• Sonuç bulunamadı

Zaman Zarfları

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Zaman Zarfları"

Copied!
4
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Zaman Zarfları

apiya O zamanlar, o sıralar

kinun şimdi, şuan

karu eskiden, bir zamanlar

apiya o zamanlar

kuwapi ne zaman

kuwapikki herhangi bir zaman

annišan eskiden

lukkatta sabah erkenden, şafak vakti

ziladiya/ziladuwa gelecekte

nuwa hala

nawi henüz değil

nawi kuitman önce, evvel

nuwan hiçbir zaman

duwan para şimdiye kadar

hudak hemen, çabucak

Örnek: nu kuitman LUGAL-uš INA É DIŠKUR nawi paizzi nu piran para GAL DUMUMEŠ É.GAL hešuwaš uwanna paizzi

“Kral, Fırtına Tanrısı’nın tapınağına gitmeden önce saray oğlanlarının başı açılış merasimini kontrol etmek için (çok) önceden oraya gitmiştir.”

Tarz Bildiren Zarflar

kiššan Bu şekilde, böyle

eniššan Denildiği şekilde, bu şekilde

apeniššan Böyle, o şekilde

apadda Böylece, bundan ötürü, bundan dolayı

apadda šer Bu yüzden, bu sebeple, bu nedenden ötürü

namma Bundan başka, bunun dışında, tekrar,

bir kez daha

imma Sonuçta

karši Tereddütsüz, uygun olarak

aššu İyi, iyice

mekki Çok, fazla miktarda

hatuga Korkunç derecede

(2)

man-za DINGIRLIM apadda šeir TUKU.TUKU-wa-za IGI-zi SUMEŠ SIG5-ru

“Eğer tanrı bu nedenden ötürü öfkelenmişse, birinci et falı işareti olumlu olsun.” NOT: Hititçede karşımıza çıkan önemli özelliklerden biri de Hatticeden alınmış ethnicon suffixleri -ili/-umnili ile türetilmiş olan zamirler vardır:

karuili “eski”

pittiyantili “kaçak usulü, kaçar şekilde” karuššiyantili “gizlice”

SAL-nili “kadınca, kadın usulü” KÚR-li “düşmanca, düşman tarzda” hattili “Hattice, Hatti usulü”

hurlili “Hurrice, Hurri usulü” luwili “Luwice, Luwi usulü” našili/ nešumnili “Nešaca” palaumnili “Palaca”

kanišumnili “Kanešce” papili “Babilce”

NOT: Preverbler konusunda anlatacağımız; anda(n) “içeri, içerde”,

appa(n) “geri, tekrar”, (EGIR)

arha/awan arha “uzağa, öteye, tamamen, uzak, uzaklaşmış, çıkmış gitmiş, kaybolmuş, dışarıda”,

kaššaš “yerine, bunun yerine”,

katta(n) /awan katta “aşağıda, aşağıya”, para “önde, öne doğru”,

(3)

Metinlerde yoğun şekilde bu işlevleri ile karşımıza çıkarlar.

Aynı zarflar fiillerin önüne konabildikleri gibi, isimlerden sonra da gelebilirler ve o zaman postposition olurlar. Bu durumda çoğunlukla Dat-Lok., Gen. ve Abl. olmak üzere önünde durdukları isimleri belirli hallere sokarlar:

Postposition: Yalnız başına bir anlam taşımayan; ancak, ad ve ad soylu kelimelerden sonra gelerek sonuna geldiği kelimeyle cümledeki başka kelimeler arasında anlam ilişkisi kuran, gramer görevli bağımsız kelimelerdir.

Örnekler:

GIŠBANŠUR-i piran →“masanın önüne/önünde”

LUGAL-waš piran →“kralın huzurunda, önünde” HUR.SAG-i šer →“dağların tepesinde”

HUR.SAG-i šara →“yukarıda dağa doğru” šuhhi šer →“damın üstünde”

piri (É-ri) anda→ “evin içinde, evin içine”

Étarnui appan → “hamamın/yıkanma yerinin arkasında”

attaš maš appan →”babamın arkasından, babamdan sonra” (zaman zarfı olarak) tuzziyaz appa → “ordunun arkasında, peşinde”

GIŠBANŠUR-i katta(n) → “ masanın altına, altında” ĺD-i (hapi) katta(n) → “aşağıda ırmakta, ırmağı”

**** katta bazen “ile” anlamı taşır: annaš-šaš katta →annesinin yanında, annesiyle birlikte”

URU-az katta → “şehirden aşağıya” nakkiyanni handaš→ “saygı gereği” hašši tapušza →“ocağın yanına, yanında” GIŠZA.LAM.GAR-az →“çadırdan dışarıya” KÁ-aš para →“kent kapısından dışarıya”

(4)

Referanslar

Benzer Belgeler

Bu sözü bana söyleyen, Orta Hindistan’ ın pamuk yetiştirme bölgelerinde yaşayan köylü bir kadındı; kenarda bir köylü çiftçi olan ve ıssız pamuk tarlası

«Teohnische Hochschule» lerinde tamam- lamış (1929-1935); Prof. Günther Wil- helm'le çalışmış ve 2 nci Dünya Sava- şı'ndan sonra Stuttgartldeki bürosunu açıp

Bu pıogıarrıin yerine getirilmesi için ise, zemin katta bulunan dokuz adet kalın a- yak ve muhtelif bölmelerin tamamen kal- dırılma:!, üst katta mevcut üç apsrtıman

Teknik Üniversitede Mimarlık Fakültesinin ku- rulmasına ait, statü Talim Terbiye Hey'etin rj e, tam bir yıl elden ele dolaşmış bu hey'ette bu işlerde mü- tehassıs

Mimar denize ve manzaraya doğru meyilli olan bu yük- seklik farklarından faydalanmış ve evin önüne ve yanla- rına büyük bir teras yapmıştır.. Arsanın yanlarında kom-

Bütün ciltleri tek tek sayıldığında Coğrafya, Tıp, Matematik, Astronomi, Müzik, Felsefe gibi orijinal eserlerin tıpkıbasımlarını ve bu konuda araştırmalar yapmış

olarak şövalyede bulunması gereken ideal bir vücuda sahipti. 685 Willermus Tyrensis onunla ilgili bir olayı şu şekilde ele almıştır: “Yaşadığı ülkenin

Bahçede, kuyunun suyu içmeğe salih oldu- ğundan eve ayrıca terkos suyu alınmamış, bir elektrik motörü ile kuyudan alınan su çatı ara- sında bir depoya sevkedilerek evin