Neşiiti, "Şerh-i
Ba
'z-ıKasii 'id-i Uifi", -
ilaveli ve gözden
geçirilmişikinci
baskıhaz. Dr. Turgut Karabey ve Dr. Mehmet Atalay, Atatürk Üniversitesi
Yayını,Erzurum,
1999.
XVII.
yüzyılınönemli
şairlerindenolan
Neşati aynızamanda bir
şeyhve pek çok
şairi yetiştirmesiile de bir
hocadır.Edebiyat tarihimizde
"NeşatiEkolü"
adlandırmasıonun
bu
yetiştiriciyönünden
kaynaklanır.Eseri
neşre hazırlayanlar"Önsöz"
kısmındaeserin
nüshaları,metnin
okunuşuve
neşriyleilgili
kısabilgi
vermişler,takip ettikleri metodu da
kısaca anlatmışlardır(s.I-II).
Daha sonra transkripsiyon sistemini
vermişlerdir.Kitap
hazırlanırkenotuz
civarındakaynaktan
yararlanılmışve bunlar müellif ismine
göre
sıralanmıştır(s. V-VI).
Ardından kısaltınalarınne
şekilde yapıldıgıbir liste halinde
okuyucuya
sunulmuştur.Metne geçmeden evvel
Neşati'nin hayatı,edebi
kişiliğive eserleri
hakkındamuhta-sar bilgiler verilmekle beraber
Urfı hakkındaherhangi bir bilgiye
rastlanmıyor.Halbuki
kısacabahsedilmesi bu
çalışmayıdaha doyurucu bir hale getirebilirdi.
Giriş
mahiyeti
taşıyanbu bölümden sonra metnin transkripsiyonuna
geçilmiştir. Şerh-i Ba'z-ıKasa 'id-i Urfi ,
Neşati'ninUrfi
Divanı 'nımedh eden ve kendi tevazusunu
gösteren
kısabir mukaddime ile
başlar, ardındanbeyitlerin
şerhinegeçilir. Eserde
baştansona
Urfıve
Neşati'ninözellikle tasavvuftaki derin
vukuflarıhissedilir.
Neşati,yeri
geldik-çe Riyazi, Kürkci-zade,
Alıund-ı Kazvini, İsmeti Efendi gibi alimlerden istifade etmiştir.Bazen bu alimlerden biriyle
aynı görüşü paylaşır,bazen de beyte
farklı açıdan yaklaşır.Hatta
ŞeyhülislamMinkari-zade Efendi ile ilgili bir
hatırasını anlatırki ilmi tevazu ve
alıla kıgöstermesi
bakımındanson derece
çarpıcıdır(s.
S).Kitapta Urfi'nin
şerhedilen doksan bir beyti Arap alfabesi ile aynen
verilmiştir. Başvurulaniki
nüshanın-ki Süleymaniye Ktp .•
Nafız Paşa,nr.l5 I 4 [Fasih Dede
Mecmua-sı,vr.7lb-80] ve Lala
İsmail, nr.521, vr.lb-9a'dır-varak
numaraları metin içinde ayrı ayrı gösterilmiş, farklılıklariçin dipnot
düşülmüştür.Bu haliyle
çalışma aynızamanda adeta iki
nüshanınbir
mukayesesİniteligi
taşımaktadır.Eser ve
şahısisimleri italik
yazılmıştır.Met-nin sonuna beyitlerin birinci
mısralarınınyer
aldıgıalfabetik beyit fihristi
konmuş(s.37-42), hem
Urji
Divanı'ndaki sayfa ve
satır numaraları,hem de bu
çalışmadakisayfa
numa-raları sıralanmıştır. "İndeks" (s.43-46) ve "Lugatçe" (s.47-72) okuyucunun çalışmadanistifadesini
kolaylaştırmaktadır.Lugatçede
yalnızkelimelerin
manalarıverilmekle
kalın mamış,klasik lugat sistemi dahilinde kelimenin eski harfle
yazdışıve Arapça
mı,Farsça
mıya da Türkçe mi
olduğu gösterilmiştir.En sona ise
kullanılaniki
nüshanınfotokopisi konularak okuyucuya
karşılaştırma imkanı tanınmıştır.Neşati'nin