-*« T “-'T ı
Çalıkuşu'nun İngilizcesi
Romancılığımızın «Aşk-ı Memnu»dan sonra ikinci zirvesi sayılmış olan «Çalı
j Kuşu», türkçeyi iyi bilen, Türk dostu bir İngiliz tarafın dan İngilizceye çev rilmiş ve Londrada basılmıştır. Türki* yeyi Birinci Cihan Harbi sıralarında yakından tanımış olan mütercim (Sir Wyndham Deeds) bu tercümesile İn- gilizlere yalnız Türk edebiyatından bir örnek vermekle kalmayıp, Türk kadınının feragat ve fedakârlığı ile birlikte Anadolu insanının dünyaca bilinmeyen ve ilk görüşte pek umul mayan emsalsiz meziyetlerini tanıt mak istemiştir.
Eserinin İngilizcesinin, Reşat Nu ri’nin türkçesindeki sade ve tatlı gü zelliğe malik bir üslûpta olmasını li mit ederiz.