• Sonuç bulunamadı

Language Change (LC)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Language Change (LC)"

Copied!
11
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Language Change (LC)

Language change is variation over time in a language's features. It is studied in  several subfields of linguistics: historical linguistics, sociolinguistics, and 

evolutionary linguistics. Some commentators use the label corruption to  suggest that language change constitutes a degradation in the quality of a  language, especially when the change originates from human error or is a 

prescriptively discouraged usage.

 

Modern linguistics typically does not support  this concept, since from a scientific point of view such innovations cannot be  judged in terms of good or bad. John Lyons notes that "any standard of 

evaluation applied to language-change must be based upon a recognition of the  various functions a language 'is called upon' to fulfil in the society which uses it«

https://en.wikipedia.org/wiki/Language_change

(2)

Causes of LC

• Economy: Speech communities tend to change their utterances to be as efficient and effective (with as little effort) as possible, while still reaching communicative  goals. Purposeful speaking therefore involves a trade-off of costs and benefits.

• The principle of least effort tends to result in phonetic reduction of speech forms. See vowel reduction, cluster reduction, lenition, and elision. After some time a change may become  widely accepted (it becomes a regular sound change) and may end up treated as standard. For instance: going to [ˈɡoʊ.ɪŋ.tʊ] → gonna [ˈɡɔnə] or [ˈɡʌnə], with examples of both vowel  reduction [ʊ] → [ə] and elision [nt] → [n], [oʊ.ɪ] → [ʌ].

• Expressiveness: Common or overused language tends to lose its emotional or rhetorical intensity over time; therefore, new words and constructions are  continuously employed to revive that intensity[

• Analogy: Over time, speech communities unconsciously apply patterns of rules in certain words, sounds, etc. to unrelated other words, sounds, etc.

• Language contact: Words and constructions are borrowed from one language into another.

• Geographic separation: When people with one language move away from each other, the language will gradually diverge into separate dialects, due to different  experiences.[7]

• Cultural environment: As a culture evolves, new places, situations, and objects inevitably enter its language, whether or not the culture encounters different people.

• Migration/Movement: Speech communities, moving into a region with a new or more complex linguistic situation, will influence, and be influenced by, language  change; they sometimes even end up with entirely new languages, such as pidgins and creoles.

• Imperfect learning: According to one view, children regularly learn the adult forms imperfectly, and the changed forms then turn into a new standard. Alternatively,  imperfect learning occurs regularly in one part of society, such as an immigrant group, where the minority language forms a substratum, and the changed forms can  ultimately influence majority usage.

• Social prestige: Language may not only change towards features that have more social prestige, but also away from ones with negative prestige, as in the case of the  loss of rhoticity in the British Received Pronunciation accent. Such movements can go back and forth.[

• According to Guy Deutscher, the tricky question is "Why are changes not brought up short and stopped in their tracks? At first sight, there seem to be all the reasons  in the world why society should never let the changes through." He sees the reason for tolerating change in the fact that we already are used to "

synchronic variation", to the extent that we are hardly aware of it. For example, when we hear the word "wicked", we automatically interpret it as either "evil" or 

"wonderful", depending on whether it is uttered by an elderly lady or a teenager. Deutscher speculates that "[i]n a hundred years' time, when the original meaning  of 'wicked' has all but been forgotten, people may wonder how it was ever possible for a word meaning 'evil' to change its sense to 'wonderful' so quickly.«

https://en.wikipedia.org/wiki/Language_change

(3)

Types of LC

All languages change continually, and do so in many and varied ways.

Marcel Cohen details various types of language change under the overall headings of the external

evolution and internal evolution of languages.

Lexical changes

The study of lexical changes forms the diachronic portion of the science of onomasiology.

The ongoing influx of new words into the English language (for example) helps make it a rich field for investigation  into language change, despite the difficulty of defining precisely and accurately the vocabulary available to speakers  of English. Throughout its history English has not only borrowed words from other languages but has re-combined  and recycled them to create new meanings, whilst losing some old words.

Dictionary-writers try to keep track of the changes in languages by recording (and, ideally, dating) the appearance in  a language of new words, or of new usages for existing words. By the same token, they may tag some words 

eventually as "archaic" or "obsolete".

In the English language, there occurred a shift from common words (e.g. house) towards the use of rarer words (e.g. 

building), but on a marginal level. Within over 300 years, the relative frequency of words in samples of English and  American newspapers decreased only about three units within a possible theoretical range of 208 units that is 1-2%.

https://en.wikipedia.org/wiki/Language_change

(4)

Types of LC

Phonetic and phonological changes

Main articles: Sound change and Phonological change

The concept of sound change covers both phonetic and phonological developments.

The sociolinguist William Labov recorded the change in pronunciation  in a relatively short period in the  American resort of Martha's Vineyard  and showed how this resulted from social tensions and processes.

[14]

 Even in the relatively short time that broadcast media have recorded their work, one can observe the 

difference between the pronunciation of the newsreaders of the 1940s and the 1950s and the pronunciation  of today. The greater acceptance and fashionability of regional accents in media may also reflect a more 

democratic, less formal society — compare the widespread adoption of language policies.

The mapping and recording of small-scale phonological changes poses difficulties, especially as the practical  technology of sound recording dates only from the 19th century. Written texts provide the main (indirect) 

evidence of how language sounds have changed over the centuries. But note Ferdinand de Saussure 's work on  postulating the existence and disappearance of laryngeals in Proto-Indo-European  as an example of other 

methods of detecting/reconstructing sound-changes within historical linguistics. Poetic devices such as rhyme  and rhythm may provide clues to previous phonological habits.

https://en.wikipedia.org/wiki/Language_change

(5)

Types of LC

Spelling changes

Standardisation of spelling originated centuries ago.   Differences in  spelling often catch the eye of a reader of a text from a previous  century. The pre-print era had fewer literate people: languages  lacked fixed systems of orthography, and the handwritten 

manuscripts that survive often show words spelled according to 

regional pronunciation and to personal preference.

(6)

Types of LC

Semantic changes

Semantic changes are shifts in the meanings of existing words. Basic types of semantic change include:

pejoration, in which a term's connotations become more negative amelioration, in which a term's connotations become more positive broadening, in which a term acquires additional potential uses

narrowing, in which a term's potential uses are restricted

After a word enters a language, its meaning can change as through a shift in the valence of its connotations. As an  example, when "villain" entered English it meant 'peasant' or 'farmhand', but acquired the connotation 'low-born' or  'scoundrel', and today only the negative use survives. Thus 'villain' has undergone pejoration. Conversely, the word 

"wicked" is undergoing amelioration in colloquial contexts, shifting from its original sense of 'evil', to the much more  positive one as of 2009 of 'brilliant'.

Words' meanings may also change in terms of the breadth of their semantic domain. Narrowing a word limits its 

alternative meanings, whereas broadening associates new meanings with it. For example, "hound" (Old English hund)  once referred to any dog, whereas in modern English it denotes only a particular type of canid. On the other hand, the  word "dog" has been broadened from its Old English root 'dogge', the name of a particular breed, to become the general  term for all canines.

(7)

Types of LC

The sociolinguist Jennifer Coates, following William Labov, describes linguistic change as occurring in the context of linguistic  heterogeneity. She explains that "[l]inguistic change can be said to have taken place when a new linguistic form, used by some  sub-group within a speech community, is adopted by other members of that community and accepted as the norm."

Can and Patton (2010) provide a quantitative analysis of twentieth century Turkish literature using forty novels of forty authors. 

Using weighted least squares regression and a sliding window approach, they show that, as time passes, words, in terms of both  tokens (in text) and types (in vocabulary), have become longer. They indicate that the increase in word lengths with time can be  attributed to the government-initiated language "reform" of the 20th century. This reform aimed at replacing foreign words used  in Turkish, especially Arabic- and Persian-based words (since they were in majority when the reform was initiated in early 1930s),  with newly coined pure Turkish neologisms created by adding suffixes to Turkish word stems (Lewis, 1999).

Can and Patton (2010), based on their observations of the change of a specific word use (more specifically in newer works the  preference of ama over fakat, both borrowed from Arabic and meaning 'but', and their inverse usage correlation is statistically  significant), also speculate that the word length increase can influence the common word choice preferences of authors.

Kadochnikov (2016) analyzes the political and economic logic behind the development of the Russian language. Ever since the  emergence of the unified Russian state in XV-XVI centuries the government played key role in standardizing the Russian language  and developing its prescriptive norms with the fundamental goal of ensuring that it can be effciently used as a practical tool in all  sorts of legal, judicial, adimistrative and economic affairs throughout the country.

(8)

Types of LC

Syntactic change

Syntactic change is the evolution of the syntactic structure of a  natural language.

Over time, syntactic change is the greatest modifier of a particular 

language.

 

Massive changes – attributable either to creolization or to 

relexification – may occur both in syntax and in vocabulary. Syntactic 

change can also be purely language-internal, whether independent 

within the syntactic component or the eventual result of phonological 

or morphological change.

(9)

Types of LC

In historical linguistics and language change, grammaticalization (also known as grammatization or grammaticization) is a  process of language change by which words representing objects and actions (i.e. nouns and verbs) become grammatical  markers (affixes, prepositions, etc.). Thus it creates new function words by a process other than deriving them from existing  bound, inflectional constructions, instead deriving them from content words. For example, the Old English verb willan 'to  want', 'to wish' has become the Modern English auxiliary verb will, which expresses intention or simply futurity. Some  concepts are often grammaticalized, while others, such as evidentiality, are not so much.[1]

For an understanding of this process, a distinction needs to be made between lexical items, or content words, which carry  specific lexical meaning, and grammatical items, or function words, with little or no lexical meaning, which serve to express  grammatical relationships between the different words in an utterance. Grammaticalization has been defined as "the change  whereby lexical items and constructions come in certain linguistic contexts to serve grammatical functions, and, once 

grammaticalized, continue to develop new grammatical functions". Simply put, grammaticalization is the process in which a  lexical word or a word cluster loses some or all of its lexical meaning and starts to fulfil a more grammatical function. Where  grammaticalization takes place, nouns and verbs which carry certain lexical meaning develop over time into grammatical  items such as auxiliaries, case markers, inflections, and sentence connectives.

A well-known example of grammaticalization is that of the process in which the lexical cluster let us, for example in "let us  eat", is reduced to let's as in "let's you and me fight". Here, the phrase has lost its lexical meaning of "allow us" and has 

become an auxiliary introducing a suggestion, the pronoun 'us' reduced first to a suffix and then to an unanalyzed phoneme.

(10)

Types of LC

The concept grammaticalization was developed in the works of Bopp (1816), Schlegel (1818), Humboldt (1825) and Gabelentz (1891). Humboldt, for instance, came up  with the idea of evolutionary language. He suggested that in all languages grammatical structures evolved out of a language stage in which there were only words for  concrete objects and ideas. In order to successfully communicate these ideas, grammatical structures slowly came into existence. Grammar slowly developed through  four different stages, each in which the grammatical structure would be more developed. Though neo-grammarians like Brugmann rejected the separation of language  into distinct "stages" in favour of uniformitarian assumptions,they were positively inclined towards some of these earlier linguists' hypotheses.

The term "grammaticalization" in the modern sense was coined by the French linguist Antoine Meillet in his L'évolution des formes grammaticales (1912). Meillet's  definition was "the attribution of grammatical character to an erstwhile autonomous word".[5] Meillet showed that what was at issue was not the origins of grammatical  forms but their transformations. He was thus able to present a notion of the creation of grammatical forms as a legitimate study for linguistics. Later studies in the field  have further developed and altered Meillet's ideas and have introduced many other examples of grammaticalization.

During the second half of the twentieth century, the study of grammatical change over time became somewhat unfashionable,[attribution needed] in contrast to structuralist  ideas of language change in which grammaticalization did not play a role.[citation needed] The field of linguistics at the time was strongly concerned with synchronic studies of  language change, which marginalized historical approaches such as grammaticalization. It did however, mostly in Indo-European studies, remain an instrument for  explaining language change.

It was not until the 1970s, with the growth of interest in discourse analysis and linguistic universals, that the interest for grammaticalization in linguistic studies began to  grow again. A greatly influential work in the domain was Christian Lehmann's Thoughts on Grammaticalization (1982). This was the first work to emphasize the continuity  of research from the earliest period to the present, and it provided a survey of the major work in the field. Lehmann also invented a set of 'parameters', a method along  which grammaticality could be measured both synchronically and diachronically.

Another important work was Heine and Reh's Grammaticalization and Reanalysis in African Languages (1984). This work focussed on African languages synchronically  from the point of view of grammaticalization. They saw grammaticalization as an important tool for describing the workings of languages and their universal aspects and  it provided an exhaustive list of the pathways of grammaticalization.

The great number of studies on grammaticalization in the last decade show grammaticalization remains a popular item and is regarded as an important field within  linguistic studies in general. Among recent publications there is a wide range of descriptive studies trying to come up with umbrella definitions and exhaustive lists, while  others tend to focus more on its nature and significance, questioning the opportunities and boundaries of grammaticalization. An important and popular topic which is  still debated is the question of unidirectionality.

(11)

Types of LC

Altintas, Can, and Patton (2007) introduce a systematic approach to language change quantification by  studying unconsciously-used language features in time-separated parallel translations. For this purpose,  they use objective style markers such as vocabulary richness and lengths of words, word stems and suffixes,  and employ statistical methods to measure their changes over time.

Languages perceived to be "higher status" stabilise or spread at the expense of other languages perceived  by their own speakers to be "lower-status".

Historical examples are the early Welsh and Lutheran Bible translations, leading to the liturgical languages  Welsh and High German thriving today, unlike other Celtic or German variants.

For prehistory, Forster and Renfrew (2011) argue that in some cases there is a correlation of language  change with intrusive male Y chromosomes but not with female mtDNA. They then speculate that 

technological innovation (transition from hunting-gathering to agriculture, or from stone to metal tools) or  military prowess (as in the abduction of British women by Vikings to Iceland) causes immigration of at least  some males, and perceived status change. Then, in mixed-language marriages with these males, prehistoric  women would often have chosen to transmit the "higher-status" spouse's language to their children, 

yielding the language/Y-chromosome correlation seen today.

Referanslar

Benzer Belgeler

 In relation to the study of translation, the term Translation Studies, as coined by Holmes, covers the varied phenomena around the process, product and function/context

 Non-equivalence at word level means that the target language has no direct equivalent for a word which occurs in the source text.. Different kinds of non-equivalence

which allow several variations in form. For example, deliver a letter, delivery of a letter, a letter has been delivered, and having delivered a letter are all acceptable

 The fact that number is a grammatical category in English means that an English speaker or writer who uses a noun such as student or child has to choose between singular

THE PRAGUE SCHOOL POSITION ON INFORMATION FLOW: FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE.  The Prague School position on theme/rheme and given/new

Apart from personal reference, English also uses items such as the, this, and those to establish similar links between expressions in a text...  Mrs Thatcher

information in relatively small chunks and to signal the relationship between these chunks, using a wide variety of conjunctions to mark semantic relations between clauses,

 A translator has to take account of the range of knowledge available to his/her target readers and of the expectations they are likely to have about such things as the