Lâfonteıniıı masalları Tercüme eserlerden bu sü tunlarda bahsetmemek hu susunda önceden verilmiş ka rarım var. Buna rağmen, ba zılarının en lâtif Fransız şairi dedikleri La Fontaine’den, ba zılarınca son neslin en iyi şa iri sayılan Orhan Veli Kanık ın kalemiyle yapılıp (Doğan Kardeş yayınları) arasında neşredilen (Lâfontenin ma salları) hakkında, hem de ye rim kalmamışken, bir iki söz söyliyeceğim- Daha önce bir çoklarınca tercüme edilmiş o- lan Fransız şairini Orhan Ve li- yine eski tâbirle sehli mümteni denecek şekilde di limize çevirmiş, O kadar ra hat bir eda içinde, o rütbe kolaymış gibi, o derecede ta biî bir şekilde tercüme etmiş ki, sanki La Foııtaine’in ruhu — bu günün en temiz Türk- çesini de bir mûcize ile öğ renmiş olarak — Orhan Ve linin içine girmiş ve şairimi zin kalemini o yürütmüş: Doğrusu hayran
kaldım-Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi