• Sonuç bulunamadı

Müzik kitaplarında çokseslilik:Bela Bartok ve Adnan Saygun kitapları değerli birer belge niteliğinde

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Müzik kitaplarında çokseslilik:Bela Bartok ve Adnan Saygun kitapları değerli birer belge niteliğinde"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

Bela Bartok ve Adnan Saygun kitapları değerli birer belge niteliğinde

Müzik kitaplarında çokseslilik

Ahmet Adnan Saygun: Yapıtları dinlendikçe daha İyi tanınacak.

Bela Bartok’un*Türk ezgilerini inceleyen notları uzun yıllar elyazması halinde arşivlerde kaldıktan sonra 19 7 6 ’da ortaya çıkmış. A BD ’de ortaya çıkan çalışma şimdi Bülent Aksoy’un çevirisiyle Türkçede. Gülper Refiğ ise geçen yıl yitirdiğimiz Saygun’un yaşam öyküsünü, eser listesini, konferans ve yazılarını derleyip kitaplaştırmış.

Küçük Asya’dan Türk Halk Musikisi /Bela Bartok/ Çeviren: Bülent Aksoy / Pan

Yayıncılık _ A.Adnan Saygun ve Geçmişten Geleceğe Türk Musikisi /____ Gülper Refiğ / Kültür Bakanlığı Yayınları. EVİN İLYASOĞLU

ela Bartok, çağı­ mızın ünlü Macar bestecisi. 1936 yı­

lında ülkemize

gelmiş, Adnan

Saygun ile Adana’nın Osmaniye yöresinde halk ezgilerini notaya aktar­ mış. Bartok yalnız Türk değil, Cezayir, Romanya, Bulgaristan, Yugoslavya ve Ukrayna’nın halk ez­ gileri üstüne de inceleme­ ler yapmış, bu ezgilerin toplumsal törenlerle iliş­ kisini de ele almış. Beste­ cinin T ürk ezgilerini ince­ leyen notları uzun yıllar el yazması halinde arşivler­

de kaldıktan sonra

1976’da Macaris­

tan’da ve ABD’de iki ayrı yayın halinde ortaya çıkmış.

Birincisi Bartok un

Macaristan’ı terketme-

den önce derlediği ezgile­ re ilişkin değerlendirme­ leri ve Saygun’un Bar- tok’a ilişkin düşünce ve eleştirilerini kapsar. İkin­ cisi ise Princeton Üniver- sitesi’nin bastığı ve bir süre önce Bülent Ak­ soy’un Türkçe’ye çevir­ diği Küçük Asya’dan Türk Halk Musikisi adlı çalışma.

Bülent Aksoy çevirinin önsözünde, kitaptaki diz­ gi yanlışlarını Macaris­ tan’da çıkan tıpkıbası­ mıyla karşılaştırıp belir­ gin tutarsızlıkları dipnot­ larda belirttiğini söylü­

yor. Kitaba Bartok’un biri Türkiye’deki derle­ meleri, biri de Türk halk müziğinin eğitimiyle ilgili iki makalesi eklenmiş. Ayrıca Laszlo Rasenyi ve Adnan Saygun’a yazdı­ ğı mektuplarla, Anka­ ra’da verdiği üç konfe­ ransın metni de eklen­ miş.

Çevirmen, önsözünde şunları açıklıyor: “Bar­ tok’un Türkiye’de bulun­ duğu süre, üç haftadan biraz fazladır. Derleme gezisi ise sadece on gün sürmüştür; bu da birkaç yöreyle sınırlıdır. Biz asıl Bartok’un elindeki kısıtlı malzemeden neler çıkar­ dığına ve bilimsel çalışma

yöntemine bakmalıyız.

Bütün halk musikisi der­ leyicileri için son derece eğitici, öğretici bir alan çalışması uygulandığı or­ tadadır.

Adnan Saygun (1907- 1991) basın ve yayına faz­ la açık olmayan bir beste­ ciydi. Kendini anlatmak, röportaj yapmak yerine, “Eserlerimi çaldıkça, din­ ledikçe beni daha iyi tanı­ yacaklar demeyi yeğ tut­ muştu. Gülper Refiğ, bestecinin hayat hiyâyesi- ni; eser listesini; yayınlan­ mış kitaplarının listesini; yayınlanmış konferans ve bilimsel yazılarını derle­ yip bir kitap haline getir­ miş.

“Önsöz” ve “Son

söz”ünde olduğu gibi, ya­ zar, hayat hikayesini dile getirirken de besteciye olan hayranlığını gizleme­ miş:

“Dünya müzik tarihin­ de bir başka eşine rast­ lanmayan pekçok niteliği bir arada taşıyan A. Ad­ nan Saygun hiç kuşkusuz Türk kültür tarihinin de en büyük isimlerinden biri, bu ülkenin gerçek bir gurur kaynağıdır. Türk milletinin kolektif ruhunun Saygun’da çok güçlü bir ifadesini buldu­ ğuna, onun Cumhuriyet

kültürünün en sağlam temsilcilerinden biri ol­ duğuna inancımı belirt­ mek isterim” diyor Gül­ per Refiğ.

Gönül ister ki, kitabın ikinci baskısında daha ay­ rıntılı bir özgeçmişle, da­ ha net bilgilerle (örneğin

unvanlar, nişanlar ve

ödüllerinin adları) do­ nanmış, anılarıyla renk­ lenmiş ve anısal resimler­ le süslenmiş, özetle daha genişletilmiş bir çalışma olanağı bulabilsin yazar.

Türk çoksesli müziğini

zenginleştirmek için

onun öncülerine ait yapı­ lacak her çalışma yarınki kuşaklara ışık tutacaktır. Gerek Bartok çevirisi, ge­ rek Saygun kitabı son günlerde müzik tarihimi­ ze katılmış değerli belge­ lerdir. O K İ T A P L 1 K K A M İ L M A S A R A C I

h

mmm

\

&

\

fi

»

m

» S A Y I 113 S A Y F A 3

Taha Toros Arşivi

Referanslar

Benzer Belgeler

Bileşiğin asetik asit ve kloroform içindeki spektrumlarının benzer olduğu gözlenmekteyken, kloroform içindeki çözeltisine piperidin ilave edildiğinde kısa dalga

CONCLUSIONS: Closed reduction and internal fixation with cannulated screw is an alternative choice for treating acute midshaft clavicular fracture in selected cases where surgery

Zeytin odununun çok sert bir yap›da olma- s›ndan ötürü zeytin içerisinde yer alan çekir- dekleri de odunsu bir yap›da olur.. Bu yüzden de zeytin çekirdekleri ya

The vitreous dioxide of silicon (v-Si02) is one of irreplaceable materials of constructional optics and constantly is in the center of attention of

In this case report, treatment of a patient with long-standing chronic gout tophus located bilaterally at the elbow joints, which was complicated by bursal deposit and

Özellikle tarımsal üretim alanında kurulan değer zincirleri, kapitalist üretim tarzının bir sonucu olan girdi bağımlı tarımsal üretimi süreç bağımlı hale

Türk eğitim tarihi üzerine referans kaynaklardan birini kaleme alan Yahya Akyüz de ilk Osmanlı medreselerinde okutulan derslerin neler olduğu ve hangi sıralamayla