• Sonuç bulunamadı

Folklor ve Kültürel Mekân Prof. Dr. M. Öcal Oğuz

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Folklor ve Kültürel Mekân Prof. Dr. M. Öcal Oğuz"

Copied!
3
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

XIX. yüzyılda sosyal ve beşeri bir bi-lim olarak kurumlaşan ve İngilizce kul-lanımıyla “folklor” olarak dünyada yay-gınlaşan, kimi dillerin buna çeviri terim-ler üretmesine bağlı olarak da Türkçe’de “halkbilimi” adıyla anılan bu disiplinin içinde bulunduğumuz XXI. yüzyıldan ge-riye doğru baktığımız zaman üç yüzyıla yayılan macerasında, ürünün her zaman

üretim, üreten ve üretim yerinin ününde

geldiği görülmüştür. Bu dönem kuram-larının, folkloru akmaya devam eden bir ırmak gibi görerek, incelediği konulara bu ezelden beri akan ırmaktan alınan bir bardak durgun su gibi yaklaştığı gö-rülecektir. Tıpkı suyun şişeye konulup taşınması, korunması ve tahlil edilmesi gibi, bu dönemde folklor ürünleri kayda geçirildi, kente taşındı ve tahlil edildi. Irmağın eskisi gibi akmaya devam

et-tiği veya öyle kabul edildiği dönemler boyunca, bu işlem heyecanla tekrarlan-dı. Irmağın suyu bulanmaya, yatağı de-ğişmeye, kaynağı kurumaya başlayınca, yani eski kuramlara göre eski halk eski şeyleri üretmemeye başlayınca sorunlar baş gösterdi. Herkes okuryazar oluyor-du, her yere teknoloji giriyordu ve köylü nüfus azalıyordu. Folkloru eski köyde eski ürün olarak tanımlayan kuramlara göre çalışanlar için bu durum folklorun sonu demekti. Çünkü artık saf, temiz ve en önemlisi binlerce yıl ötelerden süzü-lüp gelen ürün bulmak zorlaşıyordu.

Bu olgu, folklorda iki bakış açısını öne çıkardı: Birincisi, kültürlerin dura-ğan olmadığı bu süreçte görüldü ve halk olarak nitelenen köylünün folklor diye tanımlanan binlerce yıllık eski elbiseyi

uluslaşma sürecine giren kentli bir gün

FOLKLOR VE KÜLTÜREL MEKÂN

Folklore et Espace Culturelle

Prof. Dr. Öcal OĞUZ*

ÖZET

UNESCO, somut olmayan kültürel mirasın korunması konusunda iki önemli sözleşme hazırladı: Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi (2003) ve Kültürel Anlatımların Çeşitliliğinin Korunması ve Geliştirilmesi Sözleşmesi (2005). Bu sözleşmelerin temel amacı, yeryüzünde kültürel mirası ve kültürel çeşitliliği korumadır. UNESCO için koruma düşüncesi ile sürdürülebilir kalkınma birlikte önemlidir. Bu ne-denle, korumanın önemli unsurlarından birini kültürel mekânlar oluşturmaktadır. Kültürel mekân, somut olmayan kültürel mirası doğal bağlamında koruma özelliğine sahiptir. Bu nedenle, kültürel mekânın korun-ması kültürün korunkorun-ması demektir.

Anah­tar Ke­li­me­le­r

Folklor, UNESCO, Kültürel Mekân

RÉSUMÉ

UNESCO a préparé deux conventions importantes à propos de la protection du patrimoine culturel immatériel : Convention pour le sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) et Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (2005). Le but essentiel de ces conventions est la protection de la diversité culturelle et du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier. L’idée de protection et le développement durable est importante ensemble pour l’UNESCO. Pour cette raison, l’une des éléments importants de la protection est les espaces culturelles. L’espace culturelle a la particularité de la protection du patrimoine culturel dans son contexte naturel. Pour cela, la protection de la culture est la protection de l’espace culturelle.

Mots-clés

Folklore, UNESCO, espace culturelle

* Gazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Halkbilimi Bölümü Öğretim Üyesi, Ankara. ocaloguz@gazi.edu.tr

http://www.millifolklor.com

30

(2)

Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76

http://www.millifolklor.com

31

kullansın diye sırtında taşıyan yaşayan fosiller olmadığı anlaşıldı. Kentli zaman içinde onların da kültürlerinin devingen ve değişken olduğunu kabul etti. İkinci-si, bu devingenlik ve değişkenliğin, hızlı teknoloji kullanımı, yoğun kentleşme ve küreselleşme gibi nedenlerle kabul edi-lebilir sınırları zorlayarak, dünyayı kitle

kültürü denilen tek kültürlü bir yapıya

doğru sürüklediği sanısının, korkusu-nun veya yargısının uluslararası alanda güçlü destek bulması oldu.

Bugün kısa adı UNESCO olan Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü’nün koruma terimi adı

altında yürüttüğü kültür programlarının ve bu programlara bağlı olarak hazırla-mış olduğu koruma sözleşmelerinin üye devletlerin ezici çoğunluğu tarafından desteklenmesi, ikinci bakış açısını düşün alanından uluslararası siyaset alanına taşımıştır. Bu alandaki UNESCO hazır-lık çalışmalarının uzun öyküsü, süreç-lerine Milli Folklor dergisinin 73. sayı-sında yayımlanan “UNESCO, Kültür ve Türkiye ” başlıklı makalemde yer verdi-ğim iki sözleşme ile sonuçlanmıştır: Bu sözleşmelerin ilki 2003 yılında UNESCO Genel Konferansı’nda kabul edilen ve Aralık 2007 itibariyle onaylayan devlet sayısı 100’e yaklaşan Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Söz-leşmesi, ikincisi ise 2005 yılında kabul

edilen ve onaylayan devlet sayısı 80’e yaklaşan Kültürel Anlatımların Çe-şitliliğinin Korunması ve Geliştiril-mesi SözleşGeliştiril-mesi’dir. Bu iki sözleşme,

özü itibariyle, UNESCO tarafından

so-mut olmayan kültürel miras olarak

ni-telenen ve çoğu öteden beri geleneksel halkbilimi disiplininin inceleme alanına giren ürünleri, kültürel üretimlerin çe-şitliliği ve sürekliliği hakkında küresel-leşmenin doğurduğu kaygıları ortadan kaldırma amacına yöneliktir. Bu ama-cın UNESCO’ya üye 192 devlet içinden ABD, İsrail, Avustralya gibi sayıları bir

elin parmakları kadar olan ülkeler dı-şında kalan 180’i aşkın ülke tarafından benimsenmesi, bu sözleşme metin ve ön-görülerini hem entelektüel hem de siya-sal anlamda ciddiye almayı ve üzerinde düşünce üretmeyi gerektirmektedir.

Bu sözleşme metinleri, somut olma-yan kültürel miras alanında topluluk, grup ve bireylerin kültür aktarıcılığın-daki rol ve sorumluluğuna işaret etmek-te ve bu kültürlerin kültür endüstrisi alanına taşınmasının önemini vurgula-maktadır. Bu yorumun insanı ve insa-nın kültür ürettiği mekânı öne çıkardığı sözleşme metinlerinden daha kolay gö-rülecektir. XIX. yüzyıl folklor bakışının

ürün merkezli algısını üretim lehine

değiştiren bu yaklaşımın, bağlamsal

ku-ramın üretimin önemini ve değerliliğini

vurgulayan kimi yönleriyle de örtüştüğü söylenebilir.

Türk halkbilimi çalışmaları, folk-lorun XIX. yüzyıldaki ürün merkezli yaklaşımına sıkı sıkıya bağlı kalmış, bütün derleme ve arşivleşe çalışmala-rında bu yaklaşım belirleyici olmuştur. Avrupa’daki gibi başlangıçta Türkiye’deki genel kanı da, folklorun kendi yatağında sonsuza kadar akıp gideceği yönündeydi. Ürün her şeyin temeliydi ve adeta ürün ortaya çıkmak için insanları araç olarak kullanıyordu, insanlar bu geçişin sadece basit bir köprüsü idi. Ancak süreç bu gö-rüşü doğrulamadı. Üreten ve üretim yeri yok olunca üretimin durduğu yani

ürü-nün ortaya çıkmadığı ve bunun kültürel

süreklilik ve çeşitlilik açısından vahim bir sonuç olduğu UNESCO tarafından yukarıdaki sözleşmelerle güçlü bir sava dönüştürüldü.

Eğer, UNESCO yaklaşımlarını ve kültür üretiminin bir bağlamı olduğu fikrini doğru buluyorsak, folklorun ürün dışındaki yönlerine dikkat çekmek du-rumundayız. Folklorun üretildiği yerler olarak kültürel mekânlar bu bakımdan son derece önemli hale gelmektedir.

(3)

Millî Folklor, 2007, Y›l 19, Say› 76

32

http://www.millifolklor.com

tür aktarımında ustalar ve mekânların önemi, kentleşme, teknolojik gelişme, küreselleşme gibi olguların kültürel sü-reklilik ve çeşitlilik konusundaki olum-suz etkileri nedeniyle daha da öne çık-maktadır. Mensup olduğu topluluk ve grup içinde bilen birey olarak ustaların önemi UNESCO sözleşmelerine göre ön-celikle vurgulanmaya değerse de ben bu-rada bunlardan birini seçmeyi ve mekân üzerinde durmayı uygun buldum.

Bilindiği üzere kültürel süreklilik ve çeşitlilik açısından en önemli olgusal olumsuzluklar modernleşme süreçlerinde ortaya çıkmaktadır. Topluluklar, grup-lar ve bireyler, kültürel belleklerinin oluşup geliştiği ve kültürel üretimleri-nin kuşaktan kuşağa aktarılıp yaşatıldı-ğı ritüel mekânlarını terk ederek modern yaşamın peşinden gittiler ve geçmişle bağlarını büyük ölçüde kopararak yeni mekânlarda yeni kültürler edindiler. Bu durum kültürel devingenlik açısından doğalsa da -UNESCO’nun yorumuna göre- kültürel çeşitlilik açısından vahim sonuçlar doğurdu. Mekânını kaybeden ve icra edilmeyen eski kültürler yok ol-maya başladı.

UNESCO, sürdürülebilir kalkınma süreçlerine eklemlenmeyen bir koruma-yı gerçekçi görmemektedir. Yani eski kültürleri eski bağlamlarda üretmeye devam etmek ne mümkündür ne de ge-reklidir. Kısacası, modern insanı eski kültür üretmeye zorlayarak kültürlerin sürekliliğinin ve çeşitliliğinin sağlan-ması olmaz bir hayâlden başka bir şey değildir.

İnsanın bireysel tutumlarıyla kü-resel etkileşime daha açık olmasına karşılık, kültürün korunması ve gelecek kuşaklara aktarılması bakımından

kül-tür mekânlarının UNESCO

yaklaşım-ları açısından daha işlevli olduğu görü-lecektir. Bu mekânlar, doğum, sünnet, evlenme, ölüm gibi geçiş ritüellerine bağlı olabileceği gibi, cami, türbe,

ya-tır, mezarlık, hıdırlık, bayram yeri gibi halk inançlarına veya bağ bozumu, yayla şenliği, köy yaşantısı gibi halk hayatına yönelik olabilir. Başka kültür mekân-larında başka kültürel tutumlar içinde olan bireyler, kültürel mekân olma özel-liğini ve etkinözel-liğini koruyan bu yerlerde, koruması amaçlanan kültüre kolaylıkla eklemlenebilmekte ve geçici bir süre de olsa bu mekâna ait biri gibi davranmak-tadır. Bu da UNESCO’nun kültürün sürdürülmesinde en önemli yönlerden biri olan sürdürülebilir kalkınma hedef-lerine zarar vermeden örgün ve yaygın eğitim süreçlerinde farkındalık yaratma hedefine uymaktadır. Kültür sürdürüm-cülüğünde bireyin sorumluluğu yerine mekânın gücüne vurgu yapmak, insan duyarsızlığını öne çıkaran “kültürümüz ölüyor” kaygılarını en aza indirecektir. Bir gün önce Akdeniz sahillerinde mayo ile denize girenin bir gün sonra Karade-niz yaylalarında geleneksel kıyafetiyle horon tepmesi, 31 Aralık’taki yılbaşı ge-cesinde Taksim meydanında eğlenen bir gencin 21 Mart’taki Alevi ceminde nefes söylemesi, gündelik hayatını hambur-gerle geçiren birinin hıdrellez şöleni için yaprak sarması veya yumurta boyaması, kültürel mekânın kültürel tutumu belir-lemesi bakımından önemlidir.

Sonuç olarak, saydığım gerekçelere bağlı olarak, halkbilimi çalışmalarının ürün odaklı olmaktan çıkarılarak mekân odaklı hale gelmesi, bireysel tercihlerde-ki değişmeleri suçlayıcı kültür koruma-cılığından uzaklaşılarak mekânın kültür aktarımındaki önemine dikkat çeken yeni koruma yaklaşımları ortaya çıkara-caktır. UNESCO’nun kültürel mekânla-rın önemine yaptığı vurguyu bu yönüyle ele almak gerekir.

Referanslar

Benzer Belgeler

Metaboliksendromda 1 yıllık migren prevelansının değerlendirildiği bir çalışmada;210 metabolik sendromlu birey çalışmaya katılmıştır.Migren prevelansı,

Günümüze kadar yapılan birçok bilimsel çalışma, KOBİ’lerin tasarım odaklı bilgi kaynağını kullanmadı- ğını, bu bilgi kaynağını tasarımcı olmayan kişilerden elde

Ölümünün ardından yurtdışında çıkan yazılarda geçen, Meclis için danışman mühendis ve müteahhit olarak çalıştığı (Obituary of Jacques Nessim Aggiman,

Beypazarı’nda yedi gün süren evlilik törenlerinin yapıldığı dönemin bir geleneği olan kına hamamı kültürü, yöre halkının hafızasında kalanlarla kitabi bir bilgi

Araştırmaya konu olan problem cümlesi; “Geleneksel Türk çalgısı olan tanburun öğretimi, meşk ve metodik sistem yöntemleriyle pedagojik ve didaktik açıdan

Rauschenberg yapıt üretiminde benimsediği tavrı şöyle özetler: “Daha önce hiç görmediğiniz bir resimle ilk kez karşılaştığınızda zihninizde bir

In recent years, a number of dissertations have been written in Azerbaijani linguistics on the comparative aspect of phraseology, most of which are conducted

Eserin birkaç ölçüsü dışında kalan tüm ölçülerinde 3 tel kullanımı var olup statik olarak tek tel kullanımı bulunmamaktadır (Url7). Dolayısıyla yatay