• Sonuç bulunamadı

TARTIŞMA VE KANI

Belgede BITKI KORUMA BPLTEHI (sayfa 31-36)

O teste avaliativo da SD foi composto de dois textos contendo seis expressões idiomáticas cada um deles. Aos alunos, no espaço apropriado, foi solicitado que explicassem o significado de cada uma das expressões, no espaço reservado para tal.

Dessa vez, preferimos utilizar dois textos, e não apenas um, como no teste diagnóstico, porque acreditamos que seria preciso que houvesse maior amplitude no contexto do texto para que os alunos pudessem obter o significado das EIs. Isso certamente poderia dificultar ainda mais o teste para os alunos, mas também poderia dar espaço para que as expressões idiomáticas pudessem ser mais adequadamente apreendidas em seu sentido por eles.

O teste diagnóstico, portanto, ficou assim:

Nos textos abaixo, há algumas expressões idiomáticas destacadas, Leia os textos e procure identificar o significado de cada uma delas. Depois, escreva, no espaço adequado, o significado das expressões idiomáticas.

TEXTO 1

"Resolvi cuidar mais de mim"

"Meus pais se separaram há dois anos, quando eu tinha 16. Durante sete anos, eles discutiram muito. A separação foi horrível. Ele não estava querendo falar o motivo, e minha mãe pressionou até ele revelar que era por causa de outra. Aí ela virou uma arara, começou a jogar coisas nele e o mandou embora.

Fiquei mal. Peguei minha mãe querendo se matar, tomando remédios. Ele foi arrumar as malas e mandou eu ligar para os amigos da mamãe e para os parentes para pedir ajuda.

Fiquei envergonhada de ligar para os outros, pedindo ajuda para cuidar da mamãe e das minhas duas irmãs menores. Fiquei ao deus-dará.

Só fui pensar em mim quando comecei a fazer terapia, um ano depois. Não aguentava mais segurar a barra da minha mãe. Eu mesma estava tendo dificuldade de me reestruturar. No começo, eu me sentia muito responsável por ela, mas agora resolvi me distanciar um pouco, cuidar mais de mim.

Tenho muita carência afetiva e dificuldade de me relacionar. Tive muito ciúmes quando vi meu pai com a outra pela primeira vez. Comecei a chorar e fui embora. Mas nunca tomei partido, achava que eles é quem tinham de decidir, apesar de as brigas estarem afetando muito a mim e às minhas irmãs.

Acho que nesses momentos as pessoas não devem se fechar, precisam conversar muito, precisam de colo dos amigos para se localizar no meio da confusão toda. Terapia é fundamental. Outra coisa que aprendi é que você não pode deixar sua rotina se desmantelar, porque ela é importante para sair do balaio de gatos. Você encontra nos outros ambientes, na escola, por exemplo, uma forma de abrir o coração." (Juliana, 18 anos.)

Adaptado de Folha de S. Paulo, 25 de agosto de 1997.

TEXTO 2

Seu namoro estava indo num mar de rosas... Só que de repente, não mais que de repente (como diria Vinicius de Moraes), despenca a bomba! O menino, sabe-se lá por que, vem com papo de que é melhor dar um tempo, etc e tal. Você fica de boca aberta, sem entender nada do que está se passando. Depois do susto inicial, cai a ficha: você descobre que, da parte dele, o amor acabou e o namoro idem. Fim de tudo.

Dói tanto que você não tem ideia de como vai sobreviver nos próximos dias, que dirá até a chegada do século 21. E a única coisa de que faz é pensar NELE, ficar imaginando por onde e com quem o infeliz anda, morrendo de ciúmes e de desgosto, gastando caixas e caixas de lenço de papel. Enfim, seu ex virou uma ideia

fixa, um “chiclete” muito bem grudado em seu cérebro. Se o seu caso chegou a este ponto, está mais do que na

hora de pensar em riscar do caderninho esse moço

Comparando este teste avaliativo com o teste diagnóstico, acreditávamos que as EIs contidas nos dois textos trariam mais dificuldade de compreensão aos alunos, já que a maioria é relevantemente dependente do contexto para sua apreensão adequada, bem como a maioria delas é muito pouco transparente ou opaca. ―Balaio de gatos‖, por exemplo, nos pareceu elevadamente opaca, e por isso o contexto seria muito mais relevante para sua compreensão. Por outro lado, achamos que ―num mar de rosas‖ fizesse parte do repertório vocabular da maioria da turma e que pudesse não trazer muitas dificuldades nem muita necessidade de contextualização. Por isso a definição dada pelos alunos é tão importante: é ela que nos dará a certeza de que o aluno compreendeu o sentido da expressão idiomática pelo contexto, e não somente pela memória.

Como grade avaliativa, recorremos novamente ao dicionário eletrônico semasiológico-analógico disponível no site http://www.deipf.ibilce.unesp.br/pt/index.php., sendo aceitáveis variações de resposta dentro do mesmo campo semântico e contextual. Como não havia o significado de algumas EIs no referido dicionário, recorremos a outros dicionários, sendo a fonte devidamente referida ao final da definição.

Quadro 3 - Grade de respostas para o teste avaliativo EXPRESSÃO

IDIOMÁTICA

SIGNIFICAÇÕES ACEITAS COMO CORRETAS NO TESTE DIAGNÓSTICO

Virou uma arara O mesmo sentido de ficar brabo. Ex: Ela virou uma arara quando viu a casa toda desarrumada.

Fonte: Mello, Nelson C. 2009, p. 502

Contextualmente, a expressão está relacionada à reação da mãe após saber da separação, culminado em jogar as coisas no marido e mandá -lo embora. Seriam aceitáveis definições como “não sabe fazer nada”, “não ajuda em nada”, estando a expressão relacionada ao fato de a irmã da personagem do texto esquecer -se de dar um recado para ela.

Ao deus dará Abandonado, desprotegido, a toa, a esmo. Ex: Ficou aos deus-dará depois de perder os pais.

De acordo com o texto, a expressão está relacionada ao fato de que a narradora personagem ficara envergonhada de ligar para os outros, sem ter o apoio do pai, tendo de ajudar a mãe e a irmãs.

Segurei a barra Suportar as adversidades, as dificuldades, sem fraquejar [imagem de uma barra consideravelmente pesada] Sin.: aguentar a barra, aguentar a mão, aguentar as pontas, aguentar o repuxo, aguentar o tranco, enfrentar a parada, não deixar a peteca cair, segurar a onda, segurar as pontas

muito responsável por ela, mas agora resolvi me distanciar um pouco”,bem como ao fato de a mãe ter se separado do marido, de a personagem ter que cuidar da mãe e das irmãs.

Tomei partido Defender, mostrar-se a favor de, proteger.

In: http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/definicao/tomar%20_1056123.html acesso em 30 de maio de 2015

De acordo com o contexto do texto, podem-se aceitar definições que demonstrem que a narradora evitou ficar do lado do pai ou da mãe.

Balaio de gatos Confusão, desordem [pej.; alusão à imagem denotativa dos movimentos desatinados que vários gatos fariam num balaio] Sin.: saco de gatos

Balaio de gatos está ligado contextualmente à desordem familiar estabelecida pela decisão de separar. Definições relacionadas a essa ideia foram aceitas como corretas. Abrir o coração 1. confiar os seus sentimentos, desabafar com franqueza e sinceridade [alusão ao

"coração" como símbolo do amor, onde ficam os sentimentos]

2. ser receptivo, sensível aos bons sentimentos [refere-se à parte do corpo humano utilizada com frequência em referências ao amor]

Contextualmente, a expressão está relacionada à primeira acepção, já que está relacionada ao fato de a narradora -personagem afirma que as pessoas não precisam se fechar e fala em “colo dos amigos”, dentre outras ideias.

Mar de rosas Um período de tranquilidade, de felicidade. Fonte: Mello, Nelson C. 2009, p. 489.

São aceitáveis definições como “indo bem” e suas variações, “perfeito”, “maravilhoso”, sendo pistas contextuais a modificação nos rumos do namoro, marcada pela expressão “até que de repente” e evidenciadas pelos trechos “despenca a bomba” , “dar um tempo”, “ o amor acabou”.

Dar um tempo Interromper algo temporariamente [referência ao pedido de tempo para descanso ou reorganização de estratégias ou jogadas] Sin.: dar uma respirada, recuperar o fôlego, retomar o fôlego

Não foram aceitas as expressões tidas como sinônimas pelo dicionário porque não faziam parte do contexto do texto. No texto, a expressão idiomática está relacionada ao fato de o garoto pedir para interromper o namoro, pelo menos momentaneamente, mas que sua intenção na verdade era terminar o relacionamento futuramente.

Ficar de boca aberta Surpreso ou admirado [alusão à expressão facial de espanto] Sin.: de queixo caído

Refere-se ao pedido de tempo do garoto sem a menina esperar por isso. Assim, surpresa, admiração, espanto e afins estariam adequadas a esse contexto e à expressão idiomática.

Cair a ficha Ocorrer a uma pessoa, repentinamente, o entendimento de um fato. Fonte: Mello, Nelson C. 2009, p. 49.

Nesse ca so, não aceitamos como correta a palavra descobre, que se encontra no texto. foram aceitas palavras como “entender”, “compreender”, perceber e quaisquer expressões afins.

Ideia fixa Ideia que vem sempre ao pensamento, como uma obsessão [alusão à pessoa que fixa uma ideia na ―cabeça‖, centro do intelecto, e a mantém insistentemente]

essa EI está vinculada à dificuldade de esquecimento do rapaz por parte da ex- namorada, ideia enfatizada pelo termo NELE em letras garrafais, ao fato da infelicidade da garota, “morrendo de ciúmes” e chorando muito.

Riscar do caderninho Tirar algo ou alguém das suas preocupações, dos seus pensamentos [euf.; alusão às anotações que são feitas para não se esquecer; quando riscadas indicam que devem ser desconsideradas]

“Esquecer”, “deixar de se importar com”, “deixar para lá” são definições que foram aceitas para fins de correção, já que a expressão é, na verdade, o conselho que o (a) autor (a) do texto deu para a garota que passa pela situação descrita de perda do namorado e consequente sentimento de frustração.

Vale ressaltar, contudo, que o teste avaliativo da sequência didática sofreu atraso após a realização do último módulo da SD. Infelizmente, novamente devido a problemas internos à escola, não nos foi possível realizar o teste na semana seguinte ao módulo 4, haja vista que a escola recebeu membros da Secretaria Municipal de Educação para a realização de testes internos e, na semana seguinte, houve retirada de vários alunos da sala de aula para ensaios de uma apresentação que seria realizada no dia das mães. Assim, os testes avaliativos somente foram realizados quase cerca de duas semanas depois de finalizados os módulos da SD.

Belgede BITKI KORUMA BPLTEHI (sayfa 31-36)

Benzer Belgeler