ucun ortalama mikrosertlik değerinin 1536 HV değerinde olduğu belirlenmiş, buna karşılık

İhsan Cemal Karaburçak, Eşref Üren, Orhan Peker, Abidin Dino, Ham it Görele, Nejad Devrim ve Burhan Doğançay’ın. hemen hiçbiri bugüne değin sergilenmemiş eserleri Türk