• Sonuç bulunamadı

Hasan Kalyoncu, Trabzon Tonya Aznn Dilbilgisel zellikleri ve Tonya Szl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Hasan Kalyoncu, Trabzon Tonya Aznn Dilbilgisel zellikleri ve Tonya Szl"

Copied!
3
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Türk Dilleri Araştırmaları, 19, 2009: 305-307

Hasan Kalyoncu, Trabzon Tonya Ağzının Dilbilgisel Özellikleri ve Tonya Sözlüğü, Tonya 2001, 137 s.

Akademik çevrelere ait olmayan, akademisyenlerin kaleminden çıkma-yan diyalektoloji çalışmaları ve malzemeleri en baştan beri her zaman il-gimi çeken, heyecanla okuduğum çalışmalardandır. Bundan kastım, bu tür çalışmaları yapanların amacı, doğrusuyla yanlışıyla doğup büyümüş oldukları yöreye bir hizmette bulunmak, yörelerine özgü konuşma özel-liklerini tanıtmaya, belgelemeye çalışmaktır. Akademik hiç bir beklen-tileri yoktur. Elimdeki çalışma da bu tür çalışmalardan birisi olsa da, aka-demik bir forma sokulmaya çalışılmış bir incelemedir.

Girişle başlayan ve kesilmeksizin girişin devamı olan incelemede sözlüğü oluşturan malzeme kısaca ele alınmış, çeşitli ses değişiklikleri, ünlü-ünsüz türemeleri, ad ve eylemlerin çekim özellikleri sıralanmıştır. Buna göre Tonya çevresindeki kimi köylerde geçmişte Rumca konuşul-muş, karşılıklı yoğun kelime alış-verişleri olmuştur. Bu konu, komşu diller arası etkileşim konusu için ilgi çekicidir. Tonya ağzındaki ses değişimleri de bu çerçevede ele alınmalıdır. Tabii elimizdeki çalışmada ses değişimlerine yer verilirken standart Türkçedeki biçimlerin esas alın-masının yanıltıcı olduğunu hemen belirtmemiz gerekir: ı > u değişimi, fındık > funduk, fırın > furun; i > e değişimi ihtiyar > ehtiyar, ivedi > evetlemek, iyi > eyi; u > o değişimi, uğrak > oğrak vb. diğer şekiller (s. 14-15).

Ad çekimlerine yer verilirken bu, şu ve o adıllarının çoğul biçim-lerinde, çekimde, arada adıl n’sinin görülmediği belirtilir. Bilindiği üzere Türkçede üçüncü kişi iyelik ekinden sonra ya da adıl ile ilgili, adıl soylu bir sözcükten sonra bir durum eki geldiğinde (gösterme adıllarından son-ra çoğul eki gelirse aynı durum geçerlidir), ason-rada mutlaka bu n görülür. Yanlış olarak uzun süre gramer kitaplarımızda bu özellik “bağlama ün-süzleri”, “kaynaştırma harfleri” ya da benzer başlıklar altında ele alın-mıştır (bu durumun bir kaç kez düzeltilişi için bak. Talat Tekin, “Türk-çede Kaynaştırma Sesleri”, XIII. Dilbilim Kurultayı Bildirileri, İstanbul, 2000: 109-112):

(2)

306 TANITMALAR Tonya’daki durum şöyledir (s. 22):

bu şu o

bular şular olar

Her üç sözcükte de beklenen, çoğul ekinden evvel bir zamir n’sinin bulunmasıdır. Bu durum bilindiği gibi tarihî Türk dillerinde ve günü-müzde Çağdaş Uygurca ile Özbekçede de böyledir. Bu dillerde zamir n’si görülmez. Tonya’daki bu özelliğin de bir açıklaması olmalı.

Anlatım özellikleriyle (s. 29-33) sonlanan girişi sözlük bölümü izler (34-137). Sözlükte 1000’e yakın sözcük ele alınır.

ahbun “gübre”, krş. R. Dankoff, §13. ³Õµ ałb “dışkı, gübre / excrement, manure”, Anadolu’daki diğer ağızlarda: ağb, aḫpun, ahbın vb. s. 18-19; daha önce sözcük üzerinde ayrıntılı olarak durulmuştur, bak.: U. Bläsing, Armenisch-Türkisch, § 83 ağpenoç ~ axpenoç, s. 124-126 (Amsterdam 1995).

aldağuş “aldatma, aldatarak”

aldiyan “aşağı taraftaki komşu, alt yan” amofiloksilo “eyvah”

amosiodene “eyvah”

ander “sahipsiz, bakımsız; garip, aciz”, krş. U. Bläsing 1992 § 9. ander ~ hander, s. 27; R. Dankoff, § 706. ³Üï¿ñ antēr “sahipsiz / ownerless”, s. 141.

halek “dolgu için kullanılan moloz taşı” (halik, helik ve başka şekiller için bak. Tietze, Wörterbuch, Gr I, § 290, s. 243, χαλικι ‘Kieselstein’).

hamofta “ormanlarda yetişen yer çileği”, krş. Tzitzilis, § 584 χαµοφτα “Zwergkirschbaum”, hamofta (Trabz) “Scharlacherdbeere / yaban çileği” s.136.

irgaç “dokumada çözgü yerine atılan enine ip”. istol “küçük masa, sehpa”, Rusça стол “masa”

izmir “küçük iskarbele”, krş. Tzitzilis, § 484 σµινύη “zweizackige Hacke”, izmira (Trabz) “eine Sägenart / sivri uçlu testere” s. 118.

kaluk “yaşı geçmiş, evlenmemiş, beğenilmeyen kız” kara dayak “aşırı dayak atma”

kaşukluk “mide” konuşuk “söz, söyleşi”

kürtuk “bir kar topağını yuvarlayarak oluşturulan büyükçe kar kümesi”

(3)

TANITMALAR 307 soğun “mevsiminde yetişmeyen, geç kalan”

şuşek “iki yaşında, henüz döl almamış koyun” tezdırmek “ürkütüp kaçırmak”

tohli “bir yaşında erkek kuzu”

volar “belle toprağın aktarılan bölümü, kesek”, krş. Tzitzilis, § 65 βολαριον το “Erdscholle”, volar (Trabz) “große Erdscholle / belle kal-dırılan kalkal-dırılan büyük toprak parçası, kesek”, s. 34.

yangaz “yan çizen, üçkağıtçı” (< ?)

yaşmak “kadınların başörtüsü olarak kullandıkları beyaz renkli ince tülbent”

Seçtiğimiz bir kaç sözcük Tonya ağzında hem standart dilden ayrılan, Eski Türkçe biçimlere uzanan (aldağuş, irgaç, sinağuş, tezdırmek vb.) Türkçe sözlerin hem de bir hayli Rumca sözün varlığını gösterir. Erme-nice ve Rusça da (ahbun, istol gibi sözcükler), Arap ve Fars kökenli sözcüklerin yanı sıra bu ağzı etkileyen dillerdendir.

Yerel araştırmacıların hazırladığı her diyalekt çalışması gibi bu çalışma da akademisyenler için çok yararlı malzeme sunmaktadır.

Bläsing, Uwe, 1992: Armenisches Lehngut im Türkeitürkischen am Beispiel von

Hemşin, Rodopi: Amsterdam – Atlanta, GA.

Bläsing, Uwe, 1995: Armenisch - Türkisch. Etymologische Betrachtungen ausgehend

von Materialien aus dem Hemşingebiet nebst einigen Anmerkungen zum Armenischen, insbesondere dem Hemşindialekt, Rodopi: Amsterdam – Atlanta,

GA 1995.

Dankoff, Robert, 1995: Armenian Loanwords in Turkish, Wiesbaden.

Tzitzilis, Christos, 1987: Griechische Lehnwörter im Türkischen (mit besonderer

Berücksichtigung der Anatolischen Dialekte), Wien.

Tietze, Andreas, 1999: Wörterbuch der griechischen, slavischen, arabischen und

persischen Lehnwörter im Anatolischen Türkisch / Anadolu Türkçesindeki Yunanca, İslavca, Arapça ve Farsça Ödünçlemeler Sözlüğü, İstanbul.

Mehmet Ölmez (İstanbul)

Referanslar

Benzer Belgeler

Göksel Sert; “Giriş” başlığı altında özellikle Türk alan yazınında dil bilgisel bakış açısıyla durum kavramının ele alınışını dile getirmiş,

Gösterme Eki: Ünlüler ve ötümlü ünsüzlerden sonra -dı/-di, ötümsüz ünsüzlerden sonra - tı/-ti, birinci ve ikinci kişi teklik iyelik eklerinden sonra -nı/-ni,

Adıl kaynaklı ikinci kişi eki yerine kullanılan iyelik kaynakli ikinci kişi ekinde Kalavaç, Görneç, Yeniceköy, Gaziköy, Gönyeli, Bostancı, ve Hamitköy yerlilerinin

Öyleyse, D2 (Türkçe) değeri belirtisiz, D1 (Đngilizce) değeri belirtili ise öğrenenler kolayca belirtili D1 değerini ED’ye daha yakın olan belirtisiz D2 değeri

Örneğin, gösterme adılları açısından, İngilizcenin yer gösterimi sisteminde yalnızca iki terim bulunurken, Eskimo yer gösterimi için 30 terim içermektedir

25 yıl önce dün Amerika kökenli Union Carbide firmasının Hindistan’ın Bhopal bölgesinde kurduğu böcek fabrikas ından 40 ton metil isosiyanat gazı dışarı

Bu çalışmada, Tonya formasyonunun Şahinkaya üye- sinden jeolojik harita ve ölçülü stratigrafi kesiti alımı yapılmış, daha Önce belirtilmiş (Korkmaz, 1993) tip kesitin

İnceleme alanında Gürgendağ Yayla formasyonu (Liyas-Dogger), Berdiga formasyonu (Malm-Alt Kretase), Düzköy formasyonu (Kampaniyen-Maestrihtiyen), Tonya formasyonu