• Sonuç bulunamadı

Koyu harflerle belirtilen adlar Dopełniacz durumdadır.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Koyu harflerle belirtilen adlar Dopełniacz durumdadır."

Copied!
6
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Koyu harflerle belirtilen adlar Dopełniacz durumdadır.

• Boję się choroby. (choroba) (Hastalıktan korkuyorum.)

• Pan Piotr lubi herbatę bez cukru. (cukier) (Bay Piotr şekersiz çay sever.)

• Pojadę do Polski. (Polska) (Polonya’ya gideceğim.)

(2)

Koyu harflerle belirtilen adlar Celownik durumdadır.

• Komu nie ufasz? (kto) (Kime güvenmiyorsun?)

• Kupiłem ci książkę. (ty) (Sana kitap satın aldım.)

• Dziecko pomaga mamie. (mama) (Çocuk annesine yardım ediyor.)

(3)

Koyu harflerle belirtilen adlar Biernik durumdadır.

• Mój kolega czyta książkę. (książka) (Arkadaşım kitap okuyor.)

• Znamy autora. (autor) (Yazarı tanıyoruz.)

• Kupiłem rower. (rower) (Bisiklet satın aldım.)

(4)

Koyu harflerle belirtilen adlar Narzędnik durumdadır.

• Student pisze długopisem. (długopis) (Öğrenci tükenmez kalem ile yazıyor.)

• Pojadę do Ankary pociągiem. (pociąg) (Ankara’ya trenle gideceğim.)

• Interesuję się literaturą. (literatura) (Edebiyatla ilgileniyorum.)

(5)

Koyu harflerle belirtilen adlar Miejscownik durumdadır.

• Rozmawiamy o profesorze. (profesor) (Profesör hakkında konuşuyoruz.)

• Spaceruję po mieście. (miasto) (Kent geziyorum.)

• W Warszawie są piękne budynki. (Warszawa) (Varşova’da güzel yapılar var.)

(6)

Koyu harflerle belirtilen adlar Wołacz durumdadır.

• Aniu, daj mi tę książkę! (Ania) (Ania, şu kitabı bana ver!)

• Matko, poczekaj na mnie! (Matka) (Anne, beni bekle!)

• Ewo, czy znasz tego pisarza? (Ewa) (Ewa, bu yazarı tanıyor musun?)

Referanslar

Benzer Belgeler

Kardeşlerim, size biraz sonra bü­ yük bir şair, büyük bir vatanperver, doğru ve temiz uir insan olan Tevfik Fikreti daha iyi anlıyacak ve daha. çok

‘Prebiyotik’ çorbadan, örne¤in 100 amino asit- lik ‘ifle yarar’ bir ‘polipeptid zinciri’nin oluflmas› için; çorbadaki amino asitlerden L-aktif olan

Scanned by CamScanner... Scanned

Uygur; Karahanlı, Çağatay Türkçesi metinlerinde, görülen kelime çağdaş lehçelerde Türkiye Türkçesi, Türkmence, Kumukça, Tatarca, Kazakça, Kırgızca, Altayca,

Bu çalışmada yalnızca bitki ile ilgili kelimelerin hangi kavramları yansıttığı sorusuna cevap aranacak, Kutadgu Bilig' deki bitki adları ve bu adların metin içindeki

Keçiborlu çevresinde koyun yerine daha çok keçi yetiştirilmesi, eski Türkçe kiçi (kiçig) keli- mesinin keçi ye çevrilmesini kolaylaştırmıştır.. 1971 yazında Keçiborlu

Öncelikle denilebilir ki; organ adlarının adlandırma öğesi olarak kullanılma durumu ve sıklığı Türkçenin “çokanlamlılık” özelliğine sahip bir

Bir yandan okuma- yazma bilmeyenlerin sayılarının hızla artmasına karşılık diğer yandan Halk Dershaneleri yoluyla okuma-yazma öğretilenlerin sayısının giderek