• Sonuç bulunamadı

Kullanım kılavuzu Tüp seti

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Kullanım kılavuzu Tüp seti"

Copied!
28
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Kullanım kılavuzu Tüp seti

tr

(2)

Copyright ©

Tüm ürün resimleri, ürün tanımları ve metinler, KARL STORZ SE & Co. KG.’nin fikri mülkiyetindedir.

Üçücü şahıslar tarafından yeniden kullanımlar ve çoğaltmalar için KARL STORZ SE & Co. KG’nin açıkça onayına bağlıdır.

Tüm haklar saklıdır.

11-2021

(3)

İçindekiler

İçindekiler

1 Genel bilgiler ... 5

1.1 Kullanım kılavuzunun okunması ... 5

1.2 Kombine edilebilir ürünlerin kullanım kılavuzunu okuyun  ... 5

1.3 Kapsama alanı  ... 5

1.4 Genel işaretler ve semboller  ... 5

1.5 Uyarı notlarının açıklaması ... 6

2 Amacına uygun kullanım  ... 7

2.1 Kullanım amacı  ... 7

2.2 Endikasyonlar  ... 7

2.3 Kontrendikasyonlar ... 7

2.4 Öngörülen kullanım alanları  ... 7

2.5 Hedef kullanıcı grupları  ... 7

2.6 Hasta grupları  ... 8

3 Güvenlik ... 9

3.1 Ciddi olaylar ... 9

3.2 Usulüne uygun kullanım ve ürün kontrolü  ... 9

3.3 Steril ürün  ... 9

3.4 Tek kullanımlık ürün  ... 9

3.5 Usulüne uygun depolama ... 10

3.6 Diğer bileşenler ile kombinasyon ... 10

3.7 Ürünlerin bozulması  ... 10

4 Ürün açıklaması  ... 11

4.1 Ürüne genel bakış ... 11

4.2 Teslimat kapsamı ... 11

4.3 Kombinasyon olanakları  ... 12

4.4 Teknik veriler ... 13

4.5 Ambalaj üzerindeki semboller ... 13

5 Ön hazırlık ... 15

5.1 Ürünün ambalajından çıkartılması  ... 15

5.2 Ürünün kontrol edilmesi ... 15

5.3 Tüp setinin yerleştirilmesi  ... 15

5.4 Tüp setini 031523-10/031524-10/031529-10/031531-10/031563-10/031564-10 irigasyon torbasına bağlayın ... 16

5.5 Tüp setini 031523-10/031524-10 irigasyon ekipmanına bağlayın ... 17

5.6 Tüp setini 031563-10/031564-10 hasta tüpüne 031162-10 bağlayın  ... 17

5.7 Tüp setini 031529-10 aspirasyon irigasyon şaftına CLEARVISION bağlayın  ... 17

5.8 Tüp setini 031531-10 piyasemene/motora bağlayın  ... 18

5.9 Tüp setini 030647-10 aspirasyon ekipmanına ve toplama sistemine bağlayın  ... 18

5.10 Tüp setini 031647-10 ultrasonik dönüştürücüye ve aspirasyon şişesine bağlayın ... 19

6 Kullanma ... 20

6.1 Tüp setinin uygulanması  ... 20

7 Hazırlık  ... 21

7.1 Tüp setinin hazırlanması  ... 21

8 Nakliye ve depolama  ... 22

(4)

İçindekiler

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 4

8.1 Saklama koşulları  ... 22

9 Bakım, onarım, koruyucu bakım ve imha etme  ... 23

9.1 Ürünün imha edilmesi  ... 23

10 Şubeler  ... 24

(5)

Genel bilgiler

1 Genel bilgiler

1.1 Kullanım kılavuzunun okunması

Kullanım kılavuzu dikkate alınmazsa hastalar, kullanıcılar ve üçüncü şahıslar yaralanabilir veya ürün hasar görebilir.

Kullanım kılavuzunu dikkatli şekilde okuyup içerisindeki güvenlik ve uyarı notlarını dikkate alın.

Hazırlık talimatını dikkatli şekilde okuyup içerisindeki güvenlik ve uyarı notlarını dikkate alın.

Hazırlık talimatı www.karlstorz.com/ifu sayfasında ürün numarası girilerek görüntülenebilir.

Kullanım kılavuzunu ve hazırlık talimatını itinayla muhafaza edin.

1.2 Kombine edilebilir ürünlerin kullanım kılavuzunu okuyun

Kombine edilebilir ürünlerin kullanım kılavuzları dikkate alınmazsa hastalar, kullanıcılar ve üçüncü şahıslar yaralanabilir veya ürün hasar görebilir.

Kombine edilebilir ürünlerin kullanım kılavuzlarını dikkatli şekilde okuyup içerisindeki güvenlik ve uyarı notlarını dikkate alın.

Kombine edilebilir ürünlerin hazırlık talimatlarını dikkatli şekilde okuyup içerisindeki güvenlik ve uyarı notlarını dikkate alın.

1.3 Kapsama alanı

Bu kullanım kılavuzu şunun için geçerlidir:

Tüp seti, irigasyon, PC 031523-10

Tüp seti, irigasyon, FC 031524-10

Tüp seti, irigasyon, CV 031529-10

Tüp seti, irigasyon, UD 031531-10

Tüp seti, aspirasyon, DS 030647-10

Tüp seti, aspirasyon, BS 031647-10

Günlük tüp seti, irigasyon, PC 031563-10 Günlük tüp seti, irigasyon, FC 031564-10

Ürünlerin farklı onay gereklilikleri nedeniyle her ülkede mevcut olmayabilirler.

1.4 Genel işaretler ve semboller

Bu dokümanda kullanılan işaretlerin ve sembollerin anlamı:

Uygulama ipucu

Bu işaret faydalı ve önemli bilgilere işaret eder.

Yapılacak işlemler

Birden fazla işlem adımı olan işlem:

ü Bir işlem gerçekleştirilmeden önce yerine getirilmiş olması gereken ön koşul.

1. Adım 1

ð Bir işlemin ara sonucu

(6)

Genel bilgiler

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 6

2. Adım 2

ð Tamamlanmış bir işlemin sonucu

Güvenlik uyarılarındaki veya tek bir işlem adımındaki işlemler:

Adım 1

Numaralandırmalar 1. Numaralandırılmış liste

– Numaralandırılmış liste, 1. düzey – Numaralandırılmış liste, 2. düzey

1.5 Uyarı notlarının açıklaması

Yaralanmaları ve maddi hasarları önlemek için kullanım kılavuzundaki uyarı notları ve güvenlik bilgileri dikkate alınmalıdır. Uyarı notları, aşağıdaki tehlike kademelerini kullanmaktadır:

UYARI UYARI

Olası bir tehlikeye işaret eder. Dikkat edilmemesi halinde ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilir.

DİKKAT DİKKAT

Olası bir tehlikeye işaret eder. Dikkat edilmemesi halinde hafif veya orta şiddette yaralanmalara neden olabilir.

  İKAZ    DİKKAT

Olası bir zararlı duruma işaret eder. Dikkat edilmemesi halinde ürünler hasar görebilir.

(7)

Amacına uygun kullanım

2 Amacına uygun kullanım

2.1 Kullanım amacı

Tüp seti 031523-10, 031524-10, 031563-10, 031564-10:

İrigasyon tüp setleri irigasyon sıvısının irigasyon ekipmanına iletilmesi için kullanılır. İrigasyon tüp setleri invazif değildir ve kısa süreli kullanım için tasarlanmıştır.

Tüp seti 031529-10:

Temizleme tüp setleri, temizleme amacıyla ve objektifteki sıvıların giderilmesi amacıyla kullanılır.

Temizleme tüp setleri invazif değildir ve kısa süreli kullanım için tasarlanmıştır.

Tüp seti 031531-10:

Soğutma tüp setleri, irigasyon sıvısının irigasyon ekipmanına iletilmesi ve duruma göre beslenmesi ve aynı şekilde ekipmanın soğutulması için kullanılır. Soğutma tüp setleri, invazif değildir ve kısa süreli kullanım için tasarlanmıştır.

Tüp seti 030647-10, 031647-10:

Aspirasyon tüp setleri sıvıların, doku / partikül ve gazların hastadan toplama sistemine iletilmesi için kullanılır. Aspirasyon tüp setlerinin vücut ile teması yoktur.

2.2 Endikasyonlar

Bu tüp setinin kullanımı belirli endikasyonlardan bağımsızdır. Aksesuar olarak görev görürler ve sıvıların taşınması gerektiğinde veya KARL STORZ ile ilişkili tıbbi cihaz kullanıldığında gerekli olurlar.

2.3 Kontrendikasyonlar

Tanımlanan hasta grubuna ait olmayan hastalarda veya amelyiatın kendisinin kontrendike olduğu düşünülürse kullanılmamalıdır.

2.4 Öngörülen kullanım alanları

Tüp seti 030647-10:

Jinekoloji, üroloji, artroskopi Tüp seti 031523-10, 031563-10:

Artroskopi, üroloji, histeroskopi, omurga Tüp seti 031524-10, 031564-10:

Laparoskopi, proktoloji, torakoskopi, laparoskopik jinekoloji, laparoskopik üroloji, gastroenteroloji

Tüp seti 031529-10:

KBB/NEURO: Objektif yıkama, örn. fonksiyonel endoskopik sinüs cerrahisi sırasında Tüp seti 031531-10:

KBB/NEURO, omurga Tüp seti 031647-10:

Üroloji

2.5 Hedef kullanıcı grupları

Tıbbi cihaz sadece uygun mesleki niteliklere sahip hekimler ve tıbbi asistanlar tarafından kullanılabilir.

(8)

Amacına uygun kullanım

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 8

2.6 Hasta grupları

Bu ürün için hasta gruplarında herhangi bir kısıtlama yoktur.

(9)

Güvenlik

3 Güvenlik

3.1 Ciddi olaylar

Doğrudan veya dolaylı olarak aşağıdaki sonuçlardan birini doğurmuş olan, doğurmuş olma ihtimali olan veya doğurmuş olabilecek durumlar "ciddi olay" olarak tanımlanır:

– Hastanın, kullanıcının veya başka bir kişinin ölmesi

– Hastanın, kullanıcının veya başka bir kişinin sağlık durumunda geçici veya kalıcı ağır bozulmaların oluşması

– Kamu sağlığı için ciddi bir tehlikenin söz konusu olması Tüm ciddi olaylar üreticiye ve yetkili kurumlara bildirilmelidir.

3.2 Usulüne uygun kullanım ve ürün kontrolü

Ürün, usulüne uygun şekilde kullanılmazsa hastalar, kullanıcılar ve üçüncü şahıslar yaralanabilir.

Sadece gerekli tıbbi niteliklere sahip olan ve ürünün kullanımını bilen kişilerin ürünle çalışmasına izin verin.

Müdahaleden önce ürünün müdahale için uygun olup olmadığını kontrol edin.

Ürün her kullanımdan önce ve sonra örn. aşağıdaki özellikler bakımından kontrol edilmelidir:

– İşlevsellik – Hasarlanma – Yüzeyde değişiklik

– Birden fazla bileşen olduğunda: Eksiksiz ve doğru montaj Hasarlı ürünler kullanılmamalıdır.

Ürünü uygun şekilde imha edin.

Kırık bileşenleri hastada bırakmayın.

Ürünü mekanik olarak aşırı yüklemeyin.

Bükülmüş olan ürünleri başlangıç konumuna geri bükmeyin.

3.3 Steril ürün

Bu ürün, steril bir üründür. Sterilitenin sağlanabilmesi için özel önlemler gereklidir. Aksi halde hasta için enfeksiyon tehlikesi oluşur.

Steril ambalajını ancak ürünü kullanımdan hemen önce açın.

Ürün kullanılmadan önce son kullanma tarihi kontrol edilmelidir.

Ürün ambalajını kullanımdan önce hasar bakımından kontrol edin.

Son kullanma tarihi geçmişse veya ambalaj hasarlıysa ürünün sterilitesi artık garanti edilmez.

Ürünü tekrar kullanmayın.

Ürünü uygun şekilde imha edin.

3.4 Tek kullanımlık ürün

Tek kullanımlık ürünler bir kez kullanıldıktan sonra artık güvenli değildir. Tek kullanımlık ürünler tekrar kullanıldığında hasta, uygulayıcı personel ve üçüncü şahıslar için enfeksiyon kapma ve yaralanma tehlikesi söz konusu olur.

Tek kullanımlık ürünleri yeniden kullanıma hazırlamayın.

Kullandığınız tek kullanımlık ürünleri usulüne uygun şekilde imha edin.

(10)

Güvenlik

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 10

3.5 Usulüne uygun depolama

Depolamanın usulüne uygun yapılmaması halinde steril ürünlerin kontamine olması söz konusu olabilir. Bu durumda hasta, uygulayıcı personel ve üçüncü şahıslar için enfeksiyon tehlikesi söz konusu olur.

Ürünleri steril ambalajları içerisinde muhafaza edin.

Ürünleri kullanımdan kısa bir süre önce steril ambalajından çıkarın.

3.6 Diğer bileşenler ile kombinasyon

Ürünün uygun olmayan aletler ve cihazlar ile kombine edilmesi, kontrolsüz davranışlara yol açabilir ve hastayı, kullanıcıyı veya üçüncü şahısları yaralayabilir.

Ürün sadece birlikte kullanılmasına izin verilmiş ekipmanlar ve cihazlar ile kombine edilmelidir.

Sadece onaylanan aksesuarlar kullanılmalıdır.

3.7 Ürünlerin bozulması

Uygulama sırasında ürünün devre dışı kalması söz konusu olabilir.

Her kullanımdan önce yedek bir ürün hazır tutulmalı veya alternatif operasyon tekniği planlanmalıdır.

(11)

Ürün açıklaması

4 Ürün açıklaması

4.1 Ürüne genel bakış

030647-10 031523-10,

031524-10

031529-10

031647-10 031563-010, 031564-10

031531-10

031647-10

4.2 Teslimat kapsamı

Her teslimat kapsamına 10 adet (ürün numarası xxxxxx-10) tüp seti dahildir.

(12)

Ürün açıklaması

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 12

4.3 Kombinasyon olanakları

Planlanan ameliyat öncesi, kullanılan ürünün ameliyat için uygun olduğunu doğrulamak için kontrol etmeniz önerilmektedir. Lütfen bu ortamda listelenen ürünlerin farklı onay gereklilikleri nedeniyle her ülkede mevcut olmayabileceğini dikkate alın.

Tüp seti Uyumlu cihazlar

031523-10 031524-10 031563-10 031564-10

KARL STORZ ENDOMAT Select UP 210 KARL STORZ HAMOU ENDOMAT 26331120 KARL STORZ ENDOMAT SELECT UP220 031529-10

030647-10 031647-10

KARL STORZ ENDOMAT Select UP 210 KARL STORZ ENDOMAT SELECT UP220

031531-10 KARL STORZ ENDOMAT SELECT UP220

Tüp seti Diğer uyumlu ürünler

031523-10 Delme

mandrellerine yönelik irigasyon çözeltileri için torba sistemleri

Tüp bağlantılı irigasyon için ekipmanlar

n/a 031524-10

031563-10 031564-10 031529-10

030647-10 Tüp bağlantılı aspirasyon için ekipmanlar

n/a Toplama haznesi n/a

031647-10 Ultrasonik

dönüştürücü (KARL STORZ ürün no.

27610030)

Kapaklı (KARL STORZ ürün no.

20300039) aspirasyon şişesi (KARL STORZ ürün no.

20300051) 031531-10 Piyasemenler

(örn. salgı temizleyici piyasemenleri, delme piyasemenleri)

Motorlar (örn.

yüksek hızlı mikro motor)

Başka ürünlerle kombine ederken, planlanan uygulamanın ilgili ürünlerin amacına uygun kullanımı ile çelişmemesine dikkat edin. Amacına uygun kullanım bilgilerini münferit ürünlerin ürünle birlikte teslim edilen belgelerinde bulabilirsiniz.

(13)

Ürün açıklaması

4.4 Teknik veriler

İrigasyon için tüp seti

031523-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl.1500 mm İrigasyon ekipmanına olan uzunluk yakl. 2650 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

031524-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl. 1800 mm İrigasyon ekipmanına olan uzunluk yakl. 2650 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

031529-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl. 1500 mm İrigasyon ekipmanına olan uzunluk yakl. 2650 mm En küçük çap yakl. Ø 1,5 mm

031531-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl. 1500 mm İrigasyon ekipmanına olan uzunluk yakl. 2650 mm En küçük çap yakl. Ø 1,5 mm

Aspirasyon için tüp seti

030647-10 Aspirasyon ekipmanına olan uzunluk yakl. 2650 mm Toplama haznesine olan uzunluk yakl. 1500 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

031647-10 Hasta ile aspirasyon şişesi arasındaki uzunluk yakl. 2650 mm Aspirasyon şişesine olan uzunluk yakl. 500 mm

Toplama haznesine olan uzunluk yakl. 1500 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

Günlük tüp seti

031563-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl.1500 mm Hasta tüpüne olan uzunluk yakl. 300 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

031564-10 İrigasyon torbasına olan uzunluk yakl.1800 mm Hasta tüpüne olan uzunluk yakl. 300 mm En küçük çap yakl. Ø 6,0 mm

4.5 Ambalaj üzerindeki semboller

Sembol Anlamı

Üretici

Üretim tarihi

Tıbbi cihaz (Medical Device)

Ürün numarası

Chargencode

(14)

Ürün açıklaması

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 14

Sembol Anlamı

Ürünün ambalajında bulunan ürün sayısı

Benzersiz ürün tanımlayıcı (Unique Device Identifier)

Kullanım kılavuzunu veya elektronik kullanım kılavuzunu dikkkate alın

Direkt güneş ışığından saklayın

Kuru şekilde muhafaza edin

Son kullanma tarihi

Ambalaj hasarlıysa kullanmayın.

Yeniden sterilize etmeyin

Sadece tek kullanımlık

Etilen oksit ile sterilize edilir

Tekli steril bariyer sistemi

ABD-Amerikan federal yasa uyarınca (21 CFR 801.109), sadece bir doktorun teşvikiyle ya da yazmasıyla («licensed physician») bu ürün satılabilir.

CE işareti

Bu işaret ile üretici, ürünün ilgili AB mevzuatına uygun olduğunu beyan eder. CE işaretinin arkasında bulunan kod numarası, yetkili onaylanmış kuruluşu belirtmektedir.

Ürün ile ilgili AB mevzuatına uygunluk, KARL STORZ'dan talep edilebilecek AB uygunluk beyanında bulunabilir.

(15)

Ön hazırlık

5 Ön hazırlık

5.1 Ürünün ambalajından çıkartılması

1. Ürün ve aksesuarlar ambalajdan dikkatlice çıkartılmalıdır.

2. Teslimat parçalarında eksik veya olası hasar olup olmadığı kontrol edilmelidir.

3. Hasar, gizli arıza ve eksik teslimat durumunda bunların çeşitleri ve kapsamları belgelenmeli ve derhal üretici veya tedarikçi ile irtibata geçilmelidir.

5.2 Ürünün kontrol edilmesi

Ürün her kullanımdan önce aşağıdaki özellikler bakımından kontrol edilmelidir:

– Son kullanma tarihinin geçerli olup olmadığı – Ambalajda hasar olup olmadığı

– Ürünün çalışıp çalışmadığı

– Kullanılan sistemin işlevsel güvenliği ve usulüne uygun olma durumu

5.3 Tüp setinin yerleştirilmesi

UYARI

Son kullanma tarihi geçmiş ürün! Enfeksiyon tehlikesi!

Son kullanma tarihini kontrol edin.

Ambalajın hasar durumunu kontrol edin.

Son kullanma tarihi geçmiş, ambalajı hasar görmüş veya açılmış olabilecek ürünleri kesinlikle kullanmayın, usulüne uygun şekilde imha edin.

UYARI

Steril olmayan ürün! Enfeksiyon tehlikesi!

Ürünü kullanmadan hemen önce steril ambalajından çıkartın.

UYARI

Usulüne uygun olmayan montaj! Kontaminasyon tehlikesi!

Ürün hasta tarafından sadece steril alanda monte edilmelidir.

Ürün, koruyucu ambalajlar içerisinde tekli olarak paketlenmiş, etilen oksit ile sterilize edilmiş ve tek bir hasta üzerinde bir kez kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Aksi halde çapraz kontaminasyon tehlikesi oluşur.

031563-01 ve 031564-01 günlük tüp setinin her hastada kullanım sonrasında değiştirilmesi gerekmez. Ancak makaralı pompada en fazla 12 saat kalabilir.

Cihazın basınç transdüseri, makaralı pompa altında tüp setinin sadece tek bir yönde yerleştirilebileceği şekilde bulunur.

(16)

Ön hazırlık

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 16

1. Tüp setini, cihazın basınç algılayıcısına yerleştirin

2. Kasetin sabitlenmesi için pompa silindirinin kolunu dikey konuma çevirin

5.4 Tüp setini

031523-10/031524-10/031529-10/031531-10/031563-10/

031564-10 irigasyon torbasına bağlayın

UYARI

Kirlenmiş irigasyon sıvısı! Yaralanma tehlikesi!

Membran temiz şekilde delinmelidir.

İkinci besleme tüpünü kullanmayacaksanız, irigasyon sistemine hava girmemesi için kıskacı kapatın.

Kullanılan tüp setleri imha edilmeden önce, koruyucu kapakları delme mandrellerinin üzerine tekrar takın.

1. Koruma kapağını çıkartın.

2. Delme mandrelini irigasyon torbasına saplayın

3. Kullanımdan önce tüp setini, irigasyon sisteminde hava kabarcığı kalmayıncaya kadar irigasyon sıvısı beslemesi yaparak havalandırın.

(17)

Ön hazırlık

5.5 Tüp setini 031523-10/031524-10 irigasyon ekipmanına bağlayın

1. Silikonun ucu irigasyon ekipmanına bağlayın

2. Kullanımdan önce tüp setini, irigasyon sisteminde hava kabarcığı kalmayıncaya kadar irigasyon sıvısı beslemesi yaparak havalandırın.

5.6 Tüp setini 031563-10/031564-10 hasta tüpüne 031162-10 bağlayın

1. Koruma kapağını LUER kilidinden çıkartın.

2. LUER kilidi, hasta tüpüne 031162-10 bağlayın

3. Kullanımdan önce tüp setini, irigasyon sisteminde hava kabarcığı kalmayıncaya kadar irigasyon sıvısı beslemesi yaparak havalandırın.

Ameliyat tamamlandıktan sonra hasta tüpünü 031162-10 günlük tüp setinden çıkarın.

Günlük tüp setini hasta değişimi sırasında kontaminasyona karşı korumak için günlük tüp setini, hasta tüpü ile birlikte verilen steril kapak ile kapatın.

5.7 Tüp setini 031529-10 aspirasyon irigasyon şaftına CLEARVISION bağlayın

1. Tüpün ucunu aspirasyon irigasyon şaftına CLEARVISION bağlayın.

2. Kullanımdan önce tüp setini, irigasyon sisteminde hava kabarcığı kalmayıncaya kadar irigasyon sıvısı beslemesi yaparak havalandırın.

(18)

Ön hazırlık

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 18

5.8 Tüp setini 031531-10 piyasemene/motora bağlayın

1. Tüpün ucunu piyasemenin / motorun bağlantısına bağlayın.

2. Kullanımdan önce tüp setini, irigasyon sisteminde hava kabarcığı kalmayıncaya kadar irigasyon sıvısı beslemesi yaparak havalandırın.

5.9 Tüp setini 030647-10 aspirasyon ekipmanına ve toplama sistemine bağlayın

1. Silikon tüpü aspirasyon enstrümanına takın

2. Aspirasyon tüpünün "waste" yazan serbest ucunu toplama haznesine bağlayın.

(19)

Ön hazırlık

5.10 Tüp setini 031647-10 ultrasonik dönüştürücüye ve aspirasyon şişesine bağlayın

1. İlave tüp setindeki silikon tüpü ultrasonik dönüştürücüye takın.

2. Diğer tarafını aspirasyon şişesine bağlayın.

3. Pompa tüp setinin kısa ucunu aspirasyon şişesine bağlayın ve "waste" yazılı serbest ucunu toplama haznesine yönlendirin.

(20)

Kullanma

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 20

6 Kullanma

6.1 Tüp setinin uygulanması

UYARI

Tek kullanımlık ürün! Enfeksiyon tehlikesi!

Tek kullanımlık ürünlerin tekrar kullanıma hazırlanması hastalarda, uygulayıcı kişilerde ve üçüncü şahıslarda enfeksiyonlarda ve üründe hasarlara yol açabilir.

Tel kullanımlık ürünleri kesinlikle tekrar kullanıma hazırlamayın.

Tek kullanımlık ürünleri usulüne uygun şekilde imha edin.

UYARI

Tüpteki bükülme yerleri akışı sınırlandırabilir veya engelleyebilir!

Tüpleri bükmeyin.

  İKAZ   

Kuvvetli şekilde çekme! Yırtılma tehlikesi!

Çok kuvvetli şekilde çekme durumunda, birleşim yerleri yırtılabilir.

Tüpü kuvvetli bir şekilde çekmeyin.

Günlük tüp seti birkaç işlem için kullanılabilir ve her hastadan sonra değiştirilmesi gerekmez. Ancak set yine de makaralı pompada en fazla 12 saat kalabilir.

Cihaz işlemler arasında kapalı tutulursa, günlük tüp seti tümüyle pompaya monte edilmiş şekilde kalabilir

Pompa tüpü makaralı pompadan çıkartıldıktan sonra günlük tüp seti tekrar kullanılamaz.

Hasta tüpü 031162-01, günlük tüp setiyle birlikte tek kullanımlık tüp seti olarak

kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 031162-01 hasta tüpü kullanımı sadece tek bir hasta ile sınırlıdır.

(21)

Hazırlık

7 Hazırlık

7.1 Tüp setinin hazırlanması

Bu ürünler yeniden hazırlanmamalı ve/veya yeniden sterilize edilmemelidir.

UYARI

Tek kullanımlık ürün! Enfeksiyon tehlikesi!

Tek kullanımlık ürünlerin tekrar kullanıma hazırlanması hastalarda, uygulayıcı kişilerde ve üçüncü şahıslarda enfeksiyonlarda ve üründe hasarlara yol açabilir.

Tel kullanımlık ürünleri kesinlikle tekrar kullanıma hazırlamayın.

Tek kullanımlık ürünleri usulüne uygun şekilde imha edin.

Günlük tüp setleri tek kullanımlık değildir, ancak kesinlikle tekrar kullanım için hazırlanmamaları gerekir.

(22)

Nakliye ve depolama

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 22

8 Nakliye ve depolama

8.1 Saklama koşulları

Orijinal ambalajında ​​saklayın. Nemden ve doğrudan yada dolaylı güneş ışığından veya diğer UV ışınlarına karşı koruyun.

  İKAZ   

Usulüne uygun olmayan depolama halinde ambalaj veya ürün hasar görebilir!

Ürün veya ambalaj üzerine herhangi bir cisim koymayın.

Kimyasalların, dezenfeksiyon maddelerinin veya radyoaktif ışın alanlarının yakınlarında muhafaza etmeyin.

(23)

Bakım, onarım, koruyucu bakım ve imha etme

9 Bakım, onarım, koruyucu bakım ve imha etme

9.1 Ürünün imha edilmesi

İmha etme durumunda aşağıdaki önlemler gereklidir:

1. Kullandıktan sonra ürünlere güvenli, düzenlenmiş, kontrollü ve belgelenmiş bir imha süreci uygulayın.

2. Ülkeye özgü yasalar ve yönetmelikler dikkate alınmalıdır.

(24)

Şubeler

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 24

10 Şubeler

KARL STORZ SE & Co. KG

Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Almanya Posta kodu 230, 78503 Tuttlingen/Almanya Telefon: +49 7461 708-0, Faks: +49 7461 708-105 E-posta: info@karlstorz.com

KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH Scharnhorststr. 3, 10115 Berlin/Almanya Telefon: +49 30 30-69090, Faks: +49 30 30-19452 KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.

7171 Millcreek Drive, Mississauga, Ontario L5N 3R3 Canada Telefon: +1 905 816-4500, Faks: +1 905 816-4599

Toll free (Canada only) Telefon: 1-800-268-4880, Faks: 1-800-482-4198 (Canada only)

E-Mail: info-canada@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.

2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA Telefon: +1 424 218-8100, Faks: +1 424 218-8525

Toll free (USA only) Telefon: 800 421-0837, Faks: 800 321-1304 (USA only) E-Mail: communications@ksea.com

KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc.

1 South Los Carneros Road, Goleta, CA 93117, USA Telefon: +1 805 968-7776, Faks: +1 805 685-2588 E-Mail: info@karlstorzvet.com

KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc.

815 N. W. 57th Avenue, Suite 480, Miami, FL 33126-2042, USA Telefon: +1 305 262-8980, Faks: +1 305 262-8986 E-Mail: info@ksela.com

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.

Edificio Atlantic, Oficina 3G, Calle D e/ 1ra y 3ra, 10400 Vedado, Havanna, Cuba

Telefon: +537 836 95-06, Faks: +537 836 97-76 E-Mail: kstorzcuba@gmail.com

KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V.

Av. Ejercito Nacional No. 453 Piso 2, Colonia Granada, Alcaldia Miguel Hidalgo, C.P. 11520 Ciudad de México

Telefon: +52 (55) 1101 1520 E-Mail: mx-info@karlstorz.com

KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda.

Rua Joaquim Floriano, nº. 413, 20º andar – Itaim Bibi, CEP-04534-011 São Paulo, Brasil

Telefon: +55 11 3526-4600, Faks: +55 11 3526-4680 E-Mail: br-info@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.

Zufriategui 627 6° Piso, B1638 CAA - Vicente Lopez, Provincia de Buenos Aires, Argentina

Telefon: +54 11 4718-0919, Faks: +54 11 4718-2773 E-Mail: info@karlstorz.com.ar

KARL STORZ Endoskopi Norge AS Stamveien1, 1483 Hagan, Norway

Telefon: +47 6380 5600, Faks: +47 6380 5601 E-Mail: post@karlstorz.no

KARL STORZ Endoskop Sverige AB

Storsätragränd 14, 127 39 Skärholmen, Sweden Telefon: +46 8 505 648 00

E-Mail: kundservice@karlstorz.se KARL STORZ Endoscopy Suomi OY Taivaltie 5, 01610 Vantaa, Finland

Telefon: +358 (0)96824774, Faks: +358 (0)968247755 E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi

KARL STORZ SE & Co. KG Representative Office

Žalgirio St. 94, LT9300 Vilnius, Lithuania Telefon: +370 5 272 0448, Mobil: +370 685 67 000 E-Mail: info-lt-lv@karlstorz.com

KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S Skovlytoften 33, 2840 Holte, Denmark Telefon: +45 45162600, Faks: +45 45162609 E-Mail: marketing@karlstorz.dk

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.

415 Perth Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4TQ, United Kingdom Telefon: +44 1753 503500, Faks: +44 1753 578124 E-Mail: info-uk@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.

Displayweg 2, 3821 BT Amersfoort, Netherlands Telefon: +31 (0)33 4545890

E-Mail: info-nl@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.

Telefon: +31 (0)33 4545890 E-Mail: info-be@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.

12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France Telefon: +33 1 30484200, Faks: +33 1 30484201

E-Mail: marketing-fr@karlstorz.com KARL STORZ Endoskop Austria GmbH

Landstraßer Hauptstr. 148/1/G1, 1030 Wien, Austria Telefon: +43 1 71 56 0470, Faks: +43 1 71 56 0479 E-Mail: storz-austria@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.

Parque Empresarial San Fernando, Edificio Munich – Planta Baja, 28830 Madrid, Spain

Telefon: +34 91 6771051, Faks: +34 91 6772981 E-Mail: info-es@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.

Via dell’Artigianato, 3, 37135 Verona, Italy Telefon: +39 045 8222000, Faks: +39 045 8222001 E-Mail: info-ita@karlstorz.com

KARL STORZ Croatia d.o.o.

Capraška 6, 10000 Zagreb, Croatia

Telefon: +385 1 6406-070, Faks: +385 1 6406-077 E-Mail: info@karlstorz.hr

KARL STORZ Endoskopija d.o.o.

Cesta v Gorice 34b, 1000 Ljubljana, Slovenia Telefon: +386 1 620 5880, Faks: + 386 1 620 5882 E-Mail: pisarna@karlstorz.si

KARL STORZ Polska Sp. z o.o.

ul. Bojkowska 47, 44-100 Gliwice, Poland Telefon: +48 32 706 13 00, Faks: +48 32 706 13 07 E-Mail: info-pl@karlstorz.com

KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.

Toberek utca 2. fsz. 17/b, HU-1112 Budapest, Hungary Telefon: +36 195 096-31, Faks: +36 195 096-31 E-Mail: info-hu@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopia Romania srl

Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4, 041393 Bukarest, Romania Telefon: +40 (0)31 4250800, Faks: +40 (0)31 4250801

E-Mail: info-ro@karlstorz.com KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.*

Patriarhou Grigoriou E’ 34, 54248 Thessaloniki, Greece Telefon: +30 2310 304868, Faks: +30 2310 304862 E-Mail: info-gr@karlstorz.com

*Repair & Service Subsidiary

(25)

Şubeler

KARL STORZ Industrial**

Gedik İş Merkezi B Blok, Kat 5, D 38-39, Bağdat Cad. No: 162, Maltepe Istanbul, Turkey

Telefon: +90 216 442-9500, Faks: +90 216 442-9030

**Sales for Industrial Endoscopy OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK

Derbenyevskaya nab. 7, building 4, 115114 Moscow, Russia Telefon: +7 495 983 02 40, Faks: +7 495 983 02 41 E-Mail: Info-ru@karlstorz.com

TOV LLC KARL STORZ Ukraine

Avenue Geroyiv Stalingrada Str. 2D, office 717 Kyiv, 04210/Ukraine Telefon: +38 095 000-895-0, +38-097-000-895-0, +38 073 000-895-0 E-Mail: marketing@karlstorz.com.ua

KARL STORZ SE & Co. KG Representation Office Sabit Orudschow 1184, apt. 23, 1025 Baku, Azerbaijan Telefon: +99 450 613 30 60

E-Mail: info-az@karlstorz.com

KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L.

Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Lebanon

Telefon: +961 1 501105, Faks: +961 1 501950 E-Mail: info@karlstorz-emg.com

KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.

P.O. 6061, Roggebaai, 8012 Cape Town, South Africa Telefon: +27 21 417-2600, Faks: +27 21 421-5103 E-Mail: info@karlstorz.co.za

TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan

Saryarka, 6, BC “Arman“, off. 910, 010000 Astana, Republic of Kazakhstan Telefon: +7 7172 552-549, 552-788, Faks: -444

E-Mail: info@karlstorz.kz

KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf (branch)

Building West Side 7A – Unit 7WA – 3008, Dubai Airport Free Zone, P.O. Box 54983, Dubai - United Arab Emirates

Telefon: +971 (0)4 2958887, Faks: +971 (0)4 3205282 Service Hotline: +971 (0)4 3415882

E-Mail: info-gne@karlstorz-emg.com KARL STORZ Endoscopy India Private Limited

11th Floor, Dr. Gopal Das Bhawan, 28, Barakhamba Road, New Delhi 110001, India

Telefon: +91 11 4374-3000, Faks: +91 11 4374-3010 E-Mail: corporate@karlstorz.in

KARL STORZ SE & CO. KG

Interchange 21 Tower, Level 33, 399 Sukhumvit Road, North Klongtoey, Wattana, 10110 Bangkok, Thailand

Telefon: +84 28 3823 8000 Faks: +84 28 3823 8039 E-Mail: infovietnam@karlstorz.com

KARL STORZ SE & Co. KG Resident Representative Office

14th Floor, MPlaza Saigon, 39 Le Duan, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Telefon: +84 28 3823-8000, Faks: +84 28 3823-8039

E-Mail: infovietnam@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy China Ltd.

Room 2503-05, 25F AXA Tower, Landmark East, No. 100 How Ming Street, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong, People’s Republic of China

Telefon: +852 28 65-2411, Faks: +852 28 65-4114 E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Beijing Branch

Room 1805-1807, Building B, 18F Beijing IFC, No. 8, Jianguomenwai Street, Chaoyang District, 100022, Beijing, People’s Republic of China

Telefon: +86 10 5638188, Faks: +86 10 5638199 E-Mail: info@karlstorz.com.cn

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shanghai Branch

Room 701A Building 5 & Room 501 Building 7, No. 3000 Longdong Avenue, Pilot Free Trade Zone, 201203, Shanghai, People’s Republic of China Telefon: +86 21 60339888, Faks: +86 21 60339808

E-Mail: info@karlstorz.com.cn

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Chengdu Branch

Room 803-805, 8F Jin Jiang International Building, No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, 6100414, Chengdu, People’s Republic of China Telefon: +86 28 86587977, Faks: +86 28 86587975

E-Mail: info@karlstorz.com.cn

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang Branch

Room 2001-2005, 20F N-MEDIA International Center, No. 167 Youth Avenue, Shenhe District, 110014, Shenyang, People‘s Republic of China

Telefon: +86 24 23181118, Faks: +86 24 23181119 E-Mail: info@karlstorz.com.cn

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch Room 02B & 03 & 04A, 35F Teem Tower, No. 208 Tianhe Road, Tianhe District, 510620, Guangzhou, People’s Republic of China

Telefon: +86 20 87321281, Faks: +86 20 87321286 E-Mail: info@karlstorz.com.cn

KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd.

No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Telefon: +65 69229150, Faks: +65 69229155

E-Mail: infoasia@karlstorz.com

KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd

No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Telefon: +65 69229150, Faks: +65 69229155

E-Mail: infoasia@karlstorz.com

KARL STORZ SE & Co. KG Representative Office Indonesia

Sinarmas MSIG Tower Level 37, Jl. Jend. Surdirman No. Kav. 21, Jakarta Selatan

DKI Jakarta 12920

E-Mail: infoindonesia@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.

9F Hyowon-Building, 97, Jungdae-ro, Songpa-gu, 05719 Seoul, Korea Telefon: +82-70-4350-7474, Faks: +82-70-8277-3299

E-Mail: infokorea@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.

12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd., Sindian District, New Taipei City, Taiwan

Telefon: +886 933 014-160, Faks: +886 2 8672-6399 E-Mail: info-tw@karlstorz.com

KARL STORZ SE & Co. KG Representative Office Philippines

1901 Picadilly Star Bldg., 4th Avenue, BGC, Taguig City 1636, Philippines Telefon: +63 2 317 45 00, Faks: +63 2 317 45 11

E-Mail: phillippines@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.

Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, Japan Telefon: +81 3 6380-8622, Faks: +81 3 6380-8633

E-Mail: info@karlstorz.co.jp

KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd .

68 Waterloo Road, Macquarie Park NSW 2113, P O Box 50 Lane Cove NSW 1595, Australia

Telefon: +61 (0)2 9490 6700, Faks: +61 (0)2 9420 0695 Toll free: 1800 996 562 (Australia only)

E-Mail: info@karlstorz.au www.karlstorz.com

(26)

Şubeler

Kullanım kılavuzu • Tüp seti • 97000323_TR_V2.0_11-2021_IFU_CE-MDD 26

(27)

Şubeler

(28)

KARL STORZ SE & Co. KG

Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany

Phone: +49 7461708-0 Fax: +49 7461708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com

97000323 • TR • V2.0 • 11-2021 • IFU • CE-MDD

Referanslar

Benzer Belgeler

u Çözdürmek için elektrikli ısıtma veya buharlı temizlik cihaz- ları, açık alevler veya çözdürme spreyleri kullanmayın.. u Buzları sivri

Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak daha kalın bir buz tabakası,

Bakım.. Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak daha kalın bir buz

Cihazı ancak evdeki normal çerçevede kullanın. Diğer herhangi bir şekilde kullanılması yasaktır. Cihaz, ilaçların, kan plazma- sının, laboratuar preparatlarının veya

Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak daha kalın bir buz tabakası,

Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak daha kalın bir buz tabakası,

Cihazı ancak evdeki normal çerçevede kullanın. Diğer herhangi bir şekilde kullanılması yasaktır. Cihaz, ilaçların, kan plazma- sının, laboratuar preparatlarının veya

Cihaz daha sık açıldığında veya içine yerleştirilen gıdalar sıcak olduğunda kırağı veya buz tabakası daha hızlı oluşur. Ancak daha kalın bir buz tabakası,