• Sonuç bulunamadı

TEDAŞ TÜRKİYE ELEKTRİK DAĞITIM ANONİM ŞİRKETİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ YAYIN YÖNERGESİ. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "TEDAŞ TÜRKİYE ELEKTRİK DAĞITIM ANONİM ŞİRKETİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ YAYIN YÖNERGESİ. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar"

Copied!
5
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

TEDAŞ

TÜRKİYE ELEKTRİK DAĞITIM ANONİM ŞİRKETİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ

YAYIN YÖNERGESİ B İ R İ N C İ B Ö L Ü M Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Amaç

MADDE l-(1) Bu Yönerge, Türkiye Elektrik Dağıtım A.Ş. ve Bağlı Şirketlerinin yayın hizmetlerinde etkinliği ve koordinasyonu sağlamak ve yayınlarla ilgili satın alma, abonelik ve çeviri işlemlerine ait esasları belirlemek amacı ile hazırlanmıştır.

Kapsam

MADDE 2-(1) Bu Yönerge, Genel Müdürlük Onayı ile temin edilenler dışında satın alınacak, abone olunacak, yayımlanacak veya tercümesi yaptırılacak yayın ve eserlerin Şirketin hizmet konuları bakımından incelenmesi, değerlendirilmesi, karara bağlanması ve kararların uygulanmasına ilişkin esas ve usulleri kapsar.

Dayanak

MADDE 3-(1) 5187 Sayılı Basın Kanunu ile 4046 Sayılı Kanun ve Türkiye Elektrik Dağıtım A.Ş. Ana Sözleşmesidir

Tanımlar

MADDE 4-(1) Bu Yönergede geçen;

a) Şirket: Türkiye Elektrik Dağıtım Anonim Şirketi Genel Müdürlüğünü, b) TEDAŞ: Türkiye Elektrik Dağıtım Anonim Şirketinin kısaltılmış adını, c) Yönetim Kurulu: TEDAŞ Yönetim Kurulunu

ç) Bağlı Şirket: TEDAŞ’ın hissedarı olduğu Bölge Şirketlerini,

d) İl Müdürlüğü: Sermayesinin tamamı Şirkete ait olup, ona bağlı İşletme ve İşletmeler Topluluğunu,

e) Ünite: Daire Başkanlıkları, Müşavirlikler ve Müstakil Müdürlükler ile Bağlı Şirketleri,

e) Kurul: Yayın Kurulunu,

f) Yayın: Yerli ve yabancı, her türlü yazılı ve basılı eserleri,

g) Eser: Türü, hacmi ve kapsamı ne olursa olsun, kitap halinde ya da Şirketin herhangi bir yayınında neşredilmeye elverişli, gizlilik derecesi taşımayan fikir ve sanat ürününü,

g) Telif Eser: Yazarının kişisel bilgi, görgü ve düşüncelerini taşıyan veya çeşitli kaynaklardan yararlanmakla birlikte kendi görüş ve düşüncelerini de kattığı yayınları,

ğ) İşlenmeler: Diğer bir eserden yararlanılmak suretiyle vücuda getirilip de bu esere nazaran müstakil olmayan fikir ve sanat ürününü,

h) Tercüme: Yazıldığı dilden başka bir dile aynen çevrilen eseri, ifade eder.

İKİNCİ BOLÜM

Kuruluş, Görev, Yetki ve Sorumluluklar Kuruluş

MADDE 5- (1) Genel Müdür Yardımcısı'nın Başkanlığı'nda, Hukuk Müşaviri, AR-GE Planlama ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanı, İdari ve Sosyal İşler Dairesi Başkanı ve Performans Yönetimi Dairesi Başkanı’ndan olmak üzere dört üyeden oluşur.

2) Kurul, Başkan’ın çağrısı üzerine en az üç üyenin katılması ile toplanır. Kararlar oy çokluğu ile alınır.

3) Kurulun raportörlük ve sekretarya hizmetleri Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı tarafından yürütülür.

(2)

Görevleri

MADDE 6- (1) Kurulun görevleri şunlardır;

a) Şirketin yıllık yayın ihtiyacını tespit etmek,

b) Yayımlanması talep edilen kitap, dergi, broşür ve yayınların teknik özellikleri ile muhtevasını inceleyerek yayımlanıp yayımlanmayacağına karar vermek,

c) Yayımlanacak, satın alınacak, abone olunacak, tercümesi yaptırılacak eserleri gerek esas gerekse şekil yönünden ve Şirket hizmet konuları itibariyle personele sağlayacağı yarar bakımından değerlendirmeye tabi tutarak karara bağlamak,

ç) Şirket bünyesinden ve Şirket dışından önerilsin veya önerilmesin, Şirket Kütüphanesi ve Dokümantasyon Merkezi için satın alınması, abone olunması veya tercümesinin yapılması yararlı görülecek yerli ve yabancı yayınları tespit etmek,

d) Gerekli gördüğünde alt kurullar oluşturmak veya konu ile ilgili ünitelerin görüşlerini almak,

e) Telif ve işlenme ücretlerinin ödenmesini sağlamaktır.

Yayın kurulunca göz önünde tutulacak esaslar

MADDE 7-(1) Kurul görevlerini yerine getirirken yapacağı değerlendirmelerde;

a) Esas bakımından

1) Atatürk ilke ve inkılâplarına ve Türkiye Cumhuriyeti Anayasasına uygunluğu, kanunlara göre suç teşkil edip etmediği,

2) Şirketin faaliyet konuları başta olmak üzere, çeşidi bakımından, mühendislik hizmetleri ile yönetim bilimi, kamu hukuku ve sosyo-ekonomik konularla doğrudan ilgili bulunup bulunmadığı,

3) Şirket personelinin mesleki bilgilerini, genel kültürlerini artırıcı, personeli eğitici nitelik taşıyıp taşımadığı,

4) Şirket müşterilerini aydınlatıcı ve Şirketi çeşitli yönleriyle tanımak isteyen yerli ve yabancı kuruluş ve kişilerin isteklerine cevap verebilecek nitelikte olup olmadığı,

5) Daha önce yayımlanıp yayımlanmadığı, satın alınıp alınmadığı; abone olunup olunmadığı, tercümesinin yapılıp yapılmadığı,

b) Şekil bakımından

1) Kâğıdın tek yüzüne iki satır aralıkla, bilgisayar ortamında ve ayrıca bilgisayar çıktısı olarak yazım kurallarına uygun yazılıp yazılmadığı,

2) Harita, grafik, tablo, çizelge ve şekillerin aslına ve basıma uygun olarak çizilip çizilmediği,

3) Fotoğrafların kaliteli bir basım için elverişli nitelikte olup olmadığı, 4) Yazıların, yazarınca veya yazarlarınca, imzalanıp imzalanmadığı, 5) Yazıların, en az iki nüsha olarak gönderilip gönderilmediği,

Göz önünde bulundurulur. Bunlardan herhangi birine göre olumsuz bulunan eserler;

yayımlanamaz, satın alınamaz, abone olunamaz ve tercümesi yaptırılmaz.

MADDE 8-(1) Kurul, Eserlerin belirgin maddi hatalarını sahibine düzelttirerek yayımlanmasına karar verebilir.

MADDE 9-(1) Kurulun Başkan ve üyeleri kendilerine ait Eserlerle ilgili oylamalara katılamazlar.

MADDE 10- (1) Kurulda alınan tüm kararlar, Genel Müdürlüğün Onayı ile kesinleşir.

Diğer hususlarda Basın Kanunu ve İkincil Mevzuat Hükümleri uygulanır.

Yayın kurulu sekretaryasının görevleri

MADDE 11- (1) Kurul Sekretaryasının görevleri şunlardır.

a) Kurulun raportörlük ve sekreterlik hizmetlerini yürütmek,

b) Şirket bünyesinden ya da yayın sahip veya satıcılarından satın alınması, abone olunması ve tercüme ettirilmesi istenen Eserlerle ilgili önerileri Kurula iletmek,

c) Genel Müdürlükçe onaylanan kararlara göre gerekli işlemleri yapmak,

(3)

ç) Satın alınan veya abone olunan yayınların ve yazarların adları, temin edildikleri tarih ve toplantı karar numaraları ile gerekli görülecek öteki bilgilerle ilgili kayıtları tutmak,

d) Basımı gerçekleştirilen Şirket yayınlarının ikişer adedini arşivde saklamak,

e) Telif, Eser ve Yazılar, İşlenmeler, Şiir ve Manzum Eserlerin itibari sayfa adedinin sayım ve değerlendirme işlemlerini yapmak,

f) Kurulca belirlenen dağıtım planına göre yayımlanan, satın alınan, abone olunan veya tercüme ettirilen eserlerin dağıtımını yapmak,

g) Bu Yönerge ile verilen diğer görevleri yürütmek.

ÜÇÜNCÜ BÖLÜM

Satın alma ve abonelik konularında ünitelerce uyulacak esaslar

MADDE 12- (1) Satın alınması veya abone olunması önerilen yayınlarla ilgili teklif yazılarında, söz konusu yayının Şirket için önemi daha önce belirtilmişse yeniden teklif edilmesinin nedeni, yazarının adı, yayınevi ve biliniyorsa bedeli belirtilir.

(2) Yayınlarda abone adedi, acil ihtiyaçlar dışında toplu olarak ve belirli dönemler için tespit edilir. Ünitelerin bu konuda yapılacak duyurulara göre önerilerini Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı'na zamanında iletmeleri zorunludur.

(3) Üniteler, bu Yönergede belirtilen esaslar dışında, Yayın Kurulu kararı ve Genel Müdürlük Onayı olmaksızın herhangi bir nedenle yayın satın alamaz ve süreli yayınlara abone olamazlar.

Tercüme Konusunda

MADDE 13- (1) Bir yayının yabancı bir dilden Türkçe’ye veya Türkçe’ den yabancı bir dile tercümesine ihtiyaç duyulduğunda, ilgili ünite bu talebini bir yazı ile Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığına iletir. Talep yazısında tercümenin gerekçesi, tercümesi istenen eseri tanımlayan tüm bilgiler (Yazarı, yaklaşık sayfa adedi, hangi dilde yazılmış olduğu, tercümenin kime yaptırılacağı vs.) bulunur. Eserin bir örneği talep yazısına eklenir.

(2) Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı bu talebin Kurulda görüşülmesini sağlar.

Talebin Kurulca uygun görülmesi halinde Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı tercümeyi yaptırır.

(3) Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı bir inceleme komisyonu oluşturarak tercümeyi inceletir İnceleme Komisyonu konusunda uzman ve mutlaka yabancı dil bilen en az iki en çok üç elemandan oluşur.

(4) Tercümenin hatasız gerçekleştirildiğine ilişkin komisyon tutanağı ile birlikte basılmaya hazır tercüme örneği Kurula sevk edilir.

(5) Tercüme için ödeme, Kurul Kararının Genel Müdürlük Makamı tarafından onaylanmasını müteakip yapılır.

Eğitim amaçlı yayınlar konusunda

MADDE 14-(1) Şirketimizin ve Bağlı Şirketlerin; hizmet içi eğitim faaliyetlerinde kullanılmak üzere bir eğitim yayınına ihtiyaç duyulduğunda İlgili Ünite bu talebini Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığına iletir. Talep yazısında talebin gerekçesi ve istenen eseri tanımlayan diğer tüm bilgiler (konusu, muhtevası, yazacak kişi, ya da kişilerin isimleri, tahmini sayfa adedi vs.) bulunur.

(2) Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı konunun Kurulda görüşülmesini sağlar.

Talebin uygun görülmesi halinde ilgili Ünite istenen yayınları hazırlatır.

(3) İlgili Ünite basılmaya hazır Eser örneğini Yayın Kuruluna sevk edilmek üzere Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığına iletilir. Performans Yönetimi Dairesi Başkanlığı gerektiğinde bir inceleme komisyonu oluşturarak yayını inceletebilir. Komisyon mutlaka konusunda uzman iki ya da üç elemandan oluşur.

(4) Eser, basılabileceğine ilişkin Komisyon Tutanağı ile birlikte Kurula sevk edilir.

(4)

(5) Basımı gerçekleştirilen eserin, tanımı(Telif. İşlenme. v.b.) da belirtilerek Kurula sunulur.

(6) Yayın için ödeme Kurul Kararının Genel Müdürlük Makamı'nca Onaylanmasını müteakip yapılır.

DÖRDÜNCÜ BÖLÜM

Telif, tercüme ve eğitim yayınları ile ilgili işlemler eser veya yazı sahibi ile yapılacak sözleşme

MADDE 15- (1) Şirketçe yayımlanmak üzere satın alınması Kurul tarafından karara bağlanarak Genel Müdürlükçe uygun görülen eser ve yazıların sahipleriyle, eser sahibi olduklarını belgelemek kaydıyla bir sözleşme yapılır. Bu sözleşme Kurulca tespit edilen ve Genel Müdürlükçe uygun görülecek şartlardan başka, aşağıda belirtilen şartları taşır.

a) Telif veya tercüme hakkı satın alınan eser yüzünden üçüncü kişilerin hak ve yararları ile ilgili olarak doğacak sorumluluğun telif veya tercüme sahibine ait olacağı,

b) Yabancı dilden tercümesi yapılacak eser ve yazılar için yazarından dilimize tercüme izni alınması gerektiği takdirde, bu iznin tercüme sahibi tarafından alınacağı, yazarına bir bedel ödenmesi gerektiği takdirde bu bedelin tercüme sahibince ödeneceği, aksi davranışlardan Şirkete bir sorumluluk gelmeyeceği ve tercüme sahibinin bundan doğacak yükümlülükleri kabul ettiği,

c) Baskı sayısını şirketin tespit edeceği, eser veya tercüme sahibinin bu hususta herhangi bir istekte bulunamayacağı ya da belirli bir sayı üzerinde tekrar baskı yapıldığı takdirde sayı başına bir ücret ödenecekse tutarı,

ç) Şirketçe yayımlanmak üzere meslek alanlarında otorite ve tecrübe sahibi kişilerden bir eser yazılması veya yabancı dilde yazılmış bir eserin Türkçe'ye çevrilmesinin Şirketçe istenmesi halinde, sözleşmeye esas olacak hususlar özel olarak tespit edilebilir.

Yayın koşulları

MADDE 16- (1) Eser ya da yazı sahibi, yayımlanması istenen metinlerin daha önce herhangi bir şekilde yayımlanıp yayımlanmadığını belirtir bir beyannameyi ve izin belgesini (temlikname ) Şirkete vermek zorundadır.

(2) Ortak eser ve yazılarla ilgili izin belgesini eser sahiplerinden birisi, diğerlerinin vekâletini almak suretiyle Şirkete verebilir.

(3) Şirkete yayımlanması için gönderilen eserler, bir yıl içinde basılmadığı takdirde yazarına geri verilir. TEDAŞ dergisinde yayımlanmak üzere gönderilen eserler yayımlansın veya yayımlanmasın iade edilmez.

BEŞİNCİ BÖLÜM Tercüme, Telif ve Eğitim Yayınları Ücretleri

MADDE 17- (1) Şirketçe yayımlanmak üzere satın alınacak telif tercüme ve yazılar ile eğitim amaçlı not ve yazılar için itibari sayfa esasına göre ücret ödenir. 200 kelimelik bir metin itibari sayfa sayılır.

İtibari sayfa Adedinin Tespiti

a) Basılmış olan eserin çeşitli yerlerinden metinle tam olarak dolu 10 sayfa seçilerek kelimeleri sayılır ve toplanır. Bulunan bu miktar 10'a bölünerek eserin dolu bir sayfasında ortalama kaç kelime bulunduğu belirlenir. Bibliyografya, içindekiler, önsöz, indeks ve dipnot bölümleri metin sayılır.

b) Sonra eserin tamamındaki dolu sayfalar sayılır, bulunan rakamla, bir dolu sayfadaki ortalama kelime sayısı çarpılarak eserin toplam kelime sayısı bulunur. Yarım ve yarımdan fazla sayfalar dolu sayfa kabul edilir.

(5)

c) Eserdeki toplam kelime sayısı da 200 e bölünmek suretiyle eserin itibari sayfa adedi belirlenmiş olur.

ç) Formül şeklindeki yazılarda tek harf, tek rakam veya sembol kelime olarak yazılmaz. Matematiksel işaretlerle ayrılmış tek harf, rakam ve sembol bloğu bir kelime sayılır.

d) Eser sahibi tarafından teknik resim ve baskı tekniğine uygun olarak çizilmiş veya hazırlanmış olan fotoğraf, harita, grafik, tablo, çizelge ve şekillerin santimetrekaresi 2 kelime, resim ve motiflerin santimetrekaresi 4 kelime olarak kabul edilir ve bu şekilde bulunacak kelime adedi, toplam kelime adedine ilave edilir. Resim alt yazıları metin içinde sayılır. Tercüme eserlerde, yalnız metin için ödeme yapılır. Ayrıca çalışmayı gerektirmeyen ve aynen alınan şekil, grafik ve şemalar için ücret ödemesi yapılmaz.

MADDE 18- (1) Metnin bir itibari sayfa için ödenecek telif ve işlenme ücretinin hesabında esas alınacak göstergeler aşağıda belirtilmiştir. İlgiliye, itibari sayfa başına ödenecek ücret, bu gösterge rakamı ile ödeme tarihinde geçerli memur maaş katsayısı çarpılarak bulunur. Gerekli durumlarda Yayın Kurulunun teklifi üzerine Genel Müdürlük eserin niteliğine göre ücret artırımı yapabilir. Eserin niteliğine göre bu göstergelerin altındaki rakam tespitinde, Yayın Kurulunun teklifi üzerine Genel Müdürlük yetkilidir.

1- Telif Eser ve Yazılar Gösterge Rakamı a- Dergi ve Broşürlerde: 130

b- Kitaplarda : 130 2- Tercümeler

a) Almanca Fransızca ve

İngilizceden Türkçeye: 100 b) Diğer dilerden

Türkçeye: 110 b) Türkçeden Almanca,

Fransızca ve İngilizceye: 120 c) Türkçeden diğer dillere: 130 3- İşlenme (Eğitim amaçlı yayınlar, vb.): 50 4- Şiir ve Manzum Eserler:

a- Telif şiir ve manzume: 200

b- Bir kitaptaki şiir ve manzum eserlerden, her 20 mısra bir şiir kabul edilir ve her şiir için yukarıdaki gösterge esas alınır, artık mısralar bir şiir sayılır.

Şirkette görevli eser ve yazı sahipleri hakkında yapılacak işlemler

MADDE 19-(1) Şirket personelinin asli görevleri gereği yaptıkları çalışmalar ile meydana getirdikleri eserler için telif ve işletme ücreti ödenmez. Ancak söz konusıı personelin görev saatleri dışında meydana getirdikleri eserlere ücret ödenir.

(2) Tercüme ve eğitim amaçlı yayınların kontrolü ile sayımında görevlendirilen Şirket personeline kontrol ve sayım ücreti ödenmez.

ALTINCI BÖLÜM Çeşitli Hükümler

MADDE 17-(1) Yönerge Yönetim Kurulunun ……...Tarih ve …… Sayılı Kararı ile yürürlüğe girmiştir.

MADDE 18-(1) Bu yönerge hükümlerini Türkiye Elektrik Dağıtım Anonim Şirketi (TEDAŞ) Genel Müdür'ü yürütür.

Kaldırılan Dâhili Yönetmelik:

1995 Yılında yayınlanan Yönetmelik

Referanslar

Benzer Belgeler

a) Bu Yönetmelikte belirtilen usul ve esaslara uygun olmak kaydıyla, faiz desteği ve faizsiz kredi desteği uygulamalarında,.. Ajansın bölgedeki ilgili kamu uzmanlık kurum

Sözleşme konusu işte kullanılmak üzere yukarıda belirtilen esaslar dahilinde yüklenici tarafından projelendirilecek her tip direkten birer adet direğin en büyük

Bulunan zemin gerilmesi projede alınan zemin gerilmesinden küçük olması halinde bu direk temelleri için Yüklenici Özel temel projesi tanzim ederek TEDAŞ' a tasdik ettirilecek

h) İmar affı kanunu çerçevesindeki talepler tetkik edilerek, yapı ruhsatı ve yapı kullanma belgeleri tanzim edilir. ı) Yapı Kontrol Müdürlüğü’ne

k) Üst makamlar tarafından konuyla ilgili olarak verilen diğer görevleri yürütmek, l) Laboratuarda mevcut kalite yönetim sistemi çalışmalarını politika ve hedeflere uygun

a) Atık üreticileri, lisanslı atık taşıma firma ve araçları, geçici faaliyet belgesi veya çevre izin ve lisans belgesi almış olan atık işleme tesisleri; karayolunda

Madde 6 –(Değişik: RG 20/2/ 2004- 25379) Yukarıda belirtilen merkez ve poliklinikler; 1219 sayılı Tababet ve Şuabatı San’atlarının Tarzı İcrasına Dair Kanun’a

e) Özel Gıda Kontrol Laboratuvarı: Gerçek ve tüzel kişilerin açacağı, ürün veya konu bazında faaliyet gösteren, amaç bölümünde belirtilen analizleri yapan ve