MARTTI RASANEN
Chansons Populaires Turques
du Nord-Est de L'Anatolien
Eine Sammlung von Mani-üedern
aus Anatolien
Türkische Sprachproben aus
Mittel-Anatolien (l-ll-lll-IV)
[TIPKIBASIM]192 5 ve 1931 yıllarında Türkiye'ye gelmiş olan FinlandiyalI Türkolog Prof. M. Rasanen, Orta ve Kuzeydoğu Anadolu bölgelerinde Türk Dili ve Folkloru üzerine araştırmalarda bulundu; türküler, maniler, ağıtlar ve masallar gibi halk edebiyatı ürünlerini topladı. Türkçe yapılan bu derlemeler, Almanca ve Fransızca çevirileriyle birlikte ayrı tarihlerde (1 92 6-1 9 42 yılları arasında), Helsinki Üniversitesinin ya yın organı olan Studia Orientalia dergisinde yayınlandı. Ta mamı 6 kitaptan oluşan derlemelerin tümü 'Tıpkıbasım” olarak Türk okurların, araştırmacıların istifadesine sunul maktadır. 4, [Toplam] 5 8 4 s.
C. MOSTRAS
Dictionnaire Géographique
de L’empire Ottoman
[TIPKIBASIM] Geçen yüzyılda Osmanlı imparatorluğumun coğrafi yapısı. 2 0 0 0 yerleşim alanı, antik çağlardaki adları ile birlikte tes pit edilmiştir. Bütün maddeler önce Arap, sonra Latin harfleriyle Türkçe olarak yazılmıştır. Yer adları ile ilgili açık lamalar Fransızca yapılmıştır, kitabın sonuna ayrıntılı bir ak fabetik 'Dizin' eklenmiştir. Burada 3 4 9 2 yer adı vardır. Rusya'nın İzmir Konsolosu olan Mostras'ın bu "Coğrafya Sözlüğü" St.Petersbourg ilimler Akademisi'nce yararlı gö rülüp 18 73'te yayınlanmıştır.Türk onomastiği için büyük önem taşıyan, eserin Tıpkıbasımı". 4, XII, 241 s./<* A »
r
r
i
ÇIKT
i J
JEAN EBERSOLT
Bizans İstanbulu ve Doğu Seyyahları
Çeviren: ilhan Arda
Ünlü Bizantinist Ebersolt'un Ortaçağ'dan XIX. yy. sonlarına değin, ayrı dönemlerde İstan bul'a gelen seyyah, bilim adamı, sanatkar ve uzmanların yazdıklarını, kendine özgü dikkat ve eleştiri süzgecinden geçirerek hazırladı
ğı bir başvuru kitabı...Kitapta, bugün bazı ları ortadan kalkmış olan Bizans mimari eserlerinin geçen zamanla uğradığı deği şiklikler gözler önüne serilmektedir. Bi zans Sanatı ve tarihi kaynaklarının gös terildiği; yayınlandığı tarihe kadar İstan bul Seyahatnamelerimin büyük bir kıs mının değerlendirilerek derlendiği vaz geçilmez bir referans. Konu ile ilgili 58 adet özgün fotoğraf ve Prof. Dr. Semavi Eyice'nin Ebersolt ve eserini tanıtan yazısıyla birlikte Türkçe'de ilk
defa.
ÇIKIYOR
T
Ahmed Emin
yalman
Y A K I N T A R İ H T EGördüklerim ve
Geçirdiklerim
Yayma Hazırlayan: Erol vadi Erdinç
2
1922-19717
Ahmed Emin
yalman
^ Y A K I N T A R İ H T EGördüklerimve
Geçirdiklerim
Yayma Haz» tayan Erol Şadi Erdinç
A.EMİN YALMAN
Yakın Tarihte
Gördüklerim Geçirdiklerim
Türk siyasal hayatında yarım yüzyılı asan süre içinde, Meşrutiyet, Cum huriyet ve çok Partili dönemler hak kında gözlemler ve yorum lar. Dıs dünya, İm paratorluk ve Cum huri yetin siyasal gelişmeleri hakkında Ahmed Emin Yalman'ın bugünlere de ışık tutan anıları. Erol Sadi Er dinç tarafından gözden geçirilm iş yeni baskısı...
ROBERT WITHERS
Büyük Efendi'nin Sarayı
Çeviren: Cahit Kayra
Osmanlı padişahı I. Ahmed döneminde Topkapı Sarayı'nda günlük yasam ve Saray Protokolü: Kadın-erkek ilişkileri,ye mek ve rejimleri, dinsel törenler,rejimin işleyişi, elçiler, gö revliler. .. 1653'te Londra'da basılan nadir nüshanın Cahit Kayra tarafından Türkçeye çevirisi. Kitabın sonuna eklenen 16 sayfada, konu ile ilgili gravür fotoğrafları yeralmaktadır.
Kişisel Arşivlerde İstanbul Belleği Taha Toros Arşivi