SAMET VURGUN'A
Nihayet şehrine gelebildim,
ama geç geldim, Samet,
göriişebilemedi k,
bir ölüm boyu geç geldim.
Teypteki sesini
dinlemek istemedim, Samet.
Ölülerin, büsbütün ölmeden,
resimlerine bakmam.
Am a, gün gelecek
seni de senden büsbütün
ayıracağım, Samet,
saygılı hatıralar dünyasına
gireceksin.
Kabrine çiçek de koyabileceğim
gözüm yaşarmadan.
Sonra, gün gelecek
senin başından geçen iş,
benim de başımdan geçecek,
Samet.
Nâzım Hikmet
25.2.1957 Bakü
---iNâzım Hikmet’in hiçbir
yerde yayınlanmamış şiiri
tiyük Türk Şairi Nâzım Hikm et’in, şimdiye kadar hiçbir yerde ya-
yınlanmamış bir şiiri geçenlerde Azerbeycan’da «Edebiyat ve İncesa-
nat» isimli dergide açıklanmıştır.
Dergide Abuzer Ismayilov ve lirtildiğine göre, şiir tamamen Nâzım Hikmet, 1957’de Bakû
Elımet Eibruz imzasıyla bu ko- bir raslantı sonucu ele geç- Üniversitesi’nin çağrısına
aya-nuda yazılan bir yazıda be- miştir. rak Azerbeycan’a gitmiştir.
Ancak Bakû’da Nâzım Hikmet, j
kendisinin yakın dostlarından j
Azerî halk ozanı Samet Vur-
giiñ'un öldüğünü öğrenmiş ve
f
büyük üzüntüye kapılmıştır. j
Azerbeycan’lılar, Nazım Hik- j
met’e Samet Vurgun’un son
sözlerini teypten dinletmeyi |
teklif etmişlerdir. Fakat Nâ?ım i
Hikmet, aşın üzüntü dolayısıy- - f la bu teklifi reddetmiştir.
İşte, Nâzım Hikmet, ancak |
bugün ele geçmiş olan şiirini, I
bemen orada vazmış. fakat ne kimseve okumuş, ne de yayın
lamıştır. ¡
1957 yılında Bakú Üniversi- 1
tesi, Nâzım Hikmet'e tüm şiir- ¡
lerini Türkçe basmak istediğini __ ¡
bildirmiş ve yardımını istemiş- 1
tir. Nâzım Hikmet bu teklife ¡
çok sevinmiş ve kaleme san- I
larak Rektör Yusuf Haydar'a ]
şu mektubu vazmıştır:
«Çok hürmetli Yusuf Haydar votdaş!
Azerbevcan Üniversi tesi’ıür matbaasında şiirlerimi Türkçe neşretmek, beni tasavvur .'de mediğiniz kadar sevindirdi...
...Teşekkürümü bir kere da ha bidiririm.
Sevgiler, sargılar ve muvaf fakiyetler dileğiyle.
NÂZIM H İK M E T »
Nâzım Hikmet, bu mektubun içine Samet Vurgun için yaz dığı şiiri de kovmuştur.
Ancak bu mektup postalan dığı sırada Rektör Yusuf Hav- dar ansızın öldüğü için mek tup ve şiir Abuzer îsmavilov ile Ehmet Elbruz’un eline geç miştir.
İsmayilov ve Eibruz, Türki ye’de bir Nâzım Hikmet Müze si kurulduğu takdirde, Nâzım
Hikmet’in elvazısıvla vazıl-
mış olan bu şiirin orijinalini seve seve orava armağan ede- ceVWinj de dergide açıklamış
lardır.-Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi