• Sonuç bulunamadı

İstanbulun 31 kapısı

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "İstanbulun 31 kapısı"

Copied!
1
0
0

Yükleniyor.... (view fulltext now)

Tam metin

(1)

rr-

*>o 2^1 h

12 TÜRKİYE TURING ve OTOMOBİL KURUMU

İstanbulun 31 Kapısı

İstanbul çok sık olarak teferruatım kaybe­ den bir şehirdir. En çok değişikliği de yangınlar yaptı. X IX uncu asırda bütün evler hareketi arzların sıklığı ve tahribatı dolayısiyle ahşap yapılıyordu. Bu yaşadığımız asırda da yangın­ ların bir daha olmaması için evler betonlaşmağa başladı. Asrımızın sonunda Istanbulda tahta ev görülmiyecektir. İstanbulun bu asırda mevcut olmayan bir hususiyetine bu yazımda temas et­ mek istiyorum. Bundan bir asır önce, Sultan Abdülmecit devrinde, 1255-1277 (1839-1860- 1861) de, İstanbul surunun etrafında 31 kapı vardı. Bu kapıları hususî bekçiler muhafaza eder ve akşamları da kapamrdı. Kapıların ha­ riçten kimsenin girmesine karşı kapanabilmesi surların aşılmaz derecemde mamur olduğunu da gösterir. Hâlen hususî kütüphanemizde duran bir el yazması mecmuada kapılar böyle sıralıdır:

1. — Valdekasrı (Yenicami kemeri üstünde)

kapısı

2. — Yeııicami’de ihtisap (İstanbul Belediye

makamı — hâlen Eminönüne rastlar)

kapısı. 3. — İncili kapı.

4. — Top der sarayı hümayun (tam Saray-burnundaki) Topkapısı.

5. — Yalıköşkü kapısı 6. — Yedikule kapısı 7. — Mevlevihane kapısı 8. — Silivri kapısı

9. — Dakik (Unkapanı) kapısı

10. — Cibali kapısı 11. — Edirne kapısı 12. — Balıkpazarı kapısı 13. — Eğri kapı 14. — Balat kapısı 15. — Fener kapısı 16. — Petro kapısı 17. — Cedid kapı 18. — Çatladı kapısı 19. — Kum kapısı 20. — Ayazma kapısı 21. — Narh kapı 22. — Zindan kapısı

23. — Cedidlanga (Yenilanga) kapısı

24. — Samatya Kapısı 25. — Top kapısı 26. — Aya kapısı 27. — Ahır kapısı

28. — Balıkhane kapısı 29. — Hatap (odun) kapısı

30. — Bağçe kapısı

31. — Ayvansarayı kapısı (1)

Bugün bu kapıların bir kısmı duruyor. Y e­ rinde olmıyanların da isimleri vardır. Bağçeka- pısı gibi duranların isimlerini de maalesef bir asır öncesine nazaran yanlış söylüyoruz. Hele lehçemize İstanbul yabancılarının konuşmasiyle yanlış giren bu terkiplere ne kadar üzülürüm. Bundan yüz kırk sene önceki İkinci Bayezidin yeniden hazırlanan su yolu planında bunlar hep Edirne kapısı, Ayvansarayı kapısı, Topkapısı diye doğru yazılmıştır. Biz maalesef îstanbulu- muzun beş yüz senelik Türk halkı da yabancı tesirlerle buralara Topkapısı yerine (Topkapı), Silivrikapısı yerine (Silivrikapı), Edirnekapısı yerine (Edirnekapı), Kumkapı, Ayakapı, Ahır- kapı, Bağçekapı . . . . deyip duruyoruz. Bu dü­ zelirini? Bence hayır. Yalmz bu tam ve eski Türkçe terkiplere resmî ilânlar ve mevzuatımız­ da yer aldırılabilir. Bunun da ahnacak resmî ka­ rarlara bağlı olduğunu biürim. Şu bizim (Kadı­ köy) bile bu yüzden (Kadıköyü) olamadı. Dün­ yada acaba bu yer ve mahalle ve kapı adlarını bu kadar yanlış yazdıran ve söyleten diyarlar bilmemki varımdır?

Prof. Dr. Süheyl Ünver.

(1) Listede her kapının basında kapı manasına bab diye kayıtlıdır. Biz onlara burada eski arşiv kayıtlarına ve eski su yolu haritasına göre (kapısı) dedik.

Üsküdar — Rumî Mehnıed Fasa Camii Üsküdar — Mosquée de Roumi Mehme(l Pacha,

Grand Vézir de Mehmed II (XVe S.)

Referanslar

Benzer Belgeler

Bu gazete yayınlarının bir k 1 sm1 da Deniz Kuvvetleri Komutanlığı tarafından ölümünden sonra kitap halinde bastırılmıştır. Kitap olarak bastırılmış

Experimental The application of the 5E learning cycle model could improve students' mathematical understanding and disposition skills by developing mathematical

Heybeliada bah­ riye mektebinden deniz zabiti olarak çıkmış, 1907 de İstanbul Sanayii ne­ fise mektebinden birinci olarak diploma almıştı.. Ressam Corm on’ ün

1988 yılında Terry ve arkadaşları, 1989'da Gross ve arkadaşları, 1993'de de Ded- dens ve arkadaşları küçük perforasyonlarda adi- poz doku tıkaç miringoplasti metodu

[r]

FATİH TİYATROSU : İstanbul Bölümü de dediğimiz bu tiyatromuz Saraçhaneba- şmda Bozdoğan kemerinin hemen yanındadır. Şehrin her yanmdan gelen dolmuş, taksi,

Çeviri Yazıları: Hemşirelikle ilgili bilimsel dergilerde yeni çıkan ve hemşirelik uygulaması açısından önemli çalışmaların kısaltılmış çevirilerini

Masefield İngiliz edebiyatının üç dikkate şayan si­ ması olan Chaucer, Shakspeare ve Miltonun edebî ve hususî hayatları hakkında kısaca malûmat verdi.. ( a