• Sonuç bulunamadı

Ders 5 Кыргызчада каалоо, тилек, кыял, максат билдирме. (Kırgız Türkçesinde istek, dilek, amaç bildirme) Тилек доктор болгусу келет

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ders 5 Кыргызчада каалоо, тилек, кыял, максат билдирме. (Kırgız Türkçesinde istek, dilek, amaç bildirme) Тилек доктор болгусу келет"

Copied!
2
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Ders 5 Кыргызчада каалоо, тилек, кыял, максат билдирме. (Kırgız Türkçesinde istek, dilek, amaç bildirme)

Тилек доктор болгусу келет Ìåíèí àòûì Òèëåê. Àòàì ìåíåí àïàìûí àéòûìûíà êàðàãàíäà, ìåíèí àòûìû êîåðäî ê¼ïê¼ îéëîíóøóïòóð. Àòàì ¼ò¼ æàø êåçèíäå ä¾éí¼ä¼í êàéòêàí àãàñû Æîîìàðòòûí àòûí êîéãóñó êåëèïòèð. Àïàì ìóíó êààëàáàïòûð. Ñåáåáè Æîîìàðò àáà ê¼ïê¼ îîðóï, îøîë îîðóñóíàí êàçà áîëãîí ýêåí. Ìåíèí äà îîðóï êàëûøûìäàí êîðêêîí àïàì, ¼ç¾ êààëàãàí Òèëåê àòûí ìàãà êîþïòóð. Ìåíèí êåëå÷åêòå äåí ñîîëóãó ÷û», áèëèìä¾¾, ýëè-æóðòóíà ïàéäàëóó áèð æèãèò áîëóøóìó òèëåãåí ýêåí. Àòàì áîëñî, ¼ç¾í¾í æàïæàëãûç áèð òóóãàíû Æîîìàðò áàéêåñèí àëèãè÷å óíóòà àëáàäû. Îøîíó ¾÷¾íá¾ êýýäå ìàãà Æîîìàðò äåï êàëàò. Àéòûìûíäà Æîîìàðò àáà àáäàí àêûëäóó, òàëàíòòóó æàíà ¼ò¼ áîîðóêåð ýêåí. Ѿð¼ò òàðòêàíäû æàêøû ê¼ð÷¾ ýêåí. Àòàì äàãû ýëå àíûí ñ¾ð¼òò¼ð¾í êàòûï æ¾ð¼ò. Àéûëäàãûëàð “Æîîìàðòòàé êîìóçäà êîë îéíîòóï ÷åðòêåí ÷àíäà áîëîò. Êàéðàí æèãèò ýðòå êåòèï êàëäû» äåï ¼ê¾í¾ï êàëûøàò. Àð íåðñåãå øûêòóóëóãóíàí êè÷èíåñèíåí ýëå ýëäèí ê¼ç¾í¼ ê¼ð¾í¾ïò¾ð. Ниет, тилек билдирген сөз жана соз айкаштары áîëñîì äåéì olsam diyorum áîëãóì êåëåò olmak istiyorum áîëñîì ýêåí keşke olsam áîëãîé ýëå olsun áîëñî ýìíå olaydı, olsaydı áîëñî÷ó olaydı áîëîò ýëå olurdu áîëîþí äåï òóðàì olmayı düşünüyorum Ìåí êåëå÷åêòå äîêòîð áîëñîì äåéì. Ñåíè ÷î»îéãîíäî ýëèíå, ¼ëê¼ñ¾í¼ ïàéäàëóó êèøè áîëñî» äåéì. Êûðãûçñòàí áóë ýêîíîìèêàëûê êûéûí àáàëûíàí áàòûðààê ÷ûêñà, ¼í¾êñ¼, ¼ññ¼ äåéì. Æàïàð ÷î»îéãîíäî àðõèòåêòîð áîëãóñó êåëåò. Ìåí êè÷èíåìäå þðèñò áîëãóì êåë÷¾. ×î» àòàì àéòûï áåðãåí æàéëîîëîðäó, òîîëîðäó àð äàéûì ê¼ðã¾ì êåëåð ýëå.

Sözlü ve Yazılı Anlatım Dersi Kaynakları Abduldayev E. (1998). Azırkı kırgız tili. Bişkek:İlim.

Akdemir R. (2000). Baldar angemeleri. (Türkçeden Kırgızcaya çev. Cumakunova, G. , Rahat Razak). Ankara: Diyanet İşl. Başk.Yay. 1- 112s.

Asanaliev Ü. (1964). Lobnor tilinin grammatikalık kıskaça oçerki, Frunze, Azırkı kırgız adabiy tili. (2009). Bişkek: KMUİA. -928 b.

Bartold V.V.(1963). Kirgizı. Soçineniya. T.2, Çast I., s.509-510. Moskva. Baskakov N.A. (1960). Tyurkskiye yazıki. Moskva.

(2)

Batmanov İ.A. (1947). Kratkoye vvedeniye v izuçeniye kirgizskogo yazıka. Frunze. Batmanov İ.A. (1963). Sovremennıy kirgizskiy yazık. Frunze.

Cumakunova G. (2002).“Kırgız Türkçesi”. Türkler Ansiklopedisi. Ankara:Yeni Türkiye Yay. Cilt 19, s.596-606.

Cumakunova, G. (2005). Türkçe-Kırgızca Sözlük. Bişkek: Manas Üniversitesi Yayınları.-1000s.

Karasayev H.K. (1983), Orfografiyalık sözdük. Frunze:KSE

Keleçektin Eeleri. Añgemeler, Comoktor. Frunze: Mektep Basması, 1976. Kırgız adabiy tilinin grammatikası. (1980). Frunze: İlim.

Köseoğlu E. (2001). Tonton Ene. (Türkçeden Kırgızcaya çev. Cumakunova, G.) Ankara: Diyanet İşl. Başk.Yay. 1-88.

Köseoğlu E. (2003). Veli Aba. (Türkçeden Kırgızcaya çev. Cumakunova, G.) Ankara: Diyanet İşl. Başk. Yay.1-136.

Malov S.E. (1952).Yeniseyskaya pismennost tyurkov: Tekstı i perevodı. M.-L.

Oruzbayeva B.O., (1997). “Kirgizskiy yazık”. Yazıki Mira: Tyurkskiye yazıki. Bişkek, s.286-289.

Tınıstanov K. (1998). Kırgız tili. C.I-II, İstanbul. Tenişev E.R. (1997). Drevniy kirgizskiy yazık. Bişkek. Yazım Kılavuzu.(2012). Ankara:TDK Yay.

Yunusaliyev B.M. (1971). Kırgız diyalektologiyası, Frunze.

Yunusaliyev B.M. (1955).“Problema formirovaniya obşçenarodnogo kirgizskogo yazıka”.Voprosı yazıkoznaniya, №2, s.30-41.

Referanslar

Benzer Belgeler

хазыхсыӊ хызыӌахсыӊ Ол -  кізі пай хазых хызыӌах Піс Гласнайлар, ӱнніг согласнайлар Пуруннығ согласнайлар Туных согласнайлар -быс –біс -мыс –міс

A tları diyorum, daha hazırlamanın vakti gelmedi mi.. İyi insanların binip gittiği o iyi atlar, o doru atlar… Son zamanlarda siyasetten, ve- fasızlıklardan,

Veri setini toplamak ve daha kesin sonuçlar elde etmek için yemek tarifinde bulunan bileşenlere dayalı bir prosedür öngören araştırmacılar orijinal tarifte

Ders 4 Кыргызчада рахмат айтуу, ыраазычылык билдирүү (Kırgız Türkçesinde teşekkür etme, özür dileme, iyi dilek sunma) Диалогдор - Жаркын,

( Türkçeden Kırgızcaya çev. Cumakunova, G.) Ankara: Diyanet İşl.. (1952).Yeniseyskaya pismennost tyurkov: Tekstı

Nursi’nin eserlerinde ve Osmanlı dilbilim, edebiyat ve ilahiyyat terminolojisinde kul- lanılan; delâlet, işaret, mecaz, teşbih, kinâye, istiare, telmih, ima, remz ve şeair gibi

Ressamın adı Mümtaz Çeltik, yedi yıldır Paris’te çalışmış, Gü­ zel Sanatlar Akademisi’ni bitirmiş, artık resim ya­ parak geçiniyor, bu çetin yolda ilk

“Kırgızca-Türkçe Sözlük’e Göre Kırgız Türkçesinde İsim Yapım Ekleri” adlı bu tezimizde Türk dilinin Kıpçak grubuna dahil olan Kırgız Türkçesinde isim yapım