• Sonuç bulunamadı

Le Monument Historique de Kariye

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Le Monument Historique de Kariye"

Copied!
24
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Le M o n u m e n t

T h e H i s t o r i c a l

H i s t o r i q u e

M o n u m e n t

d e K a r i y e

o f K a r i y e

(2)
(3)
(4)

L e M o n u m e n t

H i s t o r i q u e

d e K a r i y e

T h e H i s t o r i c a l

M o n u m e n t

o f K a r i y e

(A p e rçu h isto riq u e )

Le m ot K a riy e d ériv e du grec «chora* qui s ig n ifie v illa g e ou en core faubourg. C e tte d énom ination nous apprend que l'é d ific e de K a riye n ’é ta it à l'o rig in e qu'une p etite é g lis e ou un o ra to ire c o n s tru it en de­

hors d es m urs é le v é s p ar C o n sta n tin le G rand (274- 337). A p rè s la co n s tru c tio n s des m u ra ille s de Théo­ dose, le s a n c tu a ire se trouva in c lu s dans l'e n c e in te

de la v ille . Le m ot chora p rit a u ssi une n o u ve lle s ig ­ n ific a tio n so us le règne d es P aléolog ues, e t l'é g lis e com m ença a lo rs à s y m b o lis e r par son nom Jésus-

C h ris t et la p lus haute sp hè re de la v ie s p iritu e lle de

The w ord K a riye is derived from the G re e k w ord

• Chora* w h ich m eant e ith e r •v illa g e * o r «suburb*.

That w ord te lls us th at the K a riy e m onum ent w a s a

sm a ll church o r chapel o u tsid e the C o n sta n tin e w a lls. A fte r the co n stru ctio n of the T heod o sius w a lls the church w a s en clo se d w ith in the c ity w a lls.

The w ord «Chora* a cq u ire d a new sig n ific a tio n in the reign of P aleo lo g us. It now m eant th a t the chu rch sy m b o lize d Je s u s C h ris t and the hig h est deg­

ree of b le s s e d n e s s . A n in s c rip tio n w h ich is found on the V irg in M a ry m o sa ic in the b a sic building of to d a y's

(5)
(6)

I hom m e. L in s c rip tio n qui se trouve su r une m osaïque

rep rése nta n t La vierg e: - e lle porte dans son sein un être pour qui l'u n iv e rs e s t trop p e tit-, e s t une m étap­ hore qui fa it a llu s io n à Jé s u s e t a tte ste l'e x is te n c e de ce tte exte nsio n du sens.

L 'é g lis e p o rta it le m êm e nom que le m onastère q u e lle d e sse rva it. A y a n t su bi le s dégradations des

années, e lle fut, s 'il fa u t en cro ire le s so u rc e s a n c i­ ennes, co m p lé m en t re m ise à neuf par le s s o in s d'un

m oine du nom de Théodore, so us le règne de l'E m p e­ reur Ju stin ie n . Pourtant, lo rs du s é is m e du 6 O cto b ­

re 557, le sa n ctu a ire s'é c ro u la , e t Ju s tin ie n le réd ifia en I em be llisa n t. L é g lis e p rit l'a llu re d'une b a siliq u e, m ais co n se rv a son ap p ella tio n prem ière.

Pendant la p ériod e des ic o n o c la s te s , so u s l'e m ­

p ereur C o n sta n tin V C o p ro nym e (741-775), e lle fut p a rtie lle m e n t d étruite, p uis restau rée de nouveau. On tro uve des in d ica tio n s re la tiv e s à ce sa n ctu a ire dans

le s d ocu m ents b yza ntin s ju s q u ’à l'an née 846. A p rè s cette date, I é g lis e , par s u ite du m anque d 'e n tretie n , p rit I a sp e ct d une ruine, e t son nom ne fu t ja m a is

m entionné dans le s so u rc e s b yza ntin es jusqu'au m ilie u du X lè m e s iè c le .

A u d ébut du règne de l'e m p ereu r A le x is C om nène sa b elle m ère M a rie D ouakaina la re c o n s tru is it dans

son éta t actuel e t la dédia à J é s u s -C h ris t. Le tr o is i­ èm e fils d 'A le x is C o m nène, isa a c C om nène, fit am é­ nager une sép u ltu re pour lui-m êm e dans le narthex de l'é g lis e et se d é cla ra p ro te cte u r e t patron du

her w om b he fo r w hom the un ive rse w a s too sm all*,

a llu d e s to th is m etaphor. The present church w as w ith in the m onastery w h ich ca rrie d the sam e name.

The so u rce s note th at w ith th e p assag e of tim e the church fe ll into ruin and w a s reb u ilt d uring the

reign of Ju stin ia n by a m onk c a lle d Theodore. But

the church c o lla p se d again on the 6th of O cto b e r 557 in an earthquake, and Ju stin ia n b u ilt it anew in a la rg er and elab orate form . The new church, w h ich w as in th e b a s ilic a sty le , p rese rve d its old name.

In the ic o n o c la s tic period, it w a s p a rtia lly d e s ­ tro yed by the em peror C o n sta n tin e V C oprom yem e and la te r w as repaired. T hereafter th ere is no inform ation

about the church in th e Byzantine so u rce s till the year 846. S u b seq u en tly it is noted that the church w a s not ca red fo r and fe ll into ruin and rem ained

untouched u n til the seco n d h a lf of the eleventh century.

In the beginning of the reign of Em peror A le x i

Com m ene, M a ria Douaina, the E m p ero r's m other-in- law, re b u ilt It in its p re se n t shape. The th ird son of

A le x i C om m ene prepared a grave fo r h im s e lf in the narthex of the chu rch and p rotected the church as its patron. But he w a s co m p e lle d to go to M ace d on ia

beca use o f d isa g reem en ts w ith his brother, loannes II, who w as Em peror a fte r the death of A le x i. He

b u ilt a church in V era, tra n sfe rre d the tom b and w a s buried there.

(7)
(8)

san ctu a ire . M a is il dut se réfu g ier en M a cé d oin e

par su ite de sa m ésen ten te a v ec son d 'A le x is . Il fit a lo rs c o n s tru it une é g lis e à V era e t y tra nsfera

le sacro p hag e dans lequel II fut p la cé p lus tard.

A p rè s la p ris e d 'is ta n b u l, en 1204, pendant la q ua trièm e c ro isa d e , le s Latins épa rg n èren t cette é g li­ se sa n s pourtant l'e x p ro p rie r. C epend an t, au co m m en­

cem en t du X IV èm e s iè c le , l'é g lis e , faute de s o in s e t d 'e n tre tie n , p ré se n ta it en core un a sp e ct de d éco m ­ bres. Le G rand Logothète Théodore M e th o ch ite qui d e m e u ra it to u t p rès du sa n ctu a ire , se chargea de le rem e ttre en bon é ta t so us l'e m p e re u r A n d ro n lc II. C e

grand savan t et hu m an iste co n sa cra tou s s e s e ffo rts,

son in te llig e n c e , son am our d es a rts e t sa fortune, à la réparation de l'é g lis e e t du m onastère, y ajou­ ta nt un exonarthex, un p a re c c le s io n et en le s e n rich is- s a h t de su p e rb e s fre sq u e s e t d ’in e s tim a b le s m o sa ï­

ques.

A la su ite de l'a ve nem en t au trô ne de l'e m p ereu r A n d ro n ic III, le M é th o ch ite tom ba en d lsg â ce e t fut e x ilé . Le m onarque co n fisq u é a lo rs l ’é g lis e et to u tes

s e s p ro p rié té s. Lorsque le. M é th o c h ite retourna d 'e x il, il trouva son p a la is brûlé, e t se m it à v iv re dans le m onastère com m e un sim p le m oine repentant. Il

fu t Inhumé devan t l ’é g lise , dans la q u e lle a v a it été dé­ tenu p ris o n n ie r son am i, l'h is to rie n N lcé p h o re Grégo-

ras.

A p rè s la conq uête de la v ille par M e h m e t II le C onquérant, le 29 M a i 1453, l'é d ific e dem eura é g lis e

sade in 1204 the Latins did not exp ro p ria te it. But at the beginning of the fourteenth co ntury the church

w a s In a sta te of ruin from la ck of care.

G rand Legothete Theodore M e th o tite , w hose

palace w a s v ery near the church, took It over, under Em peror A d ra n ic o s II. This hu m an ist sch o la r, by using

a ll h is in te llig e n c e , love fo r a rt and fin a n c ia l re so u r­ c e s, repaired the chu rch and m o nastery v ery w e ll.

He a lso enlarged the church by adding an exonarthex, a p a ra ccle sio n and a sid e co rrid o r. A ls o by adding the

bea utiful m o s a ic s w h ich w e see today he m ade it a

m a g n ificen t building.

A fte r the enthronem ent of Em peror A d ra n ic o s III.

M e th o tite fe ll out o f fa vour and w a s e x ile d . The

E m peror then c o n fisca te d the chu rch and a ll h is p o s­ s e s s io n s . W hen M e th o tite returned from e x ile he

sa w th a t his p alace had been burnt down, and entered the chu rch as a monk. A s p rovided in w ill, he w a s b uried In fro n t of th e church. H is frien d the h istoria n N ik ip h o ru s G reg o ra s w a s im p riso n e d here.

A fte r the co n q u e st of Istanbul by M ehm ed the C o n q u e ror on 29th M a y 1453. the e d ific e rem ained as

church fo r som e tim e. In the tim e of S u ltan B ayazit II. the V e z ir A tik A li Pasha co nverted it into a

m osque, and a m e d re sse w a s b u ilt ne xt to it. In 1180 A .D ., B e ş ir A ğ a of the Bâb-üs-Saade, b u ilt a school and a h o sp ice w h ere food w a s d istrib u te d to the

needy. The m o s a ic s of K a riy e w e re clean ed in 1879,

(9)
(10)

en core pour quelque tem ps. S o u s le Su ltan B ayazlt II,

le grand v é z ir A li Pacha la tra n sfo rm a en m osquée e t une é c o le de th éo lo g ie (m éd re ssé) y fu t annexée.

En l'année 1180 de l'H e g ire , le G rand Eunuque

B é ch ir A g h a é d ifia , to u t p rès de la m osquée, une é c o le e t un h o sp ice où l'on d is trib u a it de la nour­

ritu re aux n é c e ssite u x .

Les m o saiq ues de K a riye fu ren t ne ttoyé es en 1879 e t re co u v e rte s en suite d'une co u ch e de chaux b lanche, m ais com m e le badigeon s ’e ffr ita it a v ec le

tem ps, e lle s red e vin re n t v is ib le s au début du X X

èm e s iè c le .

Sou s l'a d m in is tra tio n de la R épublique Turque,

le d ép artem ent de l'E v k a f qui a va it la charge de v e il­ le r su r le s é d ific e s du c u lte m usulm an, e n tre p rit la réparation de la m osquée qui fut peu ap rès tra n s ­

form ée en m usée. L 'in s titu t Byzantin A m é ric a in répa­ ra l'é d ific e et restaura le s m o sa iq u e s dans l'é ta t où

nous le s voyons présentem ent.

L 'é d ific e com prend : à l'o u e st, un narthex in té­ rie u r et un autre à l'e x té rie u r, au sud, un p a recclé-

sion , e t au nord, un co rrid o r. D es m urs e x té rie u re s de

l'a b s id e , jusq u'au x m urs du narthex e x té rie u r le s d i­ m e n sio n s so n t de 20 m è tres su r 28,50

A d ro ite e t à gauche de la b â tis s e p rin c ip a le il e x is te

un b a p tistè re e t une nich e prothèse. L 'é g lis e du tem p s des C o m né ne s m e su ra it 10,50 x 15 m ètres, la longueur du p a e c cle sio n étant de 29 m ètres.

A v e c le s annexes qui l'e n tro u re n t, la b â tis s e ra p p elle

cam e o ff w ith tim e a part of the m o s a ic s and fre s c o s becam e v is ib le at the beginning of the tw en tie th

cen tu ry. U nder the Turkish R ep ub lic the b uild in g w as rep aired by the v a k f a d m in istra tio n w h ich ta ke s care of re lig io u s Isla m ic e d ific e s . Later it Was converted

into a m useum . R epairs w e re undertaken and the m o s a ic s w e re uncovered by the A m e ric a n Byzantine

Institute.

The K a riy e b uildin g c o n s is ts of a m ain b uildin g

w ith its inn er and outer narthex on the w e s t sid e, a p a ra c c le s io n on the south, and a s id e c o rrid o r on

the north. The d ista n ce from the o u tsid e w a ll o f the

apse to the o u tsid e w a ll of the e x te rio r narthex is 28 x 28,5 m eters. O n the le ft and right of the apse in the m ain b u ild in g are a b a p tistery and a prothese

c e ll. The su rfa ce of the m ain b uildin g is 10,50 x 15

m e te rs and is co ve red w ith a cupola. The length o f the p a ra ccle sio n is 29 m eters. Due to the ad d ition s

that surround it on three s id e s, it re se m b le s the Fet- hiye m onum ent b u ilt in the period of Paleologus, w h ich a lso had ad d ition s. The w a lls of the main

b uild in g and a lso of the outer narthex are covered

w ith co lo u re d and veined m arble s la b s of g reat beau­ ty. The fin e m ihrab w h ich w a s b u ilt in the Turkish

period, is m ade from the sam e typ e o f m arble. S i­ m ila r d e co ra tio n s a r e , lackin g in the oth er pa rts of the building.

in ad d ition to the large cupola of the main b u il­

(11)

u

tt

a

(12)
(13)
(14)

l'é d ific e de F ethiye qui s u b it le s m êm es tra n sfo rm a ­ tio n s so u s le règne des P aléo lo g ue s. Le bâtim ent

p rin cip a l, le m ur du narthex e x té rie u r e t le sol

so n t revêtus de b e lle s d a lle s de m arbre vein é e t en couleur. Le beau m ihrab datant de l'époque turque a été c o n s tru it en m arbre de la m êm e q ua lité. Les

au tres p a rtie s de la K a riye ne com prennent pas les m êm es o rném entations.

En p lus de la grande coupole du bâtim ent p rin­

cip a l, il y a cinq p e tite s co u p o le s resp e ctive m e n t s i­ s e s à gauche e t à d roite du m ihrab, s o it au nord e t au sud du narthex Intérieur, at au cen tre du par- re c c lé s io n .

A ujo urd h'hu l on ne trouve p lu s tra ce du «med- ressé» e t de l'«im aret» é d ifié en 1180 de l'H ég ire.

Les p lus b e lle s d éco ra tio n s de la m osquée Kari- ye c o n s is te n t dans le s sp le n d id e s m o saïq ues datant du p rem ier quart du X lV è m e S iè c le , de l'époque des

Paléolog ues. E lle s fu ren t co m p osé es du tem p s de Théodore M é th och ite. C e so nt des s cè n e s de l'E va n ­ g ile e t des A p o cry p h e s ayant tra it à la vie de Jésus- C h ris t et de la V ie rge . V ou s tro uve re z c i-d esso u s q uelq u es ren seig ne m en ts su r la p lus grande partie

de c e s m o saïq ues et des fre sq u es du p a ra cclesio n .

NARTHEX EXTERIEUR

A — A u d essu s de la porte d 'e n trée : m o saïq ues

rep rése nta n t la V ie rg e M a rie et l'E n fa n t Jé su s.

B — V is à v is de l'e n tré e e t au d essu s de la porte le buste du C h ris t Pantocrator, des deux cô té s

the c e lls le ft and righ t of the altar, on the northern and southern parts o f the in te rio r narthex, and on th e m id d le of th e p a ra cclesio n .

O ne cannot find today a tra ce of the sch o o l and

the w e lfa re b uildin g w h ich w e re ere cte d b esid e the b uild in g in 1180 A .D .

The m o st d is tin c tiv e d éco r in the K a riy e m osque are the very bea utiful m o s a ic s w h ich w e re m ade by

Theodore M e th o d ite s during the fir s t q ua rter of the

fourteenth cen tu ry. They are s c e n e s from A p ocryp ha of St. John co ncern ing the life of Je s u s C h ris t and M ary. The reader m ay find, below , som e inform ation

on the m ajor m o s a ic s and fre s c o s in the p a ra ccle sio n .

ENTRANCE DOOR :

A — A b o v e it are the m o sa ic im ages of the V irg in M a ry and the infant Je su s.

B — A c r o s s the entrance and above the in te rio r

narthex door, the head of C h ris t P a ntocra tor on both s id e s of w h ich are the w o rd s >lc C hora ton Zontun*.

M o s a ic s on the le ft of the entrance d oo r (nort­ hern w a llj:

1) The H oly F a m ily going to Je ru sa le m fo r the P a sso v e r Feast.

2) On the north, the H o ly F a m ily returning to N a­ zareth from Egypt. Je s u s is on the sh o u ld e rs of Jo sep h . O n the left, Jo sep h in a dream is taking o r­ d ers to go to Nazareth.

3) The angel he ra ld s the birth of Je s u s C h ris t to Jo sep h in a dream .

(15)
(16)

on lit : iC C H O R A TON ZO NTO N . A gauche de la porte, m ur du N ord :

1 — La S a in te F a m ille en route pour Jéru sa lem

pour la fê te de Pâques,

2 — La S a in te F a m ille rentre d 'Egypte à Nazareth, Jé s u s porté su r le s ép a ules de St. Joseph; à gauche,

St. Jo sep h re ç o it en rêve l'o rd re lui p re sc riv a n t de retourner à Nazareth.

3 — L'ange annonce à Jo sep h la n a issa n ce de J é ­ sus. M a rie en co n versa tion avec E lisa be th . Retour de

la S a in te F a m ille à Bethléhem . 4 — Sa in ts su r la voûte.

5 — Le rece n se m en t en présence de C y rin u s.

6 — N a issa n c e de Jé su s, anges, bergers; en bas à gauche .: le s sages fem m es lavant Jé su s, à droite St. Joseph.

7 — A u d e ssu s de la porte su r la voûte: m ira c le s de Jé su s, l'e a u changée en vin, m u ltip lic a tio n des

pains.

8 — M u rs au d e s s u s de la porte: F resq u e s p ein ­ te s u ltérieu re m en t aux m osaïques. Su r la seco n de

partie de la voûte: la nonne Irène Paulina P aleo lig in a et le s m em bres de la d yna stie im p éria le portant leu rs

v êtem e n ts avec des m onogram m es.

A u ce n tre de la voûte su r la seco n de pa rtie : im ages de la V ie rg e M a rie , de Jé s u s C h ris t e t des sa in ts à leu rs côtés.

C — Les M a g e s se rendant à cheval à Jé ru sa lem . A d ro ite le s M a g e s en prése nce du roi Hérode.

4) S a in ts on th e va u lts.

5) The c en su s in fro n t of C y re n iu s.

6) The birth of Je su s, an g els, shepherds, le ft be­

low J e s u s 's godm other and right, Joseph.

7) A b o v e th e door on the v a u lt the m ira c le s of Je s u s , the changing o f w a te r to w in e, the m u ltip lic a ­

tion of bread.

8) On the w a lls to the south of the d oo r are fre s c o s

w h ich w e re m ade in a period la te r than th e m o sa ics

in the A rc a s a le o n s . In the second re g is te r there are fre s c o s p ertaining to the nun Irene Rauliana P a le o li­ gina and to m em bers of the im p eria l dynasty w earing

c lo th e s w ith m onogram s. In the m id d le of the arch o ve r the second re g is te r are im ages o f the V irg in

M ary, Je s u s C h ris t and sa in ts on each side.

C — The M ag i going to Je ru sa le m on horseb ack.

On the righ t the M a g i is in the p rese n ce of King

Herod.

9) E lisa b e th w ith Je s u s on her lap and s o ld ie rs w ith sw ord in hand fo llo w in g her.

10) On the south w a ll King Herod g ivin g orders fo r the m a ssa cre o f the innocents.

11) The in n oce n ts being m assa cred.

12) In the w e ste rn c o rn er o f the vault, the Sar- m aritan w om en and Je s u s C h ris t.

D — On the va u lts, im ages o f s a in ts. O n the

south w a lls of the e x te rio r na rthex m o sa ics in sid e

fram es, the g reater part o f w h ich w e re ruined in B yzantine tim e s. A m ong th ese are rep rese n ta tio n s of

(17)
(18)

9 — E lisa be th portant dans s e s bras St. Jean et

d es s o ld a ts en a rm es le s poursuivant.

M u r su d :

10 — Le roi H érode ordonne le m a ssa cre des innocents.

11 — Le M a s s a c re d es innocents.

12 — Partie oue st de la voûte : Jé su s C h ris t et

la S a m aritain e.

la voûte: im ages de Saints.

D — S u r le m ur e s t du narthex e x té rie u r dans

des en cad rem ents de m osaïques d é tru its en grande partie à l'époque byzantine, une e ffig ie de la Ste V i­ erge.

n a r t h e x

In t é r ie u r

p a r t ie

n o r d

.

13 — D ans la d ern iè re s e ctio n :

St. Jo achim au d ése rt, d ép lore d 'ê tre sa n s enfant.

14 — L'ange annonce à A nne, la n a issa n ce de

M arie.

15 — S o u s la voûte : le s époux s 'e m b ra sse n t

16 — N a issa n ce de M AR ÎE. 17 — Les p rem iers pas de M A R ÎE.

18 — S u r le m ur opposé: La Ste V ie rg e re ço it de

la la ine pour tis s e r le v o ile du Tem ple.

19 — Le G rand p rêtre p rie devant le s v e rg e s dont fa flo ra iso n d ésig ne ra le future époux de M AR ÎE.

20 — Le Bâton de Joseph ayant bourgeonné, M A -

R iE le prendra com m e époux.

21 — D ans la voûte adjacente : St. Jo sep h co n ­ duit M a rie dans sa m aison

the V irg in M ary.

To the north of the in te rio r N arthex door:

13) In the la st se ctio n of th e 3. E. m eda illon , J o a c h im 's co m p la in t.

14) The angel te lls A nn a that M a ry is to be born.

15) On the arch th e rejo icin g husband and w ife

em bra ce each other. 16) The birth of M ary.

17) O n the o pp o site w a ll M a r y ’s fir s t seven steps.

18) The grown-up M ary, Is given purple colored w o o l to w eave the T em p le 's curtain.

19) M a ry am ong her su ito rs. Their s ta ffs are p la ­

ced at the a lta r and a p rie s t prays in fro n t of them 20) The sta ff of Jo sep h of N azareth grow s green

and M a ry Is about to m arry him.

21) On the ad jacent arch Joseph o f N azareth ta­

king M a ry to his hom e.

22) Jo sep h of N azareth saying fa re w e ll to M ary.

23) In th is last s e ctio n of the north w e s t m e da l­ lion an angel announces the birth of Je s u s to the

V irg in M ary.

24) In th e northern dom e M a ry and her an cestry. 25) On the va ults, the head p rie s t greeting M ary,

the p ro ce ssio n o f the V irg in s, the p rese ntatio n of M a ry to the Tem ple, sa in ts, etc.

THE MIDDLE SECTION :

26) A b o v e the en tran ce door o f the main church

Theodore M e th o d lte s p resents the m odel of the church to Je s u s C h ris t s ittin g on the throne.

(19)
(20)

22 — St. Jo sep h prend congé de la Ste V ie rge . 23 — D ans cette se c tio n fin ale, un m é da illon N.O.

l'ange annonce la n a issa n ce de Jé s u s à la V ie rg e M a rie.

24 — La co up o le sep te n trio n a le : La S te V ie rg e

et s e s ascendan ts.

25 — Su r le s voû tes : le G rand p rêtre in s tru it

M A R ÎE .p ro ce ssio n des vie rg e s, présentatio n de M A -

RÎE au Tem ple : le s S a in ts etc.

26 — A u d e ssu s de la porte d ’e n tré e de l ’E g lise P rin cip a le :

Théodore le M é to c h ite présente une m aquette de l ’é g lis e à Jé s u s a s s is su r un trône.

27 — A u nord de l ’en trée de l ’é g lis e p rin cip a le :

St. Pierre.

28 — A u sud : St. Paul.

29 — A gauche une grande D é e s s is : Jé s u s et » M a rie. A s e s pied s, su r le m êm e rang la nonne M éla- nie (la fille de l ’em pereur M IC H E L VIII; M a rie Pale-

ologina) su r le m êm e rang, au niveau de la robe de M A R iE .

iS A A C C O M N E N E , tro is iè m e fils d e l ’em pereur

A le x is I Com nene.

30 — C o u p o le du sud : Jé s u s e t s e s a n cêtres. 31 — A l ’e x tré m ité : M ira c le s de Jé s u s C h ris t et

des S a in ts.

DANS L’EGLiSE PRINCIPALE

32 — A u d e s s u s et p rès de la porte d ’en trée :

D orm ition de la V ie rge .

27) In the northern part of the entrance door of

the church, St. P eter w ith a key in h is hand.

28) O p p o site th is, St. Paul.

29) On the le ft s id e o f th is is the g reat dais, Je su s, and M ary, and th e s k irts of th e ir robes, the nun M e la n ie (Em peror M ich a el V l l l ’s daughter, M a ria

P a le o lo g in a ). A t the s k irt of M a ry ’s robe, Issac Com - m ene (Em peror A le x i’s th ird son)

30) Southern dom e, Je su s and h is an cestry.

31) In the southern end of the narthex the m i­ ra cle s of Je s u s C h ris t and the sa ints.

THE MAIN CHURCH :

32) A b ove the in sid e of the entrance door, the

death of M ary, the D orm ition.

33) In the south of the A p se, M ary w ith C h ris t on her lap. (In scrip tion: the one w ho c a rrie d ... e tc ).

34) On the o pp o site sid e, Je s u s w ith an in s c rip ti­

on «Those who su ffe r com e to me«.

35) O n the h a lf dom e of the A p s e Is the A na sta-

s is (R e su rrectio n ).

36) In the h a lf cupola beneath there are s ix sa in ts and above the arch is the A rch a n g el G a b rie l.

37) On the v a u lt in fro n t of the A p s e in the e a s­

tern s e ctio n is the la s t judgem ent, in the southern section , hell; in the northern heaven, and in the m id d le good and evil actio n s being w eighed.

38) To the w e s t of the half cupola of the A p se , th e V irg in M a ry standing w ith Je su s in her arm s.

(21)
(22)

33 — Sud de l'A b s id e : M a rie et Jé s u s dans ses

bras (in s c rip tio n - c e lle qui co n tie n t l'in co n ten a b le» 34 — V is à v is Jé s u s tie n t un liv re où se lit: -Q U E C E U X Q u i S O U FFR E N T VIEN N EN T A M O

i-P a re c c lis io n : (Les fre sq ues)

35 — S u r l'A b s id e : A N A S T A S iS (la R ésu rrection )

36 — A u d e sso u s : s ix saints, au d e s s u s de la voûte : l'A R C H A N G E G A B R iE L.

37 — Su r la voûte devant l ’A b s id e : le dern ie r jugem ent.

38 — S u r le m ur d ’o u e st de l'A b s id e : M a rie avec Jé su s su r se s genoux; au d e s s u s : le s m ira c le s de Jé su s.

39 — De l'e s t à l'o u e s t : G roupe de 4 personna- geè. La nonne Eugénie et le p rêtre M a k a rio s.

40 — P lu s à l'o u e s t : groupe de sa in ts g u e rrie rs, une in s c rip tio n de T o rn ike s et en core des s a in ts, un hom m e avec un ch a n d elier, A d o ra tio n des m ages.

41 — C ô té opposé : S a in ts d iv e rs : E lévation d 'is ra e l. S u r la voûte :

E — M a rie avec se s asce nd an ts : m é d a illo n s de poètes e t de ch ro niq ueurs.

39) G oin g from ea st to w e s t a group o f fo ur people, the nun Eugenia and the P rie s t M a k a rio s.

40) A little fu rth er w e s t severa l w a rrio r sa in ts, an in scrip tio n and oth er sa ints.

41) A b o v e the o pp o site w a ll sa ints, the asce n sion of E lia s.

E — On the dom e a fre sco rep rese nting M ary

and her a n cesto rs, and m e da llion s of poets and c h ro n ic le rs.

(23)
(24)

PRIX: 5TL.

PRICE: 5TL.

Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Çalışmamızda tümör çapı ile serum TSH düzeyi arasında her ne kadar istatistiksel olarak anlamlı bir korelasyon saptanmamış olsa da PTK’lı olgulara baktığımızda;

This study aimed to describe chest X-ray (CXR) and thorax computed tomography (CT) findings of chil- dren with confirmed pandemic 2009 influenza A (H1N1) infection, to review

Dökme demirlerde, özellikle lamel grafitli dökme demirlerde fosfor düşük ergime dereceli (954- 982ºC)bir demir- demir fosfor ötektiği olan steadit şeklinde

■ AYAKKABI Saraciye Deri ve Yan Sanayileri Fuarı dün İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Bedrettin Dalan tarafından açıldı. ■ AKSARAY’da Beyaz İnci

Riketta (2005) tarafından 96 kişi üzerinde yapılan pek çok değişken ile örgütsel özdeşleşme arasındaki ilişkinin analiz edildiği çalışma sonucunda

Tavlaya meraklı olanlar burda bulu­ şurlar, belki bir iki el tavla oynarlar, sonra meyhanelerden birine kapağı atarlardı.. Tavla boşuna değil, rakısına

Aşağıdaki grup resimde de, sağdan; Fethi Bey, Afgan J sefiri Ahmet Han, Fevzi Paşa, Mustafa Kemal Paşa vesair zevat görülmektedir... Alttaki grupta, sağdan;

Kısaca uzaktan eğitim, öğrenci sayısının ve eğitime olan talebin artması, küreselleşme ile birlikte meydana gelen iş ve çalışma hayatındaki değişiklikler gibi