18.Yüzyılda Almancanın etkisi yerini Fransız ve İtalyan
dili ve kültürlerine terk eder. Bu dönemde Fransız veya
İtalyan eğitimi almış olan Macra gençlerinin
aracılığıyla Macarcaya İtalyanca ve Fransızcadan pek
çok sözcük girer. Macarcadaki İtalyanca ve Fransızca
kökenli alıntı sözcükler bu döneme aittir.
Yine bu dönemde Slav etkisi de Macar dili üzerinde devam
eder, çünkü küçük ve orta soyluların büyük kısmı Slav kökenli
ahalinin bulunduğu topraklarda yaşar. Özellikle tarım ve
hayvancılıkla ilgili pek çok ödünç sözcük Slav dillerinden
alınmıştır. Slav dilleri içinde Sırpça-Hırvatçanın etkisi ön
plandadır. Hatta Osmanlının Macar topraklarından geri
çekilmesinin ardından Sırpça-Hırvatça aracılığıyla birçok
Osmanlıca sözcük Macarcaya geçmiştir.
18. Yüzyılda Macar dilindeki en belirgin değişikliklerden birisi
ikes-iktelen fiillerinin çekimidir. Özellikle ikli fiillerin çekim
ekleriyle kullanılmasında birçok kural bu dönemde
belirlenmiştir.
Edebiyat dilinde zoraki uygulamalara gidilmiş, ancak en önemli değişiklik fiil zaman ve kiplerinde görülmüştür.
Dereceli olarak vára, várt, vár, vala tipindeki fiil
zamanları arasındaki işlev farklılığı ortadan kalkmış,
özellikle konuşma dilinde tek geçmiş zaman kalmıştır.
Ancak bunlar arasındaki farklılık 18. yüzyılda kullanımdan
kaldırılmış, gelecek zaman eki -and, -end yerini fog yardımcı
fiiline bırakmıştır. Şart kipi ise Latincenin etkisiyle daha baskın
hale gelmiştir. Fiil sisteminde zamanların kalkmasıyla birlikte
fiil ön ekleri ortaya çıkmıştır.
Yine 18. yüzyılda edebiyat dili oluşmakla birlikte
konuşma dilinde de farklı diyalektler kendini belli
etmektedir. bu dönemde edebi Macarca dışında dört
ayrı Macar diyalekti vardır. 18. yüzyıl ortalarında
Macarca artık bilim dili olmaya da başlamıştır.
Kaynak: Bárczi G., Benkő L., Berrár J., (1967), A magyar nyelvtörténete, Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.