• Sonuç bulunamadı

Teknik Metin Yazarlığı ve Çeviri

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Teknik Metin Yazarlığı ve Çeviri"

Copied!
19
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

T eknik Metin Yazarlığı ve Çeviri

Doç. Dr. Ender Ateşman

19 Şubat 2016

Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü

(2)

Gündem

Teknik metin yazarlığı nedir?

Teknik metin nedir?

Teknik metin yazarlığı eğitimi

Teknik metinler ve çeviri

tekom Türkiye

(3)

Nasıl adlandırılmalı?

Teknik metin yazarı

Teknik redaktör

Teknik iletişim uzmanı

Teknik editör

Teknik yazar

(4)

Teknik metin yazarı

Makinelerin, cihazların ve tesislerin

(bilgisayar donanımları ve yazılımları dahil) kurulması, çalıştırılması ve bakımı için gerekli teknik kılavuzları ve açıklamaları

anlaşılır bir şekilde hazırlayan uzmandır.

Bilgileri hazırlayanlar ile bundan yararlananlar arasındaki iletişimi yöneterek karmaşık teknik

ilişkilerin hedef grup tarafından kolay anlaşılmasını

sağlar.

(5)

Teknik metinler

Kullanım kılavuzu

Servis ve bakım kılavuzu

Onarım kılavuzları

Parça listeleri

Broşürler

Eğitim malzemeleri

Web siteleri

Reklam / tanıtım

Ambalaj

vb.

Ortamlar

Basılı

CD - DVD

WEB temelli

Tablet PC

Online

Mobil

vb.

(6)

Teknik metin türleri

Formlar

Anketler

Yönergeler

Kılavuzlar

El kitapları

Teknik raporlar

İş ve süreç tanımları

Parça tanımları

Özetler

Dizinler

Uyarı mesajları

Parça listeleri

Terimlik

Sınıflandırma sistemleri

vb.

(7)

Neden önemli?

Ürünlerin karmaşıklaşması

Ürünlerin kullanımının kolaylaştırılması

Ürünlerin güvenli kullanımı

tekom’a göre Almanya’da her yıl 1.900 teknik metin yazarına ihtiyaç var.

Her yıl 750 iş ilanı yayınlanıyor.

(8)

Nerede çalışır?

Sanayi sektörü

Tüketim ve sanayi ürünlerinin üretildiği her yerde

Kamu sektörü

Kamu yönetimi, telekomünikasyon, tıp, yönetişim

Hizmet sektörü

Bankalar, bilişim, telekomünikasyon, tıp, yönetim

Eğitim sektörü

Üniversiteler, liseler, dershaneler, özel eğitim kurumları, eğitim merkezleri

(9)

Hangi birimde görev alır?

?

(10)

Teknik metin geliştirme süreci

1. Bilgi derleme ve planlama

2. İçerik belirleme

3. İçerik geliştirme ve uygulama

4. Üretim

5. Değerlendirme

(11)

TMY için hangi bilgiler gerekli?

1. Ürünlerin ömürleri boyunca gerekli belgeler hakkında bilgi

2. Bilgi oluşturma süreci hakkında bilgi

1. Bilgi derleme

2. Planlama

3. Taslak hazırlama

4. Değerlendirme

5. Bakım ve geliştirme

3. Ürün, hizmet ya da konu bilgisi

4. Araçlar hakkında bilgi

(12)

Hangi özellikler gerekli?

Çok iyi dil bilgisi (Türkçe ve Yabancı Dil)

Kendini yazılı olarak ifade edebilme yeteneği

Teknik bilgi

Bilgisayar kullanımı (Word, İnternet, Acrobat, DTP)

vb.

(13)

Eğitim – Zorunlu modüller

Yasalar ve Standartlar

Ulusal ve uluslararası normlar

Bilgi geliştirme

Ürünlerin, hedef grubun analizi ve bilgi

Yapısallaştırma ve standardize etme, XML ve içerik yönetim sistemleri

Yapısallaştırma ilkeleri, standartlaştırma teknikleri

XML, Single source ilkesi, Cross-Media Publishing

Profesyonel Yazarlık

Dilbilgisi ve yazım kuralları, okunabilirlik, üslup

Düzeltme, denetleme, metin türleri, dil düzeyleri

(14)

Eğitim – Seçmeli modüller

Görsel tasarım ve dijital resim işleme

Görsel tasarım ilkeleri, teknik ve soyut içerikler

Dijital resimlerin yaratılması, işlenmesi ve optimize edilmesi, baskıya hazırlık

Optik tasarım ve Layout

Tipografi, Layout, Layout yazılımları

Ekran ve web sayfası tasarımı

Metin üretme

Metin değerlendirme, optimize etme

Terminoloji

Terminoloji yönetimi

(15)

Eğitim – Seçmeli modüller

Çeviri ve yerelleştirme

Çevrimiçi yardım

Multimedya belgeleri

Kullanılabilirlik testi

Veritabanları

Kalite yönetimi

Yazılım ve donanım

Üretim

İletişim, hitabet, iletişim ve sunum yetenekleri

(16)

Çeviri ve yerelleştirme

Kültürlerarası iletişim becerisi

Bilgisayar destekli çeviri

Çeviri ve yerelleştirmenin projeye planına dahil edilmesi

Çeviriye uygun belge hazırlanması

(17)

Eğitim kurumları ve örgütler

Birçok üniversitede ve uygulamalı bilimler yüksek okullarında lisans ve yüksek lisans eğitimi verilmekte

tekom (Almanya, Avusturya, İsviçre, Türkiye)

STC (ABD)

ISTC (İngiltere)

STIC (Hollanda)

APCOMTEC (Portekiz)

Fransa

İsveç

Finlandiya

(18)

tekom Türkiye

Bugüne kadar yapılan etkinlikler

Nisan 2011: İstanbul

Ekim 2011 Ankara

Aralık 2011 İstanbul

2012 yılında planlanan etkinlikler

Mart 2012: İstanbul Üniversitesi

Haziran 2012: Yıldız Teknik Üniversitesi

Ekim 2012: Hacettepe Üniversitesi

Aralık 2012: Doğuş Üniversitesi

(19)

Dinlediğiniz için teşekkür ederim.

Doç. Dr. Ender Ateşman

atesman@hacettepe.edu.tr

Referanslar

Benzer Belgeler

Gerekli ortam sağlandığında, bilgisayar ve bilgisayarın çevre birimlerinin her türlü bakım-onarım bilgilerine sahip olacak ve koruyucu bakım için gerekli olan

Öğrenciler, Mühendislik Fakültesi Sınav Uygulama Yönergesi‘ndeki kurallara uymalıdırlar.. Sınav Soruları Bölüm Program Çıktıları’ndan 1,4,12

Öğrenciler, Mühendislik Fakültesi Sınav Uygulama Yönergesi‘ndeki kurallara uymalıdırlar.. Sınav Soruları Bölüm Program Çıktıları’ndan 1,4,12

Düğümleri dairesel bağlı listeye score değerlerine göre küçükten büyüğe sıralı ekleyen insertOrdered() fonksiyonunda ... ile temsil edilen satır için aşağıda

Düğümleri dairesel bağlı listeye score değerlerine göre küçükten büyüğe sıralı ekleyen insertOrdered() fonksiyonunda ... ile temsil edilen satır için aşağıda

Cep telefonlarının saate bakmak için bile olsa herhangi bir amaçla kullanılması yasaktır.. Telefon kapalı ve

Sonuç olarak uzmanlık alanı ya da özel alan çevirisi gibi derslerin yanı sıra teknik çeviri derslerinde belirli bir düzeyde alan terim bilgisinin edinilmesi

Kullanma kılavuzlarında bazı bölümlerde kaynak dilden hedef dile çeviri yapılırken, bazı ifadelerin ya da bazı bölümlerin çevrilmediğini görebiliriz. Bu